Search
English Turkish Sentence Translations Page 150004
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| This one's so bad, you can't tell me about it? | Bu sefer ki öyle fena ki bana anlatamıyorsun bile. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Just think what I'm liable to imagine. | Sadece neler hayal edebileceğimi bir düşün. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| I'm as innocent as snow. | Bir kar tanesi kadar masumum. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| When Horace Greeley said, "Go west young man," | Horace Greeley söyle demiştir, "Batıya git genç adam!". | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| I don't think this is what he had in mind. | Bence asıl kastettiği bu değildi. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Lydia drove 2000 miles with the top down. | Lydia aşağı yukarı 320 km araba kullandı. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| She had no concept of altitude or temperature, | Rakım ve derece konusunda hiçbir bilgisi yoktu... | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| and, couldn't read a map so I navigated. | ..ve haritayı okuyamıyordu,yolu ben göstermek zorunda kaldım. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| We'd made an oath, | Büyükbabamın... | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| that Grandpa would never separate us. | ..bizi ayıramacağına dair yemin ettik. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| So as we drove further and further from home, | Evden uzaklara doğru giderken... | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| it felt like we were orphans together | ..ilk kez Wyoming'de kaybolmuş olan güneyliler ve... | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| and the first southerners ever lost in Wyoming. | ..yetimlermişiz gibi hissettik. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Hey sissy boy, | Hey,süt çocuğu. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| this one's for you, honey. | Bu senin için tatlım. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Sharp move, pin head. | Zarif hareketti ahmak. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| P.A.: Attention students, and faculty: | Fakültenin ve öğrencilerin dikkatine,... | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| the pep rally for Friday's football game | cuma günkü maç için moral hazırlığı...</> | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| will be after second period. | ..2.dersten sonra olacaktır | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| At 2:00pm today, we will conduct our A bomb drill. | Öğlen saat 2'de atom bombası talimi gerçekleştireceğiz.. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Remember students, duck and cover. | Unutmayın çocuklar,eğilin ve korunun. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Teacher: Hi. | Selam. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| I'm Howard Stebbins. Sam Callahan. | Ben Howard Stebbins. Ben de Sam Callahan. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Okay gang, | Pekala millet,... | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| open Huckleberry Finn to page 47 | Huckleberry Finn kitabında 47.sayfayı açın... | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| and go on to Twain's brilliant use of Negro dialect. | ..ve Twain'in mükemmel Zenci Ağzı'nı okumaya başlayın. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Brilliant, my eye. No one talks like that. | Hadi ordan,kimse o şekilde konuşmuyor. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Well why do you suppose Twain wrote in dialect, | Peki sence neden kimse böyle konuşmuyorsa... | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| if no one talks like that? | ..Twain böyle yazmış? | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| He wanted Huck to seem stupid, and Jim even stupider. | Çünkü Huck'ın gerizekalı ve Jim'in de ondan daha gerizekalı görünmesini istediği için. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| I've heard southern accents on TV and no one talks like that. | Güneyli aksanını televizyonda duydum ama kimse öyle konuşmuyor. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Huck is from Missouri which isn't the South. | Huck Missouri'li,bu da onu güneyli yapmaz. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Woop de doo. | Şuna bak sen! | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| We know that Mark Twain was one of the great proponents | Biliyoruz ki Mark Twain eşit hakları... | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| of equal rights for all. | ...savunanlardan biriydi. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Now we appreciate that here in the Equality State. | Bizde bunu burda,eşitlik eyalatinde takdir ediyoruz. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Well, yeah, but Twain hated Jews. | Evet,tamam ama Twain Yahudilerden nefret ederdi. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Are you Jewish? | Sen Yahudi misin? | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Well how do you know he hated Jews? | Öyleyse nefret ettiğini nerden biliyorsun? | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| How can you say that when you hate Negroes? | Zencilerden nefret ederken bunu nasıl söylersin? | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| I don't hate Negroes! | Ben zencilerden nefret etmiyorum! | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Teacher: You're from the South. | Sen güneydensin! | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Everyone in the South hates Negroes. | Güneydeki herkes zencilerden nefret eder. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| We can't stay here, Mom. | Burada kalamayız anne. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Our relationship is based on mutual respect, Sam. | İlişkimiz karşılıklı saygıya dayalı Sam. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| You must never fling in my face the fact that I'm a mother. | Anne olduğum gerçeğini yüzüme vuramazsın. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| These kids are Nazis, Lydia. | Bu çocuklar Nazi,Lydia. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| It's like the school was spawned by the mating of first cousins. | Bütün okul sanki büyük kuzenlerin çiftleşmesinden doğmuş yumurta gibi. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Well I bet that's why none of the men here have chins. | Eminim burdaki erkeklerin çenelerinin olmamasının sebebi budur.. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Even the teacher is a first degree ignoramus. | Hoca bile birinci sınıf bir cahil. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| That goes. I won't have the dead passing for art. | Bak işte bu önemli. Artık sanatı umursamazlık yapmayacağım. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Only Caspar would pick a house that has that. | Sadece Caspar bunun gibi birşeyi yapardı. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| I made a decision about this banishment deal. | Bu uzaklaştırma olayı ile ilgili bir kara verdim. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Should I be told? | Bilmem gerekiyor mu? | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| The way I conducted our life back in Carolina didn't work. | Carolina'da yürüttüğüm hayatımız iyi sonuçlanmadı. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| I'll say. | Kesinlikle. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| I'm calling a time out. | ..ara veriyorum. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| No more connections for a while. | Bir süre yakınlık kurmak yok. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| I'm declaring myself an emotional catatonic. | ..kendimi duygusal katatonic ilan ediyorum. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Well, how's a catatonic supposed to raise a kid? | Peki bir katatonic nasıl çocuk yetiştirir ki? | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| We'll negotiate an arrangement. | Bunun için birşeyler ayarlarız. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Now stand up straight. A gal is judged by her posture. | Dik dur. Bir kadın duruşuna göre değerlendirilir. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Why do I have to go? | Ben neden gelmek zorundayım? | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Because our new neighbors are Southern, and | Çünkü yeni komşularımız güneyli ve... | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| what would they think if we didn't go out of our way | ...eğer onları evlerindeymiş gibi hisettirmek için gelmeseydik.. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| to make them feel at home. But, the kid's a squirrel. | ..ne düşünürlerdi. Ama çocuk ahmak bir sincap. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Gentlewomen do not compare people to animals, dear. | Kibar bayanlar insanları hayvanlarla karşılaştırmazlar tatlım. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Welcome Wagon. | Hoşgeldin Vagonu. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Hi. I'm Laurabel Pierce. | Merhaba, ben Laurabel Pierce. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| This is my daughter, Maurey, | Bu da benim kızım Maurey... | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| and we'd like to welcome you to Gro Vont, | Wyoming'in en arkadaş canlısı küçük kasabasına... | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| the friendliest little town in Wyoming. | ..hoşgeldiniz demek istiyoruz,Gro Vont'a. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Look Sammy, it's the Welcome Wagon. | Bak Sammy,Hoşgeldin Vagon'u. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Now what have we here? | Bakalım nelerimiz varmış burda? | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| This is a survival kit. For moving into the new house? | Bu hayatta kalma kiti. Yeni eve tanışınanlar için verilir. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Chicken pot pie? | Tavuk böreği mi? | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| The good kind with bottom crust. | Dibi çıtırlı,kaliteli. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Maurey's dad can't abide pot pie without good bottom crust. | Maurey'nin babası dibi güzel kıtırlı olmayan hiçbir börekten bir ıssırk bile almaz. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| "Quick Meals for the Harried Housewife." | "Rahatsızlık Çekmek İstemeyen Ev Hanımları İçin Çabuk Yemekler" | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Every recipe starts with a can of cream of mushroom soup. | Her yemek tarifi bir kutu kremalı mantar çorbası ile başlar. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Well, fuck me silly. | Hay benim gibi aptalı...! | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Do I look like a housewife to you? | Sana ev hanımı gibi mi görünüyorum? | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Well, we just wanted you to feel at home in Gro Vont. | Biz sadece Gro Vont'da evinizde gibi hissetmenizi istedik. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Sam and I won't be here long enough to mingle with the natives. | Sam ve ben,burada yerlilerle kaynaşacak kadar uzun kalmayacağız. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| There she is. Dot! | İşte orda. Dot! | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Keep your pants zipped, Jack. I'll be with you when I'm with you. | Biraz sabret şapşal. İşim bitince geleceğim. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Her name is Dot. | İsmi Dot'muş. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| She should sue her parents. | Ailesini dava etmeli. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| What kind of woman would name a child "Dot"? | Ne çeşit bir kadın çocuğuna Dot ismini verir ki? | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| So, you're the folks renting Doc Whartle's place. | Dr.Whartle'ın yerini kiralayanlar sizlersiniz demek. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| The guys each paid me a dollar to find out if you're single. | Ordaki adamların hepsi bekar mısın diye öğrenmem için 1 dolar ödedi. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Tell the guys I have five husbands, | Onlara 5 kocam olduğunu söyle. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| each one rich, mean and jealous. | Hepside zengin,zalim ve kıskanç. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| I'll be rotating them through on a weekly basis. | Haftanın gidişatını baz alarak onlarla dönüşümlü olarak çıkarım. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| That line will be all over the valley by breakfast. | Bu sıra kahvaltıya kadar bütün vadiye yayılır. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Just tell them I own a rifle. | Onlara tüfeğim olduğunu söyle. | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| So, what happened in the seventh grade today? | Bugün okulda neler oldu bakalım? | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| You really wanna hear? If I don't want to hear, | Gerçekten duymak istiyor musun? Eğer dinlemezsem Caspar seni... | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| Caspar will send you to the Custer Military Academy | ..Custer Askeri Akademisi'ne yollar... | Skipped Parts-1 | 2000 | |
| and we wouldn't want that, would we? | ..ve biz bunu istemeyiz değil mi? | Skipped Parts-1 | 2000 |