• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 150144

English Turkish Film Name Film Year Details
No, no, no! You must be disguised! Hayır, hayır, hayır! Kılık değiştirmelisin! Sleuth-3 1972 info-icon
All right. How? Tamam. Nasıl? Sleuth-3 1972 info-icon
Aha! A few scenes from some of my books, Aha ! Sanatçı bir arkadaş tarafından yeniden yaratılmış olan Kitaplarımın bazılarından bir kaç sahne... Aha! Sanatçı bir arkadaş tarafından yeniden yaratılmış olan Sleuth-3 1972 info-icon
Oh! And here's my favorite. Oh ! İşte bu da benim favorim. İşte en sevdiğim. Oh! İşte bu da benim favorim. Sleuth-3 1972 info-icon
Why not a neon sign with "burglar" on it? Neden üzerime neon lambalarla "hırsız" yazmıyoruz? Üzerinde neonla "hırsız" niye yazmıyor? Neden üzerime neon lambalarla "hırsız" yazmıyoruz? Sleuth-3 1972 info-icon
You may have a point. One of my favorites! Haklı olduğun bir nokta olabilir. Bu da favorilerimden biri! Haklı olabilirsin. En sevdiklerimden biri! Haklı olduğun bir nokta olabilir. Bu da favorilerimden biri! Sleuth-3 1972 info-icon
of the victim echoing through the chimney ports! yankılanan acılı çığlıklarını duyduklarını iddia edenler var ! yankılanan acılı çığlıklarını duyduklarını iddia edenler var! Sleuth-3 1972 info-icon
For Christ's sake, Andrew, stop mucking about! Tanrı aşkına, Andrew, Pislik yapmayı kes! Sleuth-3 1972 info-icon
a raincoat and a sock I can put over my head? kafama geçirebileceğim bir çorabın yok mu? Sleuth-3 1972 info-icon
Old pair of sneakers and a sock? Eski bir çift ayakkabı ve çorap mı? Sleuth-3 1972 info-icon
Milo, where's your sense of style? Milo, hiç zevk duygun yok mu senin? Sleuth-3 1972 info-icon
a run for his money? zorlamayı düşünmüyor musun ? zorlamayı düşünmüyor musun? Sleuth-3 1972 info-icon
Monsieur Beaucaire! Milo, this is you! Mösyö Beaucaire! Milo, bu sensin! Sleuth-3 1972 info-icon
Oh, groovy! Oh, çok şık! Harika! Oh, çok şık! Sleuth-3 1972 info-icon
Jesus Christ! Who's that? Tanrım! Kim o? Sleuth-3 1972 info-icon
Shall we decide on the dress then? O zaman giysinin ne olacağına karar verelim mi? Sleuth-3 1972 info-icon
No, I don't like it. Oh, well, you are a choosy one, aren't you? Hayır, bunu sevmedim. Oh, pekala, çok seçicisin, değil mi? Hayır, hoşuma gitmedi. Pek müşkülpesentsin değil mi? Hayır, bunu sevmedim. Oh, pekala, çok seçicisin, değil mi? Sleuth-3 1972 info-icon
Joey! Joey ! Joey! Joey! Sleuth-3 1972 info-icon
Now you're talking. A clown! İşte şimdi oldu. Bir palyaço! İşte şimdi konuşmaya başladın. Bir palyaço! İşte şimdi oldu. Bir palyaço! Sleuth-3 1972 info-icon
the tinsel, the glitter, the lights? Parlak madeni pulu, parıltıyı, ışıkları? Sleuth-3 1972 info-icon
Merry Milo Tindle, the kiddies' delight! Milo Tindle, çocukların eğlencesi! Sleuth-3 1972 info-icon
This is all right. Off with your jacket! Bu olur. Ceketini çıkart! Harika. Ceketini çıkar! Bu olur. Ceketini çıkart! Sleuth-3 1972 info-icon
That's right. Your shirt and your trousers. What for? Tamam. Gömleğini ve pantolonunu da. Neden? Gömleğini ve pantolonunu da. Neden? Tamam. Gömleğini ve pantolonunu da. Neden? Sleuth-3 1972 info-icon
I know a well brought up boy when I see one! İyi yetiştirilmiş bir çocuğu görür görmez tanırım! İyi yetişmiş bir çocuğu görür görmez tanırım! İyi yetiştirilmiş bir çocuğu görür görmez tanırım! Sleuth-3 1972 info-icon
Folds his trousers at night! Gece yatmadan pantolonunu katlar. Geceleri pantolonunu katlar! Gece yatmadan pantolonunu katlar. Sleuth-3 1972 info-icon
Hey! Slap shoes! Hey ! Palyaço ayakkabıları! Hey! Palyaço ayakkabıları! Sleuth-3 1972 info-icon
A lot of my friends did. They got to the top. You know how? Pek çok arkadaşım bu sektöre girdiler. Şimdi en üst düzeydeler. Nasıl yaptıklarını biliyor musun? Sleuth-3 1972 info-icon
Talking of gain, are we ready? Yes! Kazançtan bahsetmişken, hazır mıyız ? Evet! Kazanç derken, hazır mısın? Evet! Kazançtan bahsetmişken, hazır mıyız? Evet! Sleuth-3 1972 info-icon
Ladies and gentlemen, your attention, please! Bayanlar ve baylar, lütfen dikkat! Bayanlar baylar, lütfen dikkat! Bayanlar ve baylar, lütfen dikkat! Sleuth-3 1972 info-icon
The Grand Parade! Büyük Geçit Töreni! Sleuth-3 1972 info-icon
Make way for Tindolini, The kiddies' favorite! Çocukların favorisi Tindolini'ye yol açın! Tindolini'ye yol açın, çocukların favorisi! Çocukların favorisi Tindolini'ye yol açın! Sleuth-3 1972 info-icon
Crazier than Kelly! Greater than Grock! Kelly'den daha çılgın! Grock'tan daha büyük! Sleuth-3 1972 info-icon
The king of the clowns, Milo, the merry madcap! palyaçoların kralı, Milo, ele avuca sığmaz, neşeli şey! Sleuth-3 1972 info-icon
He thinks I'm funny! Oh, you are funny. Benim komik olduğumu düşünüyor! Oh, komiksin. Komik olduğumu düşünüyor! Çok komiksin. Benim komik olduğumu düşünüyor! Oh, komiksin. Sleuth-3 1972 info-icon
And one stethoscope. Stethoscope? Ve bir steteskop. Steteskop mu? Sleuth-3 1972 info-icon
Dynamite? What for? Safes, for the blowing open of. But leave that to me. Dinamit mi? Ne için? Kasayı patlatıp açmak için. Ama işin o kısmını bana bırak. Dinamit mi? Ne için? Kasayı patlatmak için. Bunu bana bırak. Dinamit mi? Ne için? Kasayı patlatıp açmak için. Ama işin o kısmını bana bırak. Sleuth-3 1972 info-icon
Now, how about a bizarre touch? A tear drenched pom pom impaled upon a splinter of glass? Ya tuhaf bir dokunuşa ne dersin? Kırık cam parçaları üstüne konmuş, göz yaşlarıyla ıslanmış bir pon pona? Biraz değişik bir şeye ne dersin? Cama biraz kumaş parçası takılması gibi mesela? Ya tuhaf bir dokunuşa ne dersin? Kırık cam parçaları üstüne konmuş, göz yaşlarıyla ıslanmış bir pon pona? Sleuth-3 1972 info-icon
And sell tickets for the cops to come and watch? polislerin de gelip gösteriyi izlemeleri için bilet satmıyoruz? ...polislerin gelip seyretmesi için bilet satmıyorsun? polislerin de gelip gösteriyi izlemeleri için bilet satmıyoruz? Sleuth-3 1972 info-icon
outside your detective stories! Müfettiş Plodder gibi bir hayvan yok! Sleuth-3 1972 info-icon
It'll probably be some sharp eyed bloke who knows his job down to the last detail! Büyük ihtimalle gelecek olan kişi işini en ince detayına kadar bilen, keskin gözlü biri olacaktır. Muhtemelen işini en ince noktasına kadar bilen keskin gözlü bir herif olacaktır! Büyük ihtimalle gelecek olan kişi işini en ince detayına kadar bilen, keskin gözlü biri olacaktır. Sleuth-3 1972 info-icon
You can bet your bottom dollar on that! Son kuruşuna kadar bu konuda iddiaya girebilirsin! Son kuruşuna kadar buna yatırabilirsin! Son kuruşuna kadar bu konuda iddiaya girebilirsin! Sleuth-3 1972 info-icon
And I can't move in this outfit! These bloody boots are ridiculous! Ve bu giysi içinde hareket edemiyorum! Bu lanet botlar çok gülünç! Bu kıyafetle hareket edemiyorum! Lanet botlar çok kötü! Ve bu giysi içinde hareket edemiyorum! Bu lanet botlar çok gülünç! Sleuth-3 1972 info-icon
But you loved them so! Do keep them on! Can't you see the headlines? Ama onları seviyorsun! Bırak ayağında kalsınlar! Manşetleri göremiyor musun? Ama onları çok sevmiştin. Giymeye devam et. Başlıkları göremiyor musun? Ama onları seviyorsun! Bırak ayağında kalsınlar! Manşetleri göremiyor musun? Sleuth-3 1972 info-icon
Where will Big Boot strike next?" Koca Ayakkabı bundan sonra nereye saldıracak?" Sleuth-3 1972 info-icon
Now, do come along. Now, have you got everything? Haydi, gel. Herşeyi aldın mı? Hadi gidelim. Her şeyi aldın mı? Haydi, gel. Herşeyi aldın mı? Sleuth-3 1972 info-icon
And the stethoscope? I've got everything. Ya steteskop? Herşey yanımda. Peki ya stetoskop? Hepsini aldım. Ya steteskop? Herşey yanımda. Sleuth-3 1972 info-icon
so that you can break in on the upper landing understanding? Böylece üst kısımdan içeri girebilirsin... Anladın mı? Sleuth-3 1972 info-icon
Upperlanding? Yes. Üst kısım mı? Evet. Üst kata mı? Evet. Üst kısım mı? Evet. Sleuth-3 1972 info-icon
I suppose you couldn't come and hold the ladder steady for me, could you? Sanırım gelip merdiveni tutamazsın, değil mi? Sanırım gelip benim için merdiveni tutmazsın değil mi? Sanırım gelip merdiveni tutamazsın, değil mi? Sleuth-3 1972 info-icon
Did you hear a noise, Puss, hmm? Bir ses duydun mu? Sesi duydun mu kedicik? Bir ses duydun mu? Sleuth-3 1972 info-icon
Was that a footstep in the garden? Bahçede ayak izi mi var? Sleuth-3 1972 info-icon
What's that? Nedir bu? Bu da ne? Nedir bu? Sleuth-3 1972 info-icon
Who would harm a kindly old spinster like me? Kim benim gibi iyi niyetli, evlenmemiş bir bayana zarar verir ki? Benim gibi yaşlı bir kız kurusuna kim zarar vermek isteyebilir ki? Kim benim gibi iyi niyetli, evlenmemiş bir bayana zarar verir ki? Sleuth-3 1972 info-icon
For Christ's sake, Milo! They couldn't have made more noise on D Day! Tanrı aşkına, Milo ! Normandiya çıkarmasında bile daha az gürültü yapmışlardır! Tanrı aşkına Milo! Çıkarma gününde bile bu kadar gürültü yapamamışlardı! Tanrı aşkına, Milo! Normandiya çıkarmasında bile daha az gürültü yapmışlardır! Sleuth-3 1972 info-icon
The bloody glass came out, me bloody boot got stuck, and I fell down the bloody ladder! Lanet cam yerinden çıktı, lanet botum sıkıştı ve lanet merdivenden aşağı düştüm! Lanet cam çıktı, lanet botum sıkıştı ve lanet merdivenden düştüm! Lanet cam yerinden çıktı, lanet botum sıkıştı ve lanet merdivenden aşağı düştüm! Sleuth-3 1972 info-icon
Well, the bloody Police must have heard it all the way to bloody Salisbury! Polis de bunu Lanet Salisbury'den bile duymuş olmalı. Lanet Salisbury'e kadar tüm lanet polis teşkilatı da bunu duymuş olmalı! Polis de bunu Lanet Salisbury'den bile duymuş olmalı. Sleuth-3 1972 info-icon
A turnstile into the bedrooms? Yatak odalarında bir turnike mi? Yatak odalarına girmek için turnike mi? Yatak odalarında bir turnike mi? Sleuth-3 1972 info-icon
The Mistress's bedroom or would you know your way about? Hanımefendinin odası... yoksa yolu kendiniz bulur musunuz? Metresin yatak odasında yoksa yerini öğrenmek ister misin? Hanımefendinin odası... yoksa yolu kendiniz bulur musunuz? Sleuth-3 1972 info-icon
The Mistress or her bedroom? It's irrelevant. Hanımefendininkini mi yatak odasınınkini mi? Bunun yeri değil. Sleuth-3 1972 info-icon
Now, Milo, where to begin, hmm? Şimdi, Milo, nereden başlamalı, hmm ? Şimdi, Milo, nereden başlamalı, hmm? Sleuth-3 1972 info-icon
The bottom drawer, the trousseau drawer? En alt çekmeceden mi, çeyizlerin durduğu çekmeceden mi? Komodinin en alt çekmecesinden mi? En alt çekmeceden mi, çeyizlerin durduğu çekmeceden mi? Sleuth-3 1972 info-icon
Ah, the frillies! Take 'em out! Vandalize them! Ah, süslü şeyler! Çıkart onları ve zarar ver! İç çamaşırları! Hepsini çıkar, ortalığı dağıt! Ah, süslü şeyler! Çıkart onları ve zarar ver! Sleuth-3 1972 info-icon
Don't pack them. Ravage them! Come on, Milo! Onları toplama. Zarar ver! Haydi, Milo ! Toparlama, parçala gitsin! Hadi Milo! Onları toplama. Zarar ver! Haydi, Milo! Sleuth-3 1972 info-icon
Oh, excellent. Now tear that. That's better! Oh, harika. Şimdi parçala şunu. Böylesi çok daha iyi! Harika. Şimdi yırt onu. Böylesi daha iyi. Oh, harika. Şimdi parçala şunu. Böylesi çok daha iyi! Sleuth-3 1972 info-icon
Now, where would Milady hide the trophies of her skilled accomplishments, hmm? Şimdi, hanımefendi, yeteneği sayesinde kazanmış olduğu başarıların ganimetlerini nereye saklamış olabilir, hmm? Sence hanımefendi üstün becerileriyle kazandığı ödüllerini nerede saklıyordur? Şimdi, hanımefendi, yeteneği sayesinde kazanmış olduğu başarıların ganimetlerini nereye saklamış olabilir, hmm? Sleuth-3 1972 info-icon
What better safe deposit for deceit, hmm? Hile yapmak için en güvenli yer neresidir? Aldatmak için bundan daha iyi kasa olabilir mi? Hile yapmak için en güvenli yer neresidir? Sleuth-3 1972 info-icon
How often has it reflected the bright eyes that betray? Bu ne kadar sıklıkta aldatan, parlak gözlerden yansımıştır? İhanet etmiş parlak gözleri ne sıklıkla yansıtmış? Bu ne kadar sıklıkta aldatan, parlak gözlerden yansımıştır? Sleuth-3 1972 info-icon
The mouth that lied and kissed and lied again! Yalan söyleyen, öpüşen ve sonra yeniden yalan söyleyen bir ağız! Sleuth-3 1972 info-icon
Be a good fellow. Stamp on that, will you? Why me? İyi bir arkadaş olup şuna vurur musun? Neden ben? İyi bir arkadaş ol. Şunu ezer misin? Neden ben? İyi bir arkadaş olup şuna vurur musun? Neden ben? Sleuth-3 1972 info-icon
Now where's your bedroom? M mine? Şimdi, yatak odan ne tarafta? Benimki mi? Yatak odan nerede? Benimki mi? Şimdi, yatak odan ne tarafta? Benimki mi? Sleuth-3 1972 info-icon
for the next most likely hiding place. Which is where? sonraki olası saklama yerine bakar. Yani nereye? Sleuth-3 1972 info-icon
What kind of charge you got here? Oh, enough for the job. Ne kadar barut doldurdun? Oh, işimizi görecek kadar. Ne kadar patlayıcın var? İşimizi görecek kadar. Ne kadar barut doldurdun? Oh, işimizi görecek kadar. Sleuth-3 1972 info-icon
Ready? Stand by for the countdown. Hazır mısın? Geri sayımı bekle. Sleuth-3 1972 info-icon
I've got it. I've got it! Başardım! Başardım! Aldım. Aldım! Başardım! Başardım! Sleuth-3 1972 info-icon
What are you shaking it for? It's a jewel box, not a maraca. Onu niye sallıyorsun? O bir mücevher kutusu, maraca değil. Ne diye sallıyorsun? Mücevher kutusu işte marakas değil. Onu niye sallıyorsun? O bir mücevher kutusu, maraca değil. Sleuth-3 1972 info-icon
Well, smash it open! Jesus, you have all the killer instinct... Kırıp aç öyleyse! Tanrım! Kırıp açsana! Tanrım, öldürme içgüdülerin ancak... Kırıp aç öyleyse! Tanrım! Sleuth-3 1972 info-icon
squinting his eyesight away, and for what? gözlerini şaşı yapardı ve tüm bunlar ne içindi? Sleuth-3 1972 info-icon
is something we just haven't got time for at the moment, do you mind? şu anda onlar için zamanımız yok, sence de öyle değil mi? ...şu anda pek vaktimiz yok, zahmet olmazsa? şu anda onlar için zamanımız yok, sence de öyle değil mi? Sleuth-3 1972 info-icon
Why is it necessary for you to surprise me at all? Bana sürpriz yapman neden bu kadar önemli? Beni şaşırtman senin için neden bu kadar gerekli? Bana sürpriz yapman neden bu kadar önemli? Sleuth-3 1972 info-icon
"Did you get a good look at the intruder's face, sir?" "Evinize giren kişinin yüzünü gördünüz mü, efendim?" "Hırsızın yüzünü doğru düzgün görebildiniz mi efendim?" "Evinize giren kişinin yüzünü gördünüz mü, efendim?" Sleuth-3 1972 info-icon
not wholly human " How much sacking do you want done? bir insan yüzü gibi değildi..." Ne kadar yağmalama istiyorsun? Sleuth-3 1972 info-icon
Let literature fly to the four winds! Edebiyata aldanmayı bırak! Dergiler her yöne uçsun! Edebiyata aldanmayı bırak! Sleuth-3 1972 info-icon
Let the contents of drawers be strewn like autumn leaves! Bırak çekmecelerdekiler sonbahar yaprakları gibi dağılsın! Çekmecelerdekiler sonbahar yaprakları gibi düşsün! Bırak çekmecelerdekiler sonbahar yaprakları gibi dağılsın! Sleuth-3 1972 info-icon
Hey, that's my new manuscript! Hey, bu benim yeni yazım! Yeni romanımın müsveddesi o! Hey, bu benim yeni yazım! Sleuth-3 1972 info-icon
Enough? For a starter. Yeterli mi? Yeni başlayan biri için gayet iyi. Yeter mi? Başlangıç olarak. Yeterli mi? Yeni başlayan biri için gayet iyi. Sleuth-3 1972 info-icon
What seconds? What for? The ensuing fight, remember? Ne saniyesi? Ne için? Yapılacak kavga, hatırladın mı? Sleuth-3 1972 info-icon
Hey! Well, you're the underdog, aren't you? Hey ! Baskı gören kişi sensin, değil mi? Hey! Baskı gören kişi sensin, değil mi? Sleuth-3 1972 info-icon
Got the support of the crowd, haven't you? What more do you want? Kalabalığın desteğini alıyorsun, değil mi? Daha fazla ne isteyebilirsin? Kalabalığın desteğini alıyorsun ya. Daha fazla ne istersin ki? Kalabalığın desteğini alıyorsun, değil mi? Daha fazla ne isteyebilirsin? Sleuth-3 1972 info-icon
This fight is fixed, remember? This is where I take a dive, Bu hazırlanmış bir kavga, hatırlıyorsun, değil mi? Burası benim dalacağım ve Sleuth-3 1972 info-icon
and you knock me out cold! senin de beni bayıltacağım yer! Sleuth-3 1972 info-icon
For real? Naturally. Gerçekten mi? Doğal olarak. Sleuth-3 1972 info-icon
Now, what shall I use? Ne kullansam? Ne kullanayım? Ne kullansam? Sleuth-3 1972 info-icon
There it is! The original blunt instrument. İşte bu! Orjinal kör bir alet. İşte burada! Orijinal kör bir alet. İşte bu! Orjinal kör bir alet. Sleuth-3 1972 info-icon
The poker. Right. Now, where do you want it? Now, steady. Bir küskü. Tamam. Şimdi, nereye istersin? Sağlam. Ateş demiri, tamam. Nereye istersin? Sakinleş. Bir küskü. Tamam. Şimdi, nereye istersin? Sağlam. Sleuth-3 1972 info-icon
No? No! We're discussing an object... Öyle değil m? Hayır! Klasik bir darbeyle Sleuth-3 1972 info-icon
which will raise a lump without actually cracking the cranium! yaratacak bir nesneden bahsediyoruz! ...kullanabileceğin bir nesne hakkında tartışıyoruz! yaratacak bir nesneden bahsediyoruz! Sleuth-3 1972 info-icon
Quite frankly, I've rather gone off the whole thing now. I know! Açıkçası, şu anda tüm bunları bırakırdım. Biliyorum! Sleuth-3 1972 info-icon
"Lords a' mercy, Mr. Wyke! Whatever do we be doin' there? "Tanrı aşkına, Bay wyke! Burada ne yapıyorsunuz? Sleuth-3 1972 info-icon
All trussed up like a turkey! Mm mm mm." Bir hindi gibi bağlanmışsınız! Mm mm mm." Sleuth-3 1972 info-icon
"I know! Don't you mind me. I won't disturb ye. "Biliyorum! Yokmuşum gibi davranın. Sizi rahatsız etmeyeceğim. Sleuth-3 1972 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 150139
  • 150140
  • 150141
  • 150142
  • 150143
  • 150144
  • 150145
  • 150146
  • 150147
  • 150148
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact