• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149843

English Turkish Film Name Film Year Details
Marshak, you do have to take it. Marshak, kabul etmek zorundasın. Ski School-1 1990 info-icon
You're not skiing in the final competition. And that's final. Final yarışında kaymıyorsunuz. Bu da final. Ski School-1 1990 info-icon
Okay, when you say final, do you mean you are finally finished speaking? Peki, final derken sonunda konuşmayı bitirdiğinizi mi kastettiniz? Ski School-1 1990 info-icon
Okay. Finals. No one told me about a test. Finaller. Kimse bana sınavdan bahsetmedi. Ski School-1 1990 info-icon
Test? Does that mean we have to cram, Derek? Sınav mı? Yani ineklemek zorunda mıyız, Derek? Ski School-1 1990 info-icon
Wait a minute. You have made a mockery out of me and my mountain. Bir dakika. Beni ve dağımı alay konusu ettiniz. Ski School-1 1990 info-icon
And I'm not going to have the future of this facility go down in flames Siz ve ıslah evi soytarılıklarınızın yüzünden bu tesisin geleceğini... Ski School-1 1990 info-icon
There's a lot of important people here today. Bugün bir sürü önemli insan var burada. Ski School-1 1990 info-icon
It kind of breaks my heart to know that you won't be around to meet them. Onlarla tanışmayacağınızı bilmek adeta kalbimi sızlatıyor. Ski School-1 1990 info-icon
Class dismissed. Sınıf kovuldu. Ski School-1 1990 info-icon
Okay, you may be able to disqualify us Tamam, bizi diskalifiye etmeye gücünüz yetebilir... Ski School-1 1990 info-icon
but you cannot stop us from doing the lambada. ...ama bizi lambada yapmaktan alıkoyamazsınız. Ski School-1 1990 info-icon
That's the forbidden dance. Yasak dans yani. Ski School-1 1990 info-icon
I think it's time we leave. I think it is time we leave. Gitme vakti galiba. Gitme vakti galiba. Ski School-1 1990 info-icon
It's getting really hot in here. Burası sıcak olmaya başladı. Ski School-1 1990 info-icon
Boy. We must discuss the Paulette scene. Oğlum. Paulette olayını tartışmalıyız. Ski School-1 1990 info-icon
Now, was she wearing socks when you saw her body? Vücudunu gördüğünde çoraplı mıydı? Ski School-1 1990 info-icon
You guys gotta quit your bellyaching, you know what I mean? Mızmızlanmayı bırakmalısınız anlatabiliyor muyum? Ski School-1 1990 info-icon
"I can't ski..." "Ben kayamıyorum..." Ski School-1 1990 info-icon
Guys, we gotta do something. Çocuklar, bir şey yapmalıyız. Ski School-1 1990 info-icon
Maybe partying isn't the answer. Parti yapmak cevap olmayabilir. Ski School-1 1990 info-icon
You guys know what I'm talking about, huh? Neden bahsettiğimi biliyor musunuz, ha? Ski School-1 1990 info-icon
Skiing is partying. Partying is skiing. Kaymak parti yapmaktır. Parti yapmak kaymaktır. Ski School-1 1990 info-icon
Yeah. Yeah, that's it. Evet. Evet, işte bu. Ski School-1 1990 info-icon
They can't stop us from partying, so they can't stop us from skiing. Bizi parti yapmaktan alıkoyamıyorlar öyleyse kaymaktan da alıkoyamazlar. Ski School-1 1990 info-icon
Johnny's right. And thank you, Fitz. Johnny haklı. Teşekkür ederim, Fitz. Ski School-1 1990 info-icon
Wait a second. I've lost, like, far too many brain cells Bir saniye. Bu dediğinizi anlayamayacak kadar... Ski School-1 1990 info-icon
to understand that one. ...beyin hücremi yitirmiş gibiyim. Ski School-1 1990 info-icon
What the boys are saying is, if you can't bring the mountain to the party, Diyorlar ki dağı partiye getiremiyorsan... Ski School-1 1990 info-icon
you bring the party to the mountain. ...partiyi dağa götürürsün. Ski School-1 1990 info-icon
Right! We crash the competition. Doğru! Yarışı bölüyoruz. Ski School-1 1990 info-icon
ANNOUNCER: Qualifying rounds are over Eleme turları bitti ve... Ski School-1 1990 info-icon
