Search
English Turkish Sentence Translations Page 150949
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| They said they'd put me in jail! | Beni hapise göndereceklerini söylediler! | Sniper 3-1 | 2004 | |
| l can't go to jail! | Hapise giremem. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| You fuckin' bitch! | Seni orospu! | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Just put the gun down! | Silahını indir! | Sniper 3-1 | 2004 | |
| He's got cops everywhere! | Heryerde polisler var! | Sniper 3-1 | 2004 | |
| l got him. Get your sniper. | Onu buldum. Nişancını getir. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Congratulations, Neil. Hey, buddy. | Tebrikler, Neil. Hey, dostum. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Hey, nice going, Neil, buddy. Good job. | Hey, iyi gidiyor, Neil, dostum. İyi iş. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Mom, it's time. | Anne, zamanı geldi. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| No, he said he'd be here. | Hayır, o burada olacağını söyledi. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| lt's okay. l talked to him yesterday | Tamam. Dün onunla konuştum. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Come on, the TV people want a shot of us cutting the cake. | Hadi, televizyoncular pastayı keserken çekim yapmak istiyorlar. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| We can't wait any longer. Okay. | Daha fazla bekleyemeyiz. Tamam. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| This looks more like a campaign photo opportunity than a wedding. | Bu, düğünden çok bir kampanya fotoğraf çekimine benziyor. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| We decided to forgo the speeches today... | Biz yeri doldurulamaz bir eksik nedeniyle... | Sniper 3-1 | 2004 | |
| because of an unavoidable absence. | ...konuşmalarımızı unutmaya karar verdik. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| lf that's Beckett you're talking about, he probably got lost on the way to the bar. | Eğer bahsettiğiniz Beckett'sa, muhtemelen bara giderken kaybolmuştur. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Well, he's right. | O haklı. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| No way l could do this without a couple of tall ones. | Birkaç çift uzun olmadan bunu yapmanın çaresi yok. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| You knew l'd make it. | Biliyorsun yapardım. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Do me the honors? Okay. | Bu şerefi bahşeder misin? Tamam | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Actually, these kind of affairs scare the hell out of me. | Aslında, bu tür olaylar beni çok ürkütür. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Many years ago, your old man made me promise him something. | Yıllar önce, baban bana bir söz verdirmişti. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| That, were he not able to attend your wedding day... | Bu söz de eğer düğününüze katılamazsa. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| l would read this letter to you. | Bu mektubu size okuyacaktım. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| ''lf that grunt Beckett is reading this, then l didn't make it. | "Eğer şu hırlayan Beckett bunu okuyorsa, ben yapamadım demektir. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| ''l'm hoping this part of the letter is being read at your wedding. | "Mektubun bu kısmının düğününüzde okunacağını umuyorum. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| ''l just wanted to let you know that l love you... | "Sadece seni sevdiğimi bilmeni istedim... | Sniper 3-1 | 2004 | |
| ''and that l wish you and your bride nothing but happiness. | "ve sana ve gelinine mutluluktan başka birşey dilemiyorum. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| ''Love her and cherish her always. | "Onu sev ve daima şevkat göster. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| ''And may you both live as long as you want... | "Ve her ikiniz de dilediğiniz kadar uzun yaşayın... | Sniper 3-1 | 2004 | |
| ''and never want as long as you live.'' | "ve asla yaşadığınız kadar uzununu dilemeyin." | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Neil, l've been holding onto this for a long time. | Neil, bunu uzun süredir bugüne saklıyordum. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Now l think it's yours. | Ve sanırım artık bu senindir. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Congratulations. Thanks, Tom. | Tebrikler. Teşekkürler, Tom. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Jocelyn and Neil Finnegan. | Jocelyn ve Neil Finnegan. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Every time l look at Neil, l see the man Paul never got to be. | Neil'e her baktığımda, Paul'un asla olamadığı bir adamı görüyorum. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Well, l'm sure his father would be very proud of him. | Eminim babası onunla gurur duyardı. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| You know, this is a circus. | Biliyorsun, bu bir sirk. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| She's got her eyes set on the White House, and won't stop till she gets him there. | Onun gözleri Beyaz Saray'a dikilmiş, ve onu oraya getirene kadar da durmayacak. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| He's the son of a war hero... | O bir savaş kahramanının oğlu... | Sniper 3-1 | 2004 | |
| graduates first in his class at Annapolis, Harvard School of Government. | Annapolis'teki Harvard Devlet Okulundan birincilikle mezun oldu. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Climbing up the political ladder with honest living and hard work. | dürüst yaşayarak ve çok çalışarak politik basamakları tırmandı. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Hell, he's got my vote. Mine, too. | Kahretsin, o benim oyumu aldı. Benimkini de. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| You're hand's shaking. When did that start? | Ellerin titriyor. Bu ne zaman başladı? | Sniper 3-1 | 2004 | |
| A few months ago. lt's nothing. | Bir kaç ay önce. Önemli birşey değil. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Might be, might not. You should stop by the office and let me look at it. | Olabilir veya olmayabilir. Bir ara ofise uğrayıp bir bakmama izin vermelisin. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Tom, come on. Okay. | Hadi Tom. Tamam. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| We're Marine Scout Snipers. | Biz Deniz Keşif Nişancılarıyız. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| The onIy time we abort a mission is when we stop breathing, sir. | Bir görevi iptal edeceğimiz tek an, son nefesimizi verdiğimizdir efendim. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| lt's a very big mistake. | Bu çok büyük bir hata. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Besides the obvious, his conduct record since returning from Europe... | Bunun yanında onun davranış kayıtları ortada, Avrupa'dan dönüşünden beri... | Sniper 3-1 | 2004 | |
