Search
English Turkish Sentence Translations Page 15081
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Get as close in as you can. | Olabildiğince yaklaş. | Despicable Me-2 | 2010 | ![]() |
Okay, girls! Girls! | Pekâlâ, kızlar. | Despicable Me-2 | 2010 | ![]() |
Okay, girls. | Evet, kızlar. | Despicable Me-2 | 2010 | ![]() |
Jump now! | Atlayın. | Despicable Me-2 | 2010 | ![]() |
Margo, I will catch you. | Margo, seni yakalayacağım. | Despicable Me-2 | 2010 | ![]() |
Not so fast! No! | Dur bakalım. Hayır. | Despicable Me-2 | 2010 | ![]() |
Oh, poop. | Mıçtık! | Despicable Me-2 | 2010 | ![]() |
and the moon has been returned to its rightful place in the sky. | Ay olması gereken yerine, gökyüzüne döndü. | Despicable Me-2 | 2010 | ![]() |
who is this mysterious hero? | Bu gizli kahraman kim ve bir sonraki yapacağı şey ne? | Despicable Me-2 | 2010 | ![]() |
Okay, girls. Time for bed. | Hadi kızlar, yatma vakti. | Despicable Me-2 | 2010 | ![]() |
Come on! We want a story. Three sleepy kittens! | Hadi ama, masal dinlemek istiyoruz. Üç Uykucu Kedicik. | Despicable Me-2 | 2010 | ![]() |
Tonight we are going to read a new book. | Bu gece yeni bir kitap okuyacağız. | Despicable Me-2 | 2010 | ![]() |
This one is called | "Büyük Tek Boynuzlu At" adında. | Despicable Me-2 | 2010 | ![]() |
Here, watch this. | Bakın şimdi. | Despicable Me-2 | 2010 | ![]() |
"Then three little kittens came around | Sonra üç ufak kedicik gelmiş... | Despicable Me-2 | 2010 | ![]() |
"He never should have said goodbye. | Onlara asla 'hoşça kal' dememeliymiş aslında. | Despicable Me-2 | 2010 | ![]() |
"And now he knows he could never part | Şimdi biliyor ki onlarsız yapamaz. | Despicable Me-2 | 2010 | ![]() |
"from those three little kittens | Onu ve hayatını değiştiren... | Despicable Me-2 | 2010 | ![]() |
No, no! | Hayır, olmaz. | Despicable Me-2 | 2010 | ![]() |
They're very good! | Çok iyiler. | Despicable Me-2 | 2010 | ![]() |
I'm so proud of you, Son. | Seninle gurur duyuyorum, oğlum. | Despicable Me-2 | 2010 | ![]() |
You've turned out to be a great parent! | Çok iyi bir ebeveyn oldun. | Despicable Me-2 | 2010 | ![]() |
Maybe even better. | Belki daha da iyi. | Despicable Me-2 | 2010 | ![]() |
No, I'm fine. Go ahead. | Hayır, böyle iyiyim. Siz devam edin. | Despicable Me-2 | 2010 | ![]() |
Me, me, me. | Ben, ben. | Despicable Me-2 | 2010 | ![]() |
Oh, poop. | Uf olduk. | Despicable Me-2 | 2010 | ![]() |
Hello, I am Gru. | Merhaba, ben Gru. | Despicable Me-2 | 2010 | ![]() |
Back to work, back to work! Back to... | İşinizin başına, işinizin başına. İşinizin... | Despicable Me-2 | 2010 | ![]() |
What are you waiting in line for? | Ne bekliyorsunuz? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Michael Jackson is coming. | Michael Jackson geliyor. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Why are you standing here? | Burada durma amacınız nedir? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
That question makes no sense. Obviously, to guard the American star. | Soru çok saçma. Tabii ki Amerikalı yıldızı korumak için buradayız. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
At 17:53, the personal jet of the American star landed at Otopeni Airport in Romania. | Saat 17:53'de Amerikalı yıldızın özel jeti Romanya Otopeni Havaalanı'na indi. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Michael Jackson stepped out of the airplane at 18:07, | Michael Jackson, uçaktan 18:07'de çıktı. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
and the 10,000 admirers were in for a great disappointment. | Ancak 10 bin hayranı büyük bir hayal kırıklığı yaşadı. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
The star received flowers from 9 year old twin girls, | Yıldız, 9 yaşındaki ikizlerin verdiği çiçeği kabul ettikten sonra... | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
waved and then left. 1 | ...el salladı ve gitti. 1 | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
All that in 53 seconds. | Tüm bunlar, 53 saniyede gerçekleşti.< /i> | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Michael Jackson shot at a stadium in Bucharest | Michael Jackson yeni klibi Police Walk'da yer alacak birkaç sahnenin çekimini... | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
a few memorable scenes that will be included in his future video, "Police Walk". | ...Bükreş'teki bir stadyumda gerçekleştirdi. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Romanian policemen are ecstatic. | Rumen polisi, Michael Jackson'ın Rumen polis üniformasını... | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Michael Jackson is about to wear a Romanian police uniform. | ...giyecek olmasından dolayı gururluydu. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
General Nitu is ordering, "Do not overtake him". | General Nitu şöyle emir veriyor; "Onu geçmeyin.". | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
But who can, in fact, overtake Michael Jackson? | Ama söyleyin, zaten kim Michael Jackson'ı geçebilir ki? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Around 13:15 Michael Jackson was receive by president lon Iliescu. | 13:15 civarında, Michael Jackson Başkan Ion Iliescu'yu ziyaret etti. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Living... living... | Yaşayın... Yaşayın... | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Good Afternoon. Director, the boys is ready. Whenever. | İyi günler, müdür bey. Çocuklar hazır. Sizi bekliyoruz. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
OF SNAILS AND MEN | SALYANGOZLAR VE ERKEKLER | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
You'll be careful, OK? | Dikkat et, tamam mı? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
This vehicle has been our livelihood for years. | Yıllardır bu araç sayesinde geçiniyoruz. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
It was a great achievement of our times. | Çağımızın önemli bir başarısıydı diyebiliriz. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
We were the pride of this country. | Bu ülkenin gurur kaynağıydık. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
We won the Paris Dakar Rally with it. | Bu araçla, Paris Dakar Rallisi'ni kazandık. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Aro's prestige | Aro'nun prestijinin arkasında... | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
is due to all of you, | ...sizler varsınız. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
who worked hard every day | Her gün terinin son damlasına kadar çalışıp... | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
so that the best cars would come out of our production lines. | ...en iyi arabaların üretiminde katkı sağlayan sizler. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
In this democratic transition process that Romania is undergoing, | Romanya'nın içinde bulunduğu demokratik dönüşüm... | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
we can see that our sales went down. | ...satışlarımıza olumsuz manada yansıdı. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Actually, this has happened to the entire Romanian economy. | Aslına bakarsanız Romanya ekonomisi de aynı süreçten geçiyor. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Where the hell were you? I had something to do. | Neredeydin? Bir işim vardı. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
The hell you did. | Belli. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
We, the factory management, and the ministry officials | Bizler, fabrika yönetimi ve üst kademe yöneticiler... | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
decided to take the most drastic measures in order to revive production. | ...üretimi canlandırmak için sıkı önlemler almaya karar verdik. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Wait... hold on! | Durun. Dinleyin! | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Our great Emil Cioran said... | Büyük yazarımız Emil Cioran'ın da dediği gibi... | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
For those who don't know, this means, | Ne anlama geldiğini bilmeyenler için: | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
"to live eternity is to live day by day." | "Ebedi yaşam için bugünü yaşayın." | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
That's what we are going to do, damn it. | Biz de böyle yapacağız! | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
You don't care about us! Look where you brought us! | Bizi iplemiyorsunuz! Bizimle dalga mı geçiyorsunuz? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Do you have a better idea? You, with your union. | Daha iyi bir fikriniz mi var? Sizin ya da sendikanızın? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Tell us, here, in front of everyone. | Herkesin önünde anlatın. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
I have been informed that a French group | Fransız bir şirketin, çok enteresan bir teklif... | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
have made a very interesting proposal. | ...yaptığı bilgisini aldım. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
They are coming today to inspect our equipment. | Teçhizatlarımızı kontrol etmek için bugün gelecekler. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Let us welcome them properly. | Onları düzgün bir şekilde karşılamamıza müsaade edin. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Hey! Shut up! | Susun! | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
And stop by the cashier for your last paychecks. | Son çeklerinizi almak için muhasebeye uğrayın. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
As of today, the factory is being temporarily shut down. | Bugün itibariyle fabrika geçici olarak üretimi durdurmuştur. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Gica... Are we going to let them make fools of us? | Gica. Bizimle dalga geçmelerine izin mi vereceğiz? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
I would set his car on fire, just like that, for eternity. | Arabasını yakabilirim. Ebedi olarak. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Cut it out, I'm talking now. | Sen sus, ben konuşuyorum. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Eternite au jour le jour, what the hell?! | Ebedi au jour le jeir, şaka mıdır nedir! | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
It doesn’t have any words. No, but it’s a well known piece. | Hiç söz yok. Yok, ama bu bilinen bir eserdir. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
It's Ravel's Bolero. They’re sure to recognize it. | Ravel'in Bolerosu. Kesin tanırlar. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
I assure you, the guests will be impressed. Yes, they will see we share their culture. | Misafirleriniz kesinlikle mest olacak. Kültürlerini paylaştığımızı görecekler. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
If the French don't recognize it, we'll make fools of ourselves. | Tanımazlarsa alay konusu oluruz. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
I'm sure they will recognize it. There's no way they won't recognize it. | Tanıyacaklarına eminim. Tanımama şansları yok. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
They know it not only in France, but all over the world. It is a classic. | Bu sadece Fransa'da değil, tüm dünyada bilinen bir eser. Bir klasik. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Whatever you want. It's all the same. | Siz bilirsiniz. Hep de aynı şey. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
As long as we don't make fools of ourselves. Oh well, whatever you want. | Kendimizi gülünç duruma düşürmeyelim de, gerisi mühim değil. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Goodbye, Director! | Hoşça kalın, müdür bey. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
10, 20, 25, 26, 27,500. Here you are. | 10, 20, 25, 26, 27, 500. Buyur. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Boy, I'd really like to know what that one's like in bed. | Oğlum ya, şu hatun yatakta nasıl acayip merak ettim. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
That one makes squeaky noises. Like a mouse. | Cızırtılı sesler çıkartıyor. Aynı fare. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
And what about that one? That one... | Ya şu? O mu? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
She keeps her eyes closed all the time and breathes hard, like she's sighing. | Gözlerini kapatıp derin nefes alıyor. İç çekiyormuş gibi. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
Get out of here. You've been with her too? | Yok artık daha neler! Onu da mı düdükledin? | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
That chick? She's bad, man. | O hatun var ya, felaket oğlum. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |
She screams loud enough to wake the neighborhood. | Komşuları uyandıracak kadar bağırıyor. | Despre Oameni Si Melci-1 | 2012 | ![]() |