and it's time for the annual Spring Ski fest Competition to begin. ...geleneksel Bahar Kayak fest Yarışı'nın başlama vakti geldi. Ski School-1 1990 info-icon
The top ten qualifying skiers will compete in the slalom, İlk on sıradaki kayakçı slalom... Ski School-1 1990 info-icon
giant slalom, freestyle and the downhill. ...büyük slalom, serbest stil ve iniş kayağında yarışacak. Ski School-1 1990 info-icon
Mr. Bryce. Bay Bryce. Ski School-1 1990 info-icon
Seedings are completed. Seri başları sonuçlandı. Ski School-1 1990 info-icon
Defending champion Reid Janssen is top seed in every event. Şampiyonluğunu koruyan Reid Janssen her etapta 1 numaralı seri başı. Ski School-1 1990 info-icon
Newcomer John Roland, who impressed everybody with a second place seeding, İki numaralı seri başı oluşuyla herkesi etkileyen John Roland... Ski School-1 1990 info-icon
has been disqualified along with the entire Section 8 squad. ...bütün Şube 8 ile birlikte diskalifiye edildi. Ski School-1 1990 info-icon
Well, Reid, looks like I'm gonna get my piece of action after all. Reid, her şeye rağmen pastadan payımı alacağım gibi görünüyor. Ski School-1 1990 info-icon
You're gonna get yours too. Sen de kendi payını alacaksın. Ski School-1 1990 info-icon
What the hell's that? Bu da ne be? Ski School-1 1990 info-icon
Reid, just what the hell is going on? Reid, ne halt oluyor burada? Ski School-1 1990 info-icon
Gentlemen, may I present to you Section 8. Beyler, size Şube 8'i takdim edebilir miyim. Ski School-1 1990 info-icon
Hi. What the hell do you think you're doing? Selam. Ne halt ettiğini sanıyorsun? Ski School-1 1990 info-icon
Well, we came here to ski. Buraya kaymak için gelmiştik. Ski School-1 1990 info-icon
I came here to ski. You gotta be kidding, Marshak. Ben kaymaya geldim. Şaka mı yapıyorsun, Marshak. Ski School-1 1990 info-icon
Your group is bottom of the barrel. Senin grubun dibe vurdu. Ski School-1 1990 info-icon
Even if they let you race, you... Yarışmanıza izin verseler bile... Ski School-1 1990 info-icon
ALL: Let them ski! Let them ski! Let them ski! Kaysınlar! Kaysınlar! Kaysınlar! Ski School-1 1990 info-icon
Ski! Ski! Ski! Ski! Ski! Ski! Ski! Kaysınlar! Kaysınlar! Kaysınlar! Kaysınlar! Ski School-1 1990 info-icon
Let them ski! Kaysınlar! Ski School-1 1990 info-icon
Reid, hold on a minute. Reid, dur bir dakika. Ski School-1 1990 info-icon
There are other things to consider here, you know what I mean? Hesaba katılacak başka şeyler var burada, anlıyor musun dediğimi? Ski School-1 1990 info-icon
Marshak, why don't we say this? Marshak, neden şöyle yapmıyoruz? Ski School-1 1990 info-icon
You agree to calm down your antics, Soytarılıklarınızı dindirmeyi kabul edin... Ski School-1 1990 info-icon
we'll let you participate in the competition. ...yarışmaya katılmanıza izin verelim. Ski School-1 1990 info-icon
It's a done deal. Anlaştık. Ski School-1 1990 info-icon
"Calm down our antics"? "Calm down our antics"? "Soytarılıklarımızı dindirmek mi"? "Soytarılıklarımızı dindirmek mi"? Ski School-1 1990 info-icon
We're gonna embarrass you. Really? Utandıracağız sizi. Cidden? Ski School-1 1990 info-icon
ANNOUNCER: Section 8 is back in the competition Şube 8 yeniden yarışta... Ski School-1 1990 info-icon
and they're making the most of it, ...bunu da öyle belli ediyorlar ki çabucak dördüncü sıraya yerleştiler. Ski School-1 1990 info-icon
They're a bunch of pussies. Bir top amcık işte. Ski School-1 1990 info-icon
Section 8 is making a run for the team cup, Şube 8 takım kupası için bir atılım yapıyor... Ski School-1 1990 info-icon
but the downhill is First Section's strongest event ...ama iniş kayağı Birinci Şube'nin en güçlü etabı ve... Ski School-1 1990 info-icon
and that's up next. ...ve sırada o var. Ski School-1 1990 info-icon
Man, this is bullshit. Bu saçmalık. Ski School-1 1990 info-icon
We own this event. Let's blow these geeks off the hill. Bu etap bizim. Şu moronları tepeden indirelim. Ski School-1 1990 info-icon
Honorary dance for the girls? Definitely. Kızlar için onursal dans? Kesinlikle. Ski School-1 1990 info-icon
Millie. Millie. Millie. Millie. Millie. Hi, Millie. Millie. Millie. Millie. Millie. Millie. Merhaba, Millie. Ski School-1 1990 info-icon
We own this race. You don't stand a chance. Bu yarış bizim. Hiç şansınız yok. Ski School-1 1990 info-icon
Helicopter. Helikopter. Ski School-1 1990 info-icon
Helicopter, yeah! Helikopter, evet! Ski School-1 1990 info-icon
Well, all righty. Hi, how are you? Pekala. Merhaba, nasılsın? Ski School-1 1990 info-icon
Yes! Helmet. Yellow, not my color. Evet! Kask. Sarı, rengim değil. Ski School-1 1990 info-icon
In order to be the best, you must lose your mind. En iyi olmak için, aklını kaçırmalısın. Ski School-1 1990 info-icon
Get out of here, you slimes. Defolun buradan, pislikler. Ski School-1 1990 info-icon
You've learned much, young Dave, but you are not a skier yet. Çok şey öğrendin genç Dave, ama daha bir kayakçı değilsin. Ski School-1 1990 info-icon
ANNOUNCER: Section 8 is still far behind, Şube 8 hâlâ çok geride... Ski School-1 1990 info-icon
so they're going to have to come up with something really special ...kazanmayı gerçekten istiyorlarsa çok özel bir şey... Ski School-1 1990 info-icon
if they truly want to win. ...ortaya koymak zorunda kalacaklar. Ski School-1 1990 info-icon
ANNOUNCER: Section 8's chance has come down to John Roland. Şube 8'in şansı John Roland'a kaldı. Ski School-1 1990 info-icon
He needs to beat the time of two minutes, 22 seconds Şube 8'in takım yarışını kazanması için Roland'ın... Ski School-1 1990 info-icon
for Section 8 to win the team competition. ...2dk 22 saniyelik zamanı devirmesi gerekiyor. Ski School-1 1990 info-icon
The course record, shown on the lower clock, is 2:24, Süre rekoru alttaki kronometrede 2:24 olarak gösteriliyor... Ski School-1 1990 info-icon
so it doesn't look good. ...yani bu iyi görünmüyor. Ski School-1 1990 info-icon
2.2, a new course record, 2.2, yeni bir süre rekoru... Ski School-1 1990 info-icon
but it's not enough for Section 8 to win. ...ama Şube 8'in kazanması için yeterli değil. Ski School-1 1990 info-icon
It's a tie. Dave's section and Reid's section are tied. Beraberlik. Dave'in şubesi ile Reid'in şubesi yenişemedi. Ski School-1 1990 info-icon
Johnny boy! Johnny! Johnny! Johnny! Johnny oğlum! Johnny! Johnny! Johnny! Ski School-1 1990 info-icon
All right! All right! He's the man! That was really something! Yaşa! Yaşa be! Adam bu işte! Gerçekten olağanüstüydü! Ski School-1 1990 info-icon
REID: Hey, Marshak. Hey, Marshak. Ski School-1 1990 info-icon
You call what you did "skiing"? Buna "kaymak" mı diyorsun? Ski School-1 1990 info-icon
Actually I call what we did "kicking your ass." Aslında ben buna "seni alaşağı etmek" diyorum. Ski School-1 1990 info-icon
Yeah, well, it's not over. You didn't win. Okay. Ya, daha bitmedi. Kazanmadın. Tamam. Ski School-1 1990 info-icon
Let's settle this once and for all. Right. İlk ve son kez anlaşalım. Tamam. Ski School-1 1990 info-icon
The best against the best. What do you say? En iyiye karşı en iyi. Ne dersin? Elbette. Ski School-1 1990 info-icon
Only... Shall we make this a little more interesting? Bunu biraz daha ilgi çekici yapalım mı? Ski School-1 1990 info-icon
Say loser walks off the mountain and never looks back? Eziklere arkalarına bakmadan dağdan uzaklaşmalarını söyle? Ski School-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149838
  • 149839
  • 149840
  • 149841
  • 149842
  • 149843
  • 149844
  • 149845
  • 149846
  • 149847
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact