• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 150145

English Turkish Film Name Film Year Details
How have I tied you up? That's a very good question. nasıl bağlayacağım? Bu çok güzel bir soru. ...nasıl bağlarım? Çok güzel bir soru. nasıl bağlayacağım? Bu çok güzel bir soru. Sleuth-3 1972 info-icon
Is that loaded? Well, of course. What'd be the use of it otherwise? Silah dolu mu? Tabi, başka türlü ne işe yarar ki? Sleuth-3 1972 info-icon
blowing to smithereens the usual priceless heirlooms, hmm? sıradan, ama paha biçilemeyen baba yadigarlarını parçalara ayırması gerekiyor. Sleuth-3 1972 info-icon
Why? To lend credence to my story of your holding it on me... Neden? Beni bırakmayıp, ağzımı tıkadığın Neden ki? Beni bağlayıp ağzımı tıkarken... Neden? Beni bırakmayıp, ağzımı tıkadığın Sleuth-3 1972 info-icon
While you gagged me and tied me up, all right? ve bağladığın hikayeme inandırıcılık katması için. Tamam mı? Sleuth-3 1972 info-icon
There. Right. Now, what to sacrifice? İşte. Tamam. Şimdi, ne kurban edilecek? Pekala. Neyi feda edelim? İşte. Tamam. Şimdi, ne kurban edilecek? Sleuth-3 1972 info-icon
What about this old codger up here? Şuradaki yaşlı, tuhaf adama ne dersin? Yukarıdaki şu tuhaf tipe ne dersin? Şuradaki yaşlı, tuhaf adama ne dersin? Sleuth-3 1972 info-icon
Put that down at once! That's my Edgar Allan Poe award, Onu yerine koy! O, Amerikan Dedektif Hikayesi Yazarları tarafından Onu hemen yerine koy! O benim Edgar Allan Poe ödülüm... Onu yerine koy! O, Amerikan Dedektif Hikayesi Yazarları tarafından Sleuth-3 1972 info-icon
what do you say to the demolition of that gaudy old swansea puzzle jug? Eski zevksiz bir swansea yapboz testi belasına ne dersin ? ...şu eski, süslü, bilmeceli sürahiyi imha etmeye ne dersin? Eski zevksiz bir swansea yapboz testi belasına ne dersin? Sleuth-3 1972 info-icon
Puzzle jug? To solve the puzzle, pour some water out of it. Yapboz testi mi? Yapbozu çözebilmen için dışına biraz su dökmelisin. Bilmeceli sürahi mi? Bilmeceyi çözmek için kupaya biraz su koy. Yapboz testi mi? Yapbozu çözebilmen için dışına biraz su dökmelisin. Sleuth-3 1972 info-icon
You bloody maniac! You could have killed me! Seni manyak herif! Beni öldürebilirdin! Sleuth-3 1972 info-icon
Tosh! Not dead eye Wyke, The demon gunman of Cloak Manor. Saçma! Keskin nişancı, Cloak Malikanesi'nin şeytani silahşörü Wyke böyle bir şey yapmaz. Saçma! Ölü göz Wyke, malikanenin pelerinli silahlı soyguncusu yapmaz. Saçma! Keskin nişancı, Cloak Malikanesi'nin şeytani silahşörü Wyke böyle bir şey yapmaz. Sleuth-3 1972 info-icon
Now, what next? Şimdi, sırada ne var? Sleuth-3 1972 info-icon
Ah! The last tender memento of our venetian honeymoon. Ah ! Venedikli balayımızın son duygusal anı. Venedik balayımızın son hassas hatırası. Ah! Venedikli balayımızın son duygusal anı. Sleuth-3 1972 info-icon
Did you ever know Charlie Begby? You know damn well I didn't. Charlie Begby'yi tanıyor musun? Tanımadığımı gayet iyi biliyorsun. Charlie Begby'le tanışmış mıydın? Tanışmadığımı biliyorsun. Charlie Begby'yi tanıyor musun? Tanımadığımı gayet iyi biliyorsun. Sleuth-3 1972 info-icon
You should know. It's your country of origin, is it not? Bilmelisin. Kökenin o ülkeye dayanıyor, öyle değil mi? Bilmen gerek. Senin asıl memleketin orası, değil mi? Bilmelisin. Kökenin o ülkeye dayanıyor, öyle değil mi? Sleuth-3 1972 info-icon
Were you now, actually? Gerçekten öyle mi? Sleuth-3 1972 info-icon
Where? In dear old cradle of the parliamentary system, Nerede? Bu sevgili, "eski parlementer sisteminin beşiği"nde mi, yoksa Nerede? Sevgili "Eski parlamenter sisteminin beşiğinde" mi, yoksa... Nerede? Bu sevgili, "eski parlementer sisteminin beşiği"nde mi, yoksa Sleuth-3 1972 info-icon
Who screws my wife merits a large pink gin England? "karımı kim becerirse pembe cin kazanacak İngilteresi"nde mi? ..."Karımı kim becerirse büyük pembe bir cin kazanacak İngiltere'sinde" mi? "karımı kim becerirse pembe cin kazanacak İngilteresi"nde mi? Sleuth-3 1972 info-icon
What brought all this on then? Öyleyse bütün bunlara ne neden oldu? Öyleyse bunlara sebep nedir? Öyleyse bütün bunlara ne neden oldu? Sleuth-3 1972 info-icon
What are you doing with that gun? Obviously pointing it at you. O silahla ne yapıyorsun? Gördüğün gibi sana doğrultuyorum. O silahla ne yapıyorsun? Sana doğrulttuğum ortada. O silahla ne yapıyorsun? Gördüğün gibi sana doğrultuyorum. Sleuth-3 1972 info-icon
I can see that, but why? Bunu görebiliyorum, ama neden? Görebiliyorum ama neden? Bunu görebiliyorum, ama neden? Sleuth-3 1972 info-icon
You're a gonna kill a me? Beni öldürecek misin? Sleuth-3 1972 info-icon
Jesus! Here we go again with another one of your games. Tanrım! Şu oyunlarından bir başkası daha. Tanrım! Başka bir oyununa daha başlıyoruz. Tanrım! Şu oyunlarından bir başkası daha. Sleuth-3 1972 info-icon
Another one? No, it's the same one. We've been playing it all evening. Bir başkası mı? Hayır, bu aynı oyun. Gece boyunca bunu oynadık. Başka biri daha mı? Hayır, aynı oyun. Akşam boyunca oynuyorduk. Bir başkası mı? Hayır, bu aynı oyun. Gece boyunca bunu oynadık. Sleuth-3 1972 info-icon
It ain't funny no more. It ain't, ain't it? Artık komik değil. Komik değil, öyle değil mi? Artık komik falan değil. Komik değil mi? Artık komik değil. Komik değil, öyle değil mi? Sleuth-3 1972 info-icon
Can you find a flaw in it? Marguerite. Burada bir eksiklik bulabilir misin? Marguerite. Planda bir kusur bulabilir misin? Marguerite. Burada bir eksiklik bulabilir misin? Marguerite. Sleuth-3 1972 info-icon
How was I expected to know who you were? The law will have every sympathy for me. Senin kim olduğunu nereden bilebilirdim? Kanunlar benim yanımda olacaktır. Kim olduğunu ne bilecektim ki? Kanun bana sempati gösterecektir. Senin kim olduğunu nereden bilebilirdim? Kanunlar benim yanımda olacaktır. Sleuth-3 1972 info-icon
The way you're finding murder less burdensome than alimony? Cinayeti, nafaka ödemekten daha az sorumluluk isteyen bir iş olarak gördüğün gibi mi? Sleuth-3 1972 info-icon
Ha! Wit in the face of adversity! Good! Ha! Sıkıntılı bir surattaki esprili ifade! Güzel! Sıkıntıya karşı zekice espri! Güzel! Ha! Sıkıntılı bir surattaki esprili ifade! Güzel! Sleuth-3 1972 info-icon
Oh, and here's something else a sporting chance. Why don't you make a run for it? Oh, ve başka bir şey daha var... sportif bir şans. Neden kaçmayı denemiyorsun ? Bir şey daha var, sana bir fırsat veriyorum. Koşmaya başlasan iyi olur. Oh, ve başka bir şey daha var... sportif bir şans. Neden kaçmayı denemiyorsun? Sleuth-3 1972 info-icon
And give you the chance to shoot me down in cold blood? Beni soğukkanlı bir şekilde öldürme şansını vermem için mi? Sleuth-3 1972 info-icon
Oh, my God. Let's have you out of that car, shall we? Tanrım. Haydi seni o arabadan çıkartalım, olur mu? Aman Tanrım. Hadi seni arabadan çıkaralım. Tanrım. Haydi seni o arabadan çıkartalım, olur mu? Sleuth-3 1972 info-icon
Which do you fancy early Agatha Christie or vintage S.S. Van Dine? Hangisi hoşuna gider? Agatha Christie'nin ilk zamanları mı, yoksa vintage S.S. Van Dine mı? Hangisi daha güzel, yeni Agatha Christie mi yoksa eski S.S. Van Dine mi? Hangisi hoşuna gider? Agatha Christie'nin ilk zamanları mı, yoksa vintage S.S. Van Dine mı? Sleuth-3 1972 info-icon
You're talking of a murder, of killing a real man! Don't you understand? Bir cinayetten, canlı bir adamı öldürmekten bahsediyorsun! Anlamıyor musun? Cinayetten, gerçek bir adamı öldürmekten bahsediyorsun! Anlamıyor musun? Bir cinayetten, canlı bir adamı öldürmekten bahsediyorsun! Anlamıyor musun? Sleuth-3 1972 info-icon
"Excuse me, sir, but was all this violence strictly necessary?" "Afedersiniz, bayım, ama bu kadar şiddet çok mu gerekliydi?" Sleuth-3 1972 info-icon
Nothing succeeds like simplicity, don't you agree, Milo? Hiçbir şey basitlikten daha başarılı olamaz, öyle değil mi Milo? Sleuth-3 1972 info-icon
I can't give anything back, can I? Hiçbir şeyi geriye veremem, değil mi? Sleuth-3 1972 info-icon
Why, Andrew? Why me? Neden, Andrew? Neden ben? Sleuth-3 1972 info-icon
I wanna know why! Nedenini bilmek istiyorum! Sleuth-3 1972 info-icon
and not one of me! ve bana göre değilsin! Sleuth-3 1972 info-icon
A jumped up pantry boy who doesn't know his place! Nereye ait olduğunu bilmeyen, burnu havada bir çocuksun! Sleuth-3 1972 info-icon
I'd give up my wife and jewelry to you? sana bırakacağıma inandın mı? Sleuth-3 1972 info-icon
That I'd make myself that ridiculous? Kendimi bu kadar gülünç bir duruma düşüreceğime? Sleuth-3 1972 info-icon
And that's what you can't forgive, isn't it? Bağışlayamadığın şey bu, değil mi? Sleuth-3 1972 info-icon
You gonna kill them too? Onları da öldürecek misin? Sleuth-3 1972 info-icon
You're mad! You're a bloody madman! Sen delisin! Lanet olası bir delisin! Sleuth-3 1972 info-icon
Farewell, Punchinello! Elveda, Punchinello ! Elveda, Punchinello! Sleuth-3 1972 info-icon
Very good. Onun gözünde yerel bir soylunun karısını beceren Sleuth-3 1972 info-icon
And, uh, incidentally, it's not "stuff." No. Ve, sırası gelmişken, onlar "çıkartılmış" şeyler değiller. Bu arada, aklıma gelmişken, şey değil. Hayır. Ve, sırası gelmişken, onlar "çıkartılmış" şeyler değiller. Sleuth-5 1972 info-icon
I see. Cheers. Prost. Anladım. Şerefe. Sağlığına. Anladım. Şerefe. Şerefe. Anladım. Şerefe. Sağlığına. Sleuth-5 1972 info-icon
Why not? You seem to be a personable enough young man nicely spoken, Neden olmasın? Oldukça iyi bir genç adama benziyorsun... Güzel konuşuyorsun, Neden olmasın? Yepyeni taşra beyefendisi kıyafetini temizce giyinmiş, yakışıklı... Neden olmasın? Oldukça iyi bir genç adama benziyorsun... Güzel konuşuyorsun, Sleuth-5 1972 info-icon
Hmm. Well, it must make him something of a burden to you. Hmm. Öyleyse senin için bir yük haline gelmiş olmalı. İflas etmesi sana yük olmuş olmalı. Hmm. Öyleyse senin için bir yük haline gelmiş olmalı. Sleuth-5 1972 info-icon
On the contrary. I was reminiscing about my wife. It comes to the same thing. Tam aksine. Sadece karımı anıyordum. İkisi aynı anlama geliyor. Tam aksine. Eşimi anıyordum. Aynı kapıya çıkar. Tam aksine. Sadece karımı anıyordum. İkisi aynı anlama geliyor. Sleuth-5 1972 info-icon
Black. Then if you knew, why didn't you do something about it? Siyah. Madem biliyordun, öyleyse neden bu konu hakkında bir şey yapmadın? Siyah. Madem biliyordun, neden bir şey yapmadın? Siyah. Madem biliyordun, öyleyse neden bu konu hakkında bir şey yapmadın? Sleuth-5 1972 info-icon
Blue. When, for instance, did she last turn down Dom Perignon in favor of Mavi. Örneğin, en son ne zaman yanlış anlama ama Dago Red'in Mavi. Mesela, Dom Peringnon'ı geri çevirip... Mavi. Örneğin, en son ne zaman yanlış anlama ama Dago Red'in Sleuth-5 1972 info-icon
Hmm. Very clever. Hmm. Çok akıllıca. Çok akıllıca. Hmm. Çok akıllıca. Sleuth-5 1972 info-icon
"Oh, God bless ya, sir. You're tryin' out somethin' for one of them creepy books of yours." "Oh, Tanrı sizi korusun, bayım. Şu ürpertici kitaplarınızdan biri için bir şey deniyorsunuz." Tanrı sizi korusun efendim. Korkunç kitaplarınızdan deneme yapıyorsunuz. "Oh, Tanrı sizi korusun, bayım. Şu ürpertici kitaplarınızdan biri için bir şey deniyorsunuz." Sleuth-5 1972 info-icon
Where? In dear old cradle of the parliamentary system, Nerede? Bu sevgili, "eski parlementer sisteminin beşiği"nde mi, yoksa Nerede? Sevgili "Eski parlamenter sisteminin beşiğinde" mi, yoksa... Nerede? Bu sevgili, "eski parlementer sisteminin beşiği"nde mi, yoksa Sleuth-5 1972 info-icon
Oh, and here's something else a sporting chance. Why don't you make a run for it? Oh, ve başka bir şey daha var... sportif bir şans. Neden kaçmayı denemiyorsun ? Bir şey daha var, sana bir fırsat veriyorum. Koşmaya başlasan iyi olur. Oh, ve başka bir şey daha var... sportif bir şans. Neden kaçmayı denemiyorsun? Sleuth-5 1972 info-icon
Oh my God, it was great. Aman Tanrım! Bu harikaydı. Sliders Pilot-1 1995 info-icon
You should've seen I mean, it was great. Bunu görmeliydin. Yani harikaydı. Sliders Pilot-1 1995 info-icon
I think I just knocked out the power. Galiba az önce elektriği kestim. Sliders Pilot-1 1995 info-icon
Good morning, Northern California. Günaydın Kuzey Kaliforniya. Sliders Pilot-1 1995 info-icon
"Day Tripper" with you. What are you doing still in bed, "Gün Gezgini" sizinle. Hala yatakta ne yaptığınızı Sliders Pilot-1 1995 info-icon
will you tell me that? I can understand the people in San Francisco bana söyler misiniz? San Fransisco'daki insanları Sliders Pilot-1 1995 info-icon
Special show for you today here with the Day Tripper. Bugün Gün Gezgini ile sizin için özel bir şov var. Sliders Pilot-1 1995 info-icon
"Miss Nude Feminist Pageant. " I'm serious. Çok ciddiyim. Sliders Pilot-1 1995 info-icon
Very angry gals coming in all morning long to take their tops off. Sabah sabah buraya üstünü çıkarmak isteyen kızgın kızlar geliyor. Sliders Pilot-1 1995 info-icon
Morning, Mom. Morning. Günaydın anne. Günaydın. Sliders Pilot-1 1995 info-icon
I got to fly. I got a million things Ben kaçıyorum. Milyonlarca işim var. Sliders Pilot-1 1995 info-icon
You're too much like your father. Babana çok benziyorsun. Sliders Pilot-1 1995 info-icon
Look what happened to him. He worked himself to death. Bak ona ne oldu. Kendisini öldürene dek çalıştı. Sliders Pilot-1 1995 info-icon
That's my point. He had too much on his mind. İşte demek istediğim bu. Kafasında pek çok şey vardı. Sliders Pilot-1 1995 info-icon
Is that the same shirt you had on yesterday? Bu dün giydiğin tişört değil mi? Sliders Pilot-1 1995 info-icon
Young man, there's a clean pile of laundry on the dryer. Genç adam, kurutucunun üzerinde bir sürü temiz kıyafet var. Sliders Pilot-1 1995 info-icon
That pile's been on my floor for a week. O giysi yığını bir haftadır orada. Sliders Pilot-1 1995 info-icon
When are you going to make up my room? You watch it, buster! Odamı ne zaman toparlayacaksın? Görürsün, canavar! Sliders Pilot-1 1995 info-icon
Two more semesters and I'm turning this place into a bed and breakfast. İki yıl sonra burayı bir yatak ve kahvaltıya çevireceğim. Sliders Pilot-1 1995 info-icon
That's the only reason you're not on the streets already. Hala sokağa çıkmamış olmanın tek nedeni de bu. Sliders Pilot-1 1995 info-icon
September 13th my attempt to create Eylül 13, dünyanın ilk anti yer çekimi Sliders Pilot-1 1995 info-icon
Anti grav, uh uh. Something else, definitely. Anti çekim, ı ıh. Başka bir şey, kesinlikle. Sliders Pilot-1 1995 info-icon
September 21st. 21 Eylül. Sliders Pilot-1 1995 info-icon
After days of careful analysis, Günlerce süren dikkatlice yapılmış analizlerden sonra Sliders Pilot-1 1995 info-icon
I've come to the conclusion that the center of the ring Dairenin ortasının başka bir varoluşa bir kapı Sliders Pilot-1 1995 info-icon
or a gateway to another existence. olabileceği sonucuna vardım. Sliders Pilot-1 1995 info-icon
You know, Michael, I worry about that kid sometimes. Bilirsin Michael, bazen şu çocuk beni endişelendiriyor. Sliders Pilot-1 1995 info-icon
Your father and I were having a private conversation. Baban ve ben özel bir konuşma yapıyorduk. Sliders Pilot-1 1995 info-icon
Bye, Mom. Bye. Hoşçakal anne. Güle güle. Sliders Pilot-1 1995 info-icon
It's time to overthrow the chains of capitalist oppression. Kapitalist zulmün zincirlerini bir kenara atma vaktidir. Sliders Pilot-1 1995 info-icon
Communism will sweep the world Komünizm dünyayı silip süpürecek Sliders Pilot-1 1995 info-icon
and the days of the US imperialist war machine ve emperyalist savaş makinası ABD'nin günleri Sliders Pilot-1 1995 info-icon
are numbered! sayılı! Sliders Pilot-1 1995 info-icon
Join the revolution or suffer the consequences! Devrime katıl yada cezanı çek! Sliders Pilot-1 1995 info-icon
As even the most intellectually impoverished physicist knows, Entellektüellikten en yoksun fizikçiler bile bilirler ki Sliders Pilot-1 1995 info-icon
The silence is deafening. Sessizlik kulak tıkamaktır. Sliders Pilot-1 1995 info-icon
You're supposed to be the brightest of the bright, Sizin parlakların en parlağı olmanız gerekiyordu Sliders Pilot-1 1995 info-icon
Montague? Montague ? Sliders Pilot-1 1995 info-icon
Mr. Wing? Bay Wing? Sliders Pilot-1 1995 info-icon
Mr. Mallory, Bay Mallory, Sliders Pilot-1 1995 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 150140
  • 150141
  • 150142
  • 150143
  • 150144
  • 150145
  • 150146
  • 150147
  • 150148
  • 150149
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact