Search
English Turkish Sentence Translations Page 150927
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Come on, where is it? It's over here. | Haydi, nerede? Burada. | Snatch-11 | 2000 | |
| Where? Where? I left it in a box. | Nerede? Nerede? Bir kutuda bırakmıştım. | Snatch-11 | 2000 | |
| I'm getting heartburn. Tony, do something terrible. | Sinirleniyorum. Tony, korkunç birşey yap. | Snatch-11 | 2000 | |
| No, I'm being serious! | Hayır, ciddiyim! | Snatch-11 | 2000 | |
| The dog. The dog must have had it. | Köpek. O yutmuş olmalı. | Snatch-11 | 2000 | |
| Now then, let's have a look, shall we? Tony. | Öyleyse bir bakalım. Tony. | Snatch-11 | 2000 | |
| What? Look in the dog. | Ne? Köpeğin içine bak. | Snatch-11 | 2000 | |
| You mean, '' look in the dog''? I mean, open him up. | Ne demek '' içine bak''? Aç onu demek. | Snatch-11 | 2000 | |
| It's not a tin of baked beans. What do you mean, open him up? | Konserve kutusu değil bu. Ne demek ''aç''? | Snatch-11 | 2000 | |
| That's a bit strong. | Bu biraz fazla. | Snatch-11 | 2000 | |
| I don't know about this. | Pek emin değilim. | Snatch-11 | 2000 | |
| No, you can't do this. | Hayır, yapamazsınız. | Snatch-11 | 2000 | |
| It's fucking squeaking! | Havlıyor! | Snatch-11 | 2000 | |
| You never heard a dog squeak before? Give me that goddamn gun! | Havlayan köpek görmedin mi? Ver o silahı bana! | Snatch-11 | 2000 | |
| I'm shooting the dog! | Köpeği vuruyorum! | Snatch-11 | 2000 | |
| You sneaky fucking bastard. | Seni üçkağıtçı hergele. | Snatch-11 | 2000 | |
| I hate fucking dogs! Come on, Tony. | Köpekten nefret ederim! Gel, Tony. | Snatch-11 | 2000 | |
| Tony, come on! | Tony, gel! | Snatch-11 | 2000 | |
| Anything to declare? Yeah. Don't go to England. | Beyanınız var mı? Evet. İngiltere'ye gitme. | Snatch-11 | 2000 | |
| That dog is gonna go back to the campsite. It always does. | O köpek kampa geri döner. Her zaman yaptığı gibi. | Snatch-11 | 2000 | |
| How's the dog gonna find the campsite? | Orayı nasıl bulacak? | Snatch-11 | 2000 | |
| Have you smelled the campsite, Sol? | Kampı kokladın mı, Sol? | Snatch-11 | 2000 | |
| All right. But we have to wait until it gets light. | Tamam. Ama havanın aydınlanmasını bekleyelim. | Snatch-11 | 2000 | |
| And we have to get rid of these bodies. | Bu cesetlerden kurtulmalıyız. | Snatch-11 | 2000 | |
| That one with the tea cosy on his head's starting to stink. | Kafasında demlik örtüsü olan kokmaya başlıyor. | Snatch-11 | 2000 | |
| Right. Let's stick them in the car, and then go and look for a pig farm. | Tamam. Onları arabaya tıkıp, domuz çiftliği aramaya gidelim. | Snatch-11 | 2000 | |
| Need a drink. | İçki istiyorum. | Snatch-11 | 2000 | |
| You can't give him a drink! | İçki veremezsin. | Snatch-11 | 2000 | |
| It's not for him. It's for me. | Ona değil. Benim için. | Snatch-11 | 2000 | |
| Ah, mates. Amen. | Tamam. | Snatch-11 | 2000 | |
| He's a hard bastard, this Good Night Anderson, so pay attention. | Bu İyi Geceler Anderson zor herif, o yüzden dikkat et. | Snatch-11 | 2000 | |
| All right, Mickey? | Tamam mı, Mickey? | Snatch-11 | 2000 | |
| Need to have a shite! | Sıçmam gerekiyor! | Snatch-11 | 2000 | |
| If you see the pikey, Turkish or his girlfriend come out before me... | O göçebe, Türk ya da kız arkadaşı benden önce çıkarsa... | Snatch-11 | 2000 | |
| ...shoot the bastards. | ...vurun piçleri. | Snatch-11 | 2000 | |
| Well, come on. We got a fight to go to. | Gel, haydi. Maçımız var. | Snatch-11 | 2000 | |
| All right, Tom. | Tamam, Tom. | Snatch-11 | 2000 | |
| Hope we get a better show this time. This will make up for it. | Umarım bu şov daha iyi olur. Bu telafi edecek. | Snatch-11 | 2000 | |
| Mickey's going down in the fourth. | Mickey 4. rauntta düşecek. | Snatch-11 | 2000 | |
| Terry over there is in charge of the bets. | Terry bahislerden sorumlu. | Snatch-11 | 2000 | |
| Now, you have to forgive me. | Şimdi beni bağışla. | Snatch-11 | 2000 | |
| I'll forgive you if he goes down this time. | Bu kez yenilirse bağışlarım. | Snatch-11 | 2000 | |
| Our lads at the campsite? They're over there now. | Kamp yerindeki dostlarımız? Şuradalar. | Snatch-11 | 2000 | |
| How long have we gotta stay here? As long as it takes. Now, shut up. | Burada ne kadar kalacağız? Ne kadar gerekirse. Kapa çeneni. | Snatch-11 | 2000 | |
| Fucking hate pikeys. | Nefret ediyorum göçebelerden. | Snatch-11 | 2000 | |
| Is he fucking stoned? | Uçmuş mu bu? | Snatch-11 | 2000 | |
| He's like that before a fight. | Maçtan önce böyledir. | Snatch-11 | 2000 | |
| Of course he knows when he's going down. | Biliyor tabii. | Snatch-11 | 2000 | |
| Fuck face, who's speaking to you? He asked him, didn't he? | Seninle konuşan oldu mu, bok surat? Ona sordu, değil mi? | Snatch-11 | 2000 | |
| Fuck face? I like that one, Errol. | Bok surat mı? Bu hoşuma gitti. | Snatch-11 | 2000 | |
| I'll remember that next time I climb off your mum. | Anneni düzdüğümde bunu hatırlarım. | Snatch-11 | 2000 | |
| Not now. Gonna be a tragedy of a fight. | Şimdi olmaz. Boks trajedisi olacak. | Snatch-11 | 2000 | |
| Be a nice one. Hell of a way to be a war. | Uslu dur. Uslu. | Snatch-11 | 2000 | |
| And there none a yours. | Bir kamp dolusu göçebe... | Snatch-11 | 2000 | |
| There's a camp full of pikeys that might not think you're so funny. | ...seni komik bulmayabilir. | Snatch-11 | 2000 | |
| Not when they're putting out flames on their children's backs. | Çocuklarının sırtındaki alevleri söndürürken. | Snatch-11 | 2000 | |
| Now get up and have a fucking fight. | Şimdi kalk ve dövüş. | Snatch-11 | 2000 | |
| Three rounds and you're a vegetable, aren't you, pikey! | Üç rauntta sebze olacaksın, değil mi çingene! | Snatch-11 | 2000 | |
| I'm in charge here. No fucking about, no eye gouging. | Burada patron benim. Hile veya göz oyma yok. | Snatch-11 | 2000 | |
| Do your worst. Let's get it on! | Gösterin kendinizi. Başla! | Snatch-11 | 2000 | |
| What the fuck's going on? You gonna finish him or what? | Ne oluyor? İşini bitirecek misin? | Snatch-11 | 2000 | |
| Talk about saved by the bell. | Zil sesi kurtardı. | Snatch-11 | 2000 | |
| Do you understand the consequences of knocking that man out? | Onu nakavt etmenin sonuçlarını anlıyor musun? | Snatch-11 | 2000 | |
| Do not knock him out, Mickey. | Onu nakavt etme, Mickey. | Snatch-11 | 2000 | |
| All right, let's break it up. | Ayrılın. | Snatch-11 | 2000 | |
| What, is he fucking deaf? | Sağır mı bu ha? | Snatch-11 | 2000 | |
| Come on and sit. | Gel, otur. | Snatch-11 | 2000 | |
| What the fuck are you doing, Mickey? | Ne yapıyorsun sen, Mickey? | Snatch-11 | 2000 | |
| You're dancing like a fairy. | Nonoş gibi dans ediyorsun. | Snatch-11 | 2000 | |
| They'll hang us if they think it's rigged. | Hile karıştığını düşünürlerse bizi asarlar. | Snatch-11 | 2000 | |
| Get out there and hurt him. | Çık oraya ve canını yak. | Snatch-11 | 2000 | |
| But for fuck's sake, do not knock him out. | Ama Tanrı aşkına, onu nakavt etme. | Snatch-11 | 2000 | |
| All he's got to do is stay down. | Tek yapması gereken yerde kalmak. | Snatch-11 | 2000 | |
| Now, we are fucked. | Şimdi mahvolduk. | Snatch-11 | 2000 | |
| He can't stand up. | Ayağa kalkamıyor. | Snatch-11 | 2000 | |
| We're out of here. | Gidiyoruz. | Snatch-11 | 2000 | |
| Stupid pikey knows Brick Top's got keen to kill monkeys with shotguns... | Aptal göçebe, kampında Tuğla'nın öldürmeye hazır... | Snatch-11 | 2000 | |
| ...sitting outside his campsite. | ...silahlı adamları olduğunu biliyor. | Snatch-11 | 2000 | |
| Once the campsite's wiped out, I know it's gonna be the same for us. | Kamp ortadan kaldırılınca, aynısı bizim başımıza gelecek. | Snatch-11 | 2000 | |
| Ever cross the road and look the wrong way? | Caddeyi geçerken yanlış yöne baktınız mı? | Snatch-11 | 2000 | |
| Give me that fucking shooter! | Ver şu silahı bana! | Snatch-11 | 2000 | |
| And, hey, presto, there's a car nearly on you. | Abra kadabra, üstüne gelen bir araba. | Snatch-11 | 2000 | |
| So, what do you do? | Ne yaparsın? | Snatch-11 | 2000 | |
| Something very silly. | Çok aptalca birşey. | Snatch-11 | 2000 | |
| You freeze. And your life doesn't flash before you... | Donakalırsın. Yaşamın gözünün önünden geçmez. | Snatch-11 | 2000 | |
| ...because you're too scared to think. | Çünkü düşünemeyecek kadar korkarsın. | Snatch-11 | 2000 | |
| You just freeze and pull a stupid face. | Donakalırsınız, yüzün aptal bir ifade alır. | Snatch-11 | 2000 | |
| But the pikey didn't. Why? | Ama göçebeninki almadı. Niçin? | Snatch-11 | 2000 | |
| Because he had plans on running the car over. | Çünkü planı, arabayı ezip geçmekti. | Snatch-11 | 2000 | |
| It had previously occurred to me... | Annesinin ölümünü... | Snatch-11 | 2000 | |
| ... that he'd taken the demise of his mother rather lightly. | ...serinkanlı karşıladığı dikkatimi çekmişti. | Snatch-11 | 2000 | |
| For every action, there is a reaction. | Her eyleme bir tepki vardır. | Snatch-11 | 2000 | |
| And a pikey reaction... | Çingene tepkisiyse... | Snatch-11 | 2000 | |
| ... is quite a fucking thing. | ...hafife alınamaz. | Snatch-11 | 2000 | |
| Pete, talk to me. | Pete, konuş benimle. | Snatch-11 | 2000 | |
| If you want your friend to hear you, talk a lot louder than that. | Dostunun duymasını istiyorsan, çok daha yüksek sesle konuş. | Snatch-11 | 2000 | |
| Give me that fucking shooter. I'll give you your shooter, you cunt. | Ver şu silahı bana. Silahını vereyim, orospu çocuğu. | Snatch-11 | 2000 | |
| That is when I thought the pikey had money riding on himself. | İşte o anda çingenenin bahis topladığını anladım. | Snatch-11 | 2000 | |
| That's why the bastard never goes down when he's supposed to. | Piç kurusu düşmesi gereken yerde bu yüzden düşmemiş. | Snatch-11 | 2000 | |
| We've been tucked up... | O temizlik yaparken... | Snatch-11 | 2000 |