• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15021

English Turkish Film Name Film Year Details
I was the one who put all that crazy stuff in her head. O çılgınca şeyleri kafasına sokan bendim. Descendants-1 2015 info-icon
You are beautiful... Sen çok güzelsin... Descendants-1 2015 info-icon
Inside and out. İçinde, dışında. Descendants-1 2015 info-icon
Your mom got that right. Annem bu konuda haklı. Descendants-1 2015 info-icon
I guess I did get pretty lucky Sanırım, ben annem konusunda... Descendants-1 2015 info-icon
in the mother department. Yeah, I guess so. ...çok şanslıyım. Evet,bencede öyle. Descendants-1 2015 info-icon
Hey! Help! Hey! Yardım et! Descendants-1 2015 info-icon
That's my mom! O benim annem! Descendants-1 2015 info-icon
Well, let's get this party started! O zaman parti başlasın! Descendants-1 2015 info-icon
I was having so much fun, I almost forgot. O kadar eğleniyordum ki, az kalsın unutuyordum. Descendants-1 2015 info-icon
You didn't think this was the end of the story, did you? Hikayenin sonunun bu olduğunu düşünmüyorsunuz, değil mi? Descendants-1 2015 info-icon
He ain't got nothing on me. Bana bir şey yapamaz. Ne haltla suçluyormuş ki beni? Descent-1 2007 info-icon
With that stringy haired ho, she ain't going nowhere. Tel tel saçları var kızın, bir elime geçireyim de. Descent-1 2007 info-icon
Saw that bitch the other day, and I was like, Geçen gün gördüm bu kaltağı, dedim, niye sürekli karşısına çıkıp duruyorsun? Descent-1 2007 info-icon
And she was like, "don't go there". "Sen karışma" dedi bana. Neyse, ben bir rezillik çıkarmadan o aptalı... Descent-1 2007 info-icon
that smelly trash before saying I got me some fun going on. ...bir an önce şutlasa iyi olur. Descent-1 2007 info-icon
You know what I'm saying? Right? 1 Rezillikten kastım anlaşılıyor. Değil mi? Descent-1 2007 info-icon
You see, she agrees. Gördünüz mü, kız anlamış. Descent-1 2007 info-icon
Come on. She knows. She remembers. Hadi. Biliyor. Unutmaz. Descent-1 2007 info-icon
...and even the eggs of intestinal parasites may be preserved. ...bağırsaklarındaki parazit yumurtaları bile koruma altında. Descent-1 2007 info-icon
What at times disturbs the purity of the archeological deposits Ancak zamanla arkeolojik kazılarda ortaya çıkan bazı kemirgen... Descent-1 2007 info-icon
is the discovery of fossils belonging to the burrowing rodent. ...fosilleri, araştırmanın saflığına gölge düşürdü. Descent-1 2007 info-icon
They die naturally in their burrows long Bu kemirgenler, insanlar yaşam alanlarına girince mağaralarından çıkmayıp ölmüşler. Descent-1 2007 info-icon
That's it for today. Bugünlük bu kadar. Haftaya ödevleri getirmeyi unutmayın. Descent-1 2007 info-icon
It's hard to say. It's still really early. Henüz bir şey söylemek için çok erken. Tabii. Tabii, ben de öyle düşünmüştüm. Descent-1 2007 info-icon
You know what? Anne, bak benim kapatmam lazım. Yapacak bir sürü işim var. Descent-1 2007 info-icon
Oh, okay. Tamam. Cathy bugün biriyle birlikte olup olmadığını sordu ve... Descent-1 2007 info-icon
and I just didn't know what to say. ...ben ne diyeceğimi bilemedim. Kimseyle görüşmediğimi söyle. Descent-1 2007 info-icon
So... there's... no one? Yani... Kimse yok mu? Descent-1 2007 info-icon
Why, like... what do you want me to say? Niye böyle... Ne diyeyim ki şimdi? Descent-1 2007 info-icon
Fine, tell her Gustav, I'm all into Gustav. Tamam, Gustav de. Gustav diye biri var. Descent-1 2007 info-icon
Who's this? O kim? Fikrimi değiştirdim. Descent-1 2007 info-icon
Where did you meet him? Nerede tanıştınız? Kitapçıda. Descent-1 2007 info-icon
Well, what's he like? Nasıl birisi? İşte böyle biraz dört köşeli. Descent-1 2007 info-icon