| has been questionable. | şüpheliydi. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Psychs are a bit disturbing. And he's just... | Psikiyatristler biraz rahatsız. Ve o... | Sniper 3-1 | 2004 | |
| old. He's the same age l am. | Yaşlı. O benimle aynı yaşta. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| We may get one shot and one shot only. l want Beckett taking it. | Bizim sadece ve sadece tek bir atış şansımız olabilir. Onu Beckett'in kullanmasını istiyorum | Sniper 3-1 | 2004 | |
| You suffered nerve damage when you lost the finger. | Parmağını kaybettiğinde oradaki sinirler de hasar görmüş. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| The condition has been steadily deteriorating ever since. | O zamandan beri durumun gittikçe daha da kötüleşiyor. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| The digitorum tendon... | Digitorum tendonu... | Sniper 3-1 | 2004 | |
| when functioning normally, flexes and extends the finger. | Normal koşullarda, esner ve parmağı uzatır. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| But here on the damaged hand... | Ama senin hasarlı elinde... | Sniper 3-1 | 2004 | |
| you could have an involuntary reflex at any time. | Herhangi bir anda isteğin dışında bir refleks olabilir. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| And it's more likely to occur in a high stress situation. | Ve bu daha çok yoğun stres altında olur. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| What l see here, Thomas, also looks like the early stages of palsy. | burada gördüğüm şey Thomas, aynı zamanda bir felç başlangıcına da benziyor. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| You can't be a Marine forever, you know. | Sonsuza kadar asker olamazsın, biliyorsun. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| l was just hoping to make it to 65. | Sadece 65 yaşıma varırım diye umuyordum. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| You know, you should think about getting on with your life. | Biliyorsun hayatına geri dönmeyi de düşünmen gerek. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Well, you should meet someone special, you know, settle down. | Özel biriyle tanışmalısın ve biliyorsun bir yere yerleşmelisin. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Why didn't you? l did. | Sen neden yapmadın? Yaptım. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| But l guess the few years l had with Paul were enough. | Sanırım Paul ile geçirdiğimiz birkaç yıl yeterliydi. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| And besides, you never asked me. | Ayrıca, sen bana hiç teklif etmedin. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| We had some good times, the three of us. Down at Camp Lejeune, remember? | Üçümüzün güzel günleri olmuştu. Camp Lejeune'da günbatımını hatılıyor musun? | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Syd Don't. | Syd Yapma. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| He didn't come back. A lot of young men didn't come back. | O dönmedi. Birçok genç adam dönmedi. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Why don't you get out of that horrible motel and come and stay with me? | Neden o korkunç otelden ayrılıp, benimle kalmıyorsun? | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Tell you the truth, l've been living out of a sea bag all my life. | Aslında, hayatım boyunca bir sırt çantası ile yaşadım . | Sniper 3-1 | 2004 | |
| l've only got a few more weeks of the training sessions... | Sadece eğitim zamanlarında birkaç hafta daha zamanım oluyordu... | Sniper 3-1 | 2004 | |
| then the Corps will just ship me out to some duty station. | ...sonra ordu beni yine herhangi bir göreve gönderiyordu. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Then you should ask me to dinner sometime. l haven't had a date in 30 years. | Sen de beni yemeğe çağıracaktın. 30 yıldır kimseyle randevulaşmadım. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| l'd really appreciate it if you didn't tell anyone about this. | Bundan kimseye bahsetmezsen gerçekten memnun olurum. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Jarheads. | Denizciler. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Madness. | Çılgınlık. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Beckett, let's go! Let's get out of here! | Beckett, haydi gidelim! Çıkalım buradan! | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Goddamn, they're getting close! Love it! | Kahretsin yaklaşıyorlar! Bunu seviyorum! | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Just cover my ass, Beckett. | Arkamı koru Beckett. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Finnegan! | Finnegan! | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Lay him down. | Yatır onu. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| You'll be okay, Tommy. You're going to be okay. | İyileşeceksin Tommy. İyi olacaksın. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Welcome to the tunnels, Tommy. | Tünellere hoşgeldin Tommy. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Can't see a goddamn thing. | Hiçbirşey göremiyorum. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| You'll get used to it. lt's where the real shit happens, man. Here, take this. | Alışacaksın. Burası gerçek pisliğin olduğu yer. Al şunu. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Good luck. Took it off a gook a couple of days ago. | İyi şans. Birkaç gün önce onlardan aldım. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| NVA motherfuckers! | Lanet olası NVA! | Sniper 3-1 | 2004 | |
| You didn't answer, Master Guns. Your door was unlocked. | Cevap vermedin Guns usta. Kapın kilitli değildi. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| lf l wanted clowns to wake me up, l would've joined the circus. | Beni palyaçoların uyandırmasını isteseydim, sirke katılırdım. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| With all due respect, Master Guns, you should've been a comedian. | Sana olan tüm saygıma rağmen Guns usta, sen aslında komedyen olmalıymışsın. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| What the hell do you want? | Ne cehennem istiyorsun? | Sniper 3-1 | 2004 | |
| We have orders to take you in to see the brass, Master Gunnery Sergeant. | Seni komutana götürme emri aldık Çavuş. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Yeah, well, l don't want to see the brass. | Evet... Ben komutanı görmek istemiyorum. | Sniper 3-1 | 2004 | |
| Let's get him in the shower. | Onu duşa sokalım. | Sniper 3-1 | 2004 |