I am so relieved that you're meeting boys again. Erkeklerle yeniden görüşmeye başladığın için çok rahatladım. Descent-1 2007 info-icon
Mom, I gotta go. Anne, kapatıyorum ben. Bekliyor da şu an. Descent-1 2007 info-icon
He's right with you now? Yanında mı şimdi? Hemen önümde. Descent-1 2007 info-icon
Well, I'd like to meet him. Ben de tanışmak isterim. Kesinlikle tanışmalısın. Descent-1 2007 info-icon
Hey, oh, I'm so excited you're here! Geldiğin için çok sevindim! Descent-1 2007 info-icon
We'll be back, okay? Hemen geliyoruz, tamam mı? Descent-1 2007 info-icon
My God. I'm really glad you came. Tanrım, o kadar sevindim ki gelmene. Descent-1 2007 info-icon
Allison said you wouldn't. Allison, gelmez o diyordu. Descent-1 2007 info-icon
I think you intimidate her. Biraz gözünü korkutmuşsun galiba. Tuhaf bir kız. Descent-1 2007 info-icon
This year feels so different. Bu yıl çok garip. Descent-1 2007 info-icon
Like it should be better, you know, but it's not better. Sanki daha iyi olması lazımmış gibi. Ama hiç de daha iyi değil. Descent-1 2007 info-icon
I'm drifting. Kafam güzel biraz. Descent-1 2007 info-icon
Rooming with you was kinda like having an anchor Seninle aynı yerde kalmak meğer çapa atmak gibi bir şeymiş, buna ihtiyacım varmış. Descent-1 2007 info-icon
Why are you so amazing? Niye bu kadar harikasın? Descent-1 2007 info-icon
You're the amazing one, that voice. Harika olan sensin, şu sesine bir bak. Descent-1 2007 info-icon
Yeah, I sing... Evet, şarkı söylüyorum. Descent-1 2007 info-icon
I feel so alone. Çok yalnızım. Descent-1 2007 info-icon
That was beautiful. Çok güzeldi. Sağ ol. Descent-1 2007 info-icon
You must take lessons. Eğitim alman gerek senin. Hiç de gerek yok. Ama alacağım. Descent-1 2007 info-icon
You're an angel. Sen bir meleksin. Farkındasın bunun, değil mi? Descent-1 2007 info-icon
I was just telling my friends that. Arkadaşlarıma bunu anlatıyordum ben de. Öyle mi? Descent-1 2007 info-icon
I told them you were special. Onlara çok özel biri olduğunu söyledim. Gerçekten özel. Descent-1 2007 info-icon
Where you going? Nereye gidiyorsun? Kapının dışına. Descent-1 2007 info-icon
What's your name? Adın ne? Maya. Descent-1 2007 info-icon
I'm Jared. Ben Jared. Çok güzel bir kızsın Maya. Descent-1 2007 info-icon
Well, Jared, there are a lot of beautiful women here Jaredciğim, burada bir sürü güzel kadın var ve... Descent-1 2007 info-icon
and I'm sure one of them ...eminim aralarından bazıları senin bu yol kesme olayından etkilenir. Descent-1 2007 info-icon
and not come off the clumsy fool because...? ...eli ayağı dolaşmasın da ne yapsın? Descent-1 2007 info-icon
So that line has worked for you? Bu laf işine yarıyor yani? Başarı oranı yüksek mi bari? Descent-1 2007 info-icon
This was its maiden voyage. And I'm about to retire it. Bu ilk seferdi. Hayırlısıyla serin sulara açılmayı planlıyorum. Descent-1 2007 info-icon
Why are you all such phonies? Niye hepiniz böyle sahtekarsınız? Gereksiz yere yalan söylüyorsunuz. Descent-1 2007 info-icon
You say that and it just shows how little you think of me. Bunları söylediğin an beni ne kadar az tanıdığını fark ettim zaten. Descent-1 2007 info-icon
Try the truth next time. Bir dahakine dürüst ol. Descent-1 2007 info-icon
You know those cold days, so cold, Bazen hava öyle soğur, öyle üşürsün ki yüzünü hissetmezsin, biliyor musun o hissi? Descent-1 2007 info-icon
and you start to figure how many more steps before I'm inside. Eve girmeme daha kaç adım kaldı diye saymaya başlarsın. Descent-1 2007 info-icon
If I slow down I may just not make it. Eğer yavaşlarsam başaramam dersin. Seni ilk gördüğüm de bugünlerden biriydi. Descent-1 2007 info-icon
I just caught you smiling right there Ayazın tam ortasında senin o sıcak gülümsemeni görmüştüm. Descent-1 2007 info-icon
and I nearly stopped dead in my tracks. 1 Neredeyse ürkütmüştün beni. Descent-1 2007 info-icon
Your eyes, were just wide and intense, you were reading some letter, Gözlerini kocaman açmıştın, bir mektup okuyordun. Descent-1 2007 info-icon
and then you let out this laugh that was so natural, it was glowing. Sonra birden bir kahkaha attın ve o kadar içten ve coşkulu güldün ki. Descent-1 2007 info-icon
And I wanted to smile too but my face just wouldn't budge. Ben de bir an gülmek istedim ama mimiklerim donmuştu. Descent-1 2007 info-icon
Then you walked right past me and I was relieved somehow Ardından yürüyüp yanımdan geçtin, rahatlamıştım biraz. Descent-1 2007 info-icon
because I wanted you to look up but I was afraid you'd stop smiling... Çünkü eğer bana bakarsan, gülümsemekten vazgeçeceğinden korkmuştum. Descent-1 2007 info-icon
And then I just had to let you pass me. O yüzden yanımdan geçince ses çıkarmadım. Descent-1 2007 info-icon
And I turned around but then you were Arkamı döndüğümde siyah montu ve kırmızı beresiyle yürüyüp giden biriydin sadece. Descent-1 2007 info-icon
I've seen you a few times since then... O günden sonra seni bir kaç kez daha gördüm. Hatta takip de ettim. Descent-1 2007 info-icon
Nothing. Ama hiç fark etmedin. Descent-1 2007 info-icon
This was my chance. I couldn't let you go. Böyle bir şans yakalamışken elimden kaçmasına izin veremezdim. Descent-1 2007 info-icon
That was flattering, Jared... in a restraining order kind of way. Bak bu söylediğin tuhaf oldu Jared... Yasaklama emri çıkartabilirim. Descent-1 2007 info-icon
Come on, just give me a chance, okay? Yapma ama, bir şans ver? Sana içecek bir şeyler getireyim. Descent-1 2007 info-icon
Okay then, let me get myself a drink, okay? Tamam o zaman kendime içecek bir şeyler alayım? Descent-1 2007 info-icon
We'll go out back, and just talk and get to know each other. Dışarı çıkalım, biraz konuşalım, birbirimizi tanıyalım. Descent-1 2007 info-icon
Alright. I mean it, just talk. Pekala. Ciddiyim, sadece konuşacağız. Descent-1 2007 info-icon
Great. Great. Just talk. Scout's honor. Tamam. Güzel. Sadece konuşacağız. İzci sözü. Descent-1 2007 info-icon
I'm guessing Cub Scout. Oynak beyi sözü herhalde. Descent-1 2007 info-icon
He took Ben out back and started whaling on him. Sonra Ben'i arkaya götürdü, bir güzelce bir patakladı. Ne? Descent-1 2007 info-icon
You know, he was just bustin on him, giving him the shit. İşte dayak attı yani, eşek sudan gelene kadar dövdü. Descent-1 2007 info-icon
That's how brothers are. No hard feelings. Kardeşlik böyle bir şey. Alınmaca yok. Descent-1 2007 info-icon
All because Ben didn't wake Jesse up. Sadece Jesse'yi uyandırmadı diye mi? Jesse'nin espri anlayışı bu. Descent-1 2007 info-icon
Sounds funny farm funny. Evet, hastalıklı bir espri anlayışı. Descent-1 2007 info-icon
You and your brother, you two never fought? Sen kardeşinle hiç kavga etmedin mi? Böyle aptal bir sebep yüzünden etmedik. Descent-1 2007 info-icon
Come on. Brothers and sisters only fight over the stupid stuff. Yapma. Kardeşler sürekli aptalca sebepler yüzünden kavga eder. Descent-1 2007 info-icon
Think about it. Who knows you better? Bir düşün bakalım. Seni kim daha iyi tanıyabilir? Descent-1 2007 info-icon
They're like master button pushers. Damarını bilip ona basarlar inadına. Descent-1 2007 info-icon
All right, I admit I may recall an incident involving Pekala, galiba ufak bir hadise hatırlıyorum. Descent-1 2007 info-icon
a hair clip of mine being turned into a slingshot Olay erkek kardeşimin saçımı çekmesiyle başlamıştı önce ki... Descent-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15016
  • 15017
  • 15018
  • 15019
  • 15020
  • 15021
  • 15022
  • 15023
  • 15024
  • 15025
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact