Search
English Turkish Sentence Translations Page 149843
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Marshak, you do have to take it. | Marshak, kabul etmek zorundasın. | Ski School-1 | 1990 | |
| You're not skiing in the final competition. And that's final. | Final yarışında kaymıyorsunuz. Bu da final. | Ski School-1 | 1990 | |
| Okay, when you say final, do you mean you are finally finished speaking? | Peki, final derken sonunda konuşmayı bitirdiğinizi mi kastettiniz? | Ski School-1 | 1990 | |
| Okay. Finals. No one told me about a test. | Finaller. Kimse bana sınavdan bahsetmedi. | Ski School-1 | 1990 | |
| Test? Does that mean we have to cram, Derek? | Sınav mı? Yani ineklemek zorunda mıyız, Derek? | Ski School-1 | 1990 | |
| Wait a minute. You have made a mockery out of me and my mountain. | Bir dakika. Beni ve dağımı alay konusu ettiniz. | Ski School-1 | 1990 | |
| And I'm not going to have the future of this facility go down in flames | Siz ve ıslah evi soytarılıklarınızın yüzünden bu tesisin geleceğini... | Ski School-1 | 1990 | |
| There's a lot of important people here today. | Bugün bir sürü önemli insan var burada. | Ski School-1 | 1990 | |
| It kind of breaks my heart to know that you won't be around to meet them. | Onlarla tanışmayacağınızı bilmek adeta kalbimi sızlatıyor. | Ski School-1 | 1990 | |
| Class dismissed. | Sınıf kovuldu. | Ski School-1 | 1990 | |
| Okay, you may be able to disqualify us | Tamam, bizi diskalifiye etmeye gücünüz yetebilir... | Ski School-1 | 1990 | |
| but you cannot stop us from doing the lambada. | ...ama bizi lambada yapmaktan alıkoyamazsınız. | Ski School-1 | 1990 | |
| That's the forbidden dance. | Yasak dans yani. | Ski School-1 | 1990 | |
| I think it's time we leave. I think it is time we leave. | Gitme vakti galiba. Gitme vakti galiba. | Ski School-1 | 1990 | |
| It's getting really hot in here. | Burası sıcak olmaya başladı. | Ski School-1 | 1990 | |
| Boy. We must discuss the Paulette scene. | Oğlum. Paulette olayını tartışmalıyız. | Ski School-1 | 1990 | |
| Now, was she wearing socks when you saw her body? | Vücudunu gördüğünde çoraplı mıydı? | Ski School-1 | 1990 | |
| You guys gotta quit your bellyaching, you know what I mean? | Mızmızlanmayı bırakmalısınız anlatabiliyor muyum? | Ski School-1 | 1990 | |
| "I can't ski..." | "Ben kayamıyorum..." | Ski School-1 | 1990 | |
| Guys, we gotta do something. | Çocuklar, bir şey yapmalıyız. | Ski School-1 | 1990 | |
| Maybe partying isn't the answer. | Parti yapmak cevap olmayabilir. | Ski School-1 | 1990 | |
| You guys know what I'm talking about, huh? | Neden bahsettiğimi biliyor musunuz, ha? | Ski School-1 | 1990 | |
| Skiing is partying. Partying is skiing. | Kaymak parti yapmaktır. Parti yapmak kaymaktır. | Ski School-1 | 1990 | |
| Yeah. Yeah, that's it. | Evet. Evet, işte bu. | Ski School-1 | 1990 | |
| They can't stop us from partying, so they can't stop us from skiing. | Bizi parti yapmaktan alıkoyamıyorlar öyleyse kaymaktan da alıkoyamazlar. | Ski School-1 | 1990 | |
| Johnny's right. And thank you, Fitz. | Johnny haklı. Teşekkür ederim, Fitz. | Ski School-1 | 1990 | |
| Wait a second. I've lost, like, far too many brain cells | Bir saniye. Bu dediğinizi anlayamayacak kadar... | Ski School-1 | 1990 | |
| to understand that one. | ...beyin hücremi yitirmiş gibiyim. | Ski School-1 | 1990 | |
| What the boys are saying is, if you can't bring the mountain to the party, | Diyorlar ki dağı partiye getiremiyorsan... | Ski School-1 | 1990 | |
| you bring the party to the mountain. | ...partiyi dağa götürürsün. | Ski School-1 | 1990 | |
| Right! We crash the competition. | Doğru! Yarışı bölüyoruz. | Ski School-1 | 1990 | |
| ANNOUNCER: Qualifying rounds are over | Eleme turları bitti ve... | Ski School-1 | 1990 | |
| and it's time for the annual Spring Ski fest Competition to begin. | ...geleneksel Bahar Kayak fest Yarışı'nın başlama vakti geldi. | Ski School-1 | 1990 | |
| The top ten qualifying skiers will compete in the slalom, | İlk on sıradaki kayakçı slalom... | Ski School-1 | 1990 | |
| giant slalom, freestyle and the downhill. | ...büyük slalom, serbest stil ve iniş kayağında yarışacak. | Ski School-1 | 1990 | |
| Mr. Bryce. | Bay Bryce. | Ski School-1 | 1990 | |
| Seedings are completed. | Seri başları sonuçlandı. | Ski School-1 | 1990 | |
| Defending champion Reid Janssen is top seed in every event. | Şampiyonluğunu koruyan Reid Janssen her etapta 1 numaralı seri başı. | Ski School-1 | 1990 | |
| Newcomer John Roland, who impressed everybody with a second place seeding, | İki numaralı seri başı oluşuyla herkesi etkileyen John Roland... | Ski School-1 | 1990 | |
| has been disqualified along with the entire Section 8 squad. | ...bütün Şube 8 ile birlikte diskalifiye edildi. | Ski School-1 | 1990 | |
| Well, Reid, looks like I'm gonna get my piece of action after all. | Reid, her şeye rağmen pastadan payımı alacağım gibi görünüyor. | Ski School-1 | 1990 | |
| You're gonna get yours too. | Sen de kendi payını alacaksın. | Ski School-1 | 1990 | |
| What the hell's that? | Bu da ne be? | Ski School-1 | 1990 | |
| Reid, just what the hell is going on? | Reid, ne halt oluyor burada? | Ski School-1 | 1990 | |
| Gentlemen, may I present to you Section 8. | Beyler, size Şube 8'i takdim edebilir miyim. | Ski School-1 | 1990 | |
| Hi. What the hell do you think you're doing? | Selam. Ne halt ettiğini sanıyorsun? | Ski School-1 | 1990 | |
| Well, we came here to ski. | Buraya kaymak için gelmiştik. | Ski School-1 | 1990 | |
| I came here to ski. You gotta be kidding, Marshak. | Ben kaymaya geldim. Şaka mı yapıyorsun, Marshak. | Ski School-1 | 1990 | |
| Your group is bottom of the barrel. | Senin grubun dibe vurdu. | Ski School-1 | 1990 | |
| Even if they let you race, you... | Yarışmanıza izin verseler bile... | Ski School-1 | 1990 | |
| ALL: Let them ski! Let them ski! Let them ski! | Kaysınlar! Kaysınlar! Kaysınlar! | Ski School-1 | 1990 | |
| Ski! Ski! Ski! Ski! Ski! Ski! Ski! | Kaysınlar! Kaysınlar! Kaysınlar! Kaysınlar! | Ski School-1 | 1990 | |
| Let them ski! | Kaysınlar! | Ski School-1 | 1990 | |
| Reid, hold on a minute. | Reid, dur bir dakika. | Ski School-1 | 1990 | |
| There are other things to consider here, you know what I mean? | Hesaba katılacak başka şeyler var burada, anlıyor musun dediğimi? | Ski School-1 | 1990 | |
| Marshak, why don't we say this? | Marshak, neden şöyle yapmıyoruz? | Ski School-1 | 1990 | |
| You agree to calm down your antics, | Soytarılıklarınızı dindirmeyi kabul edin... | Ski School-1 | 1990 | |
| we'll let you participate in the competition. | ...yarışmaya katılmanıza izin verelim. | Ski School-1 | 1990 | |
| It's a done deal. | Anlaştık. | Ski School-1 | 1990 | |
| "Calm down our antics"? "Calm down our antics"? | "Soytarılıklarımızı dindirmek mi"? "Soytarılıklarımızı dindirmek mi"? | Ski School-1 | 1990 | |
| We're gonna embarrass you. Really? | Utandıracağız sizi. Cidden? | Ski School-1 | 1990 | |
| ANNOUNCER: Section 8 is back in the competition | Şube 8 yeniden yarışta... | Ski School-1 | 1990 | |
| and they're making the most of it, | ...bunu da öyle belli ediyorlar ki çabucak dördüncü sıraya yerleştiler. | Ski School-1 | 1990 | |
| They're a bunch of pussies. | Bir top amcık işte. | Ski School-1 | 1990 | |
| Section 8 is making a run for the team cup, | Şube 8 takım kupası için bir atılım yapıyor... | Ski School-1 | 1990 | |
| but the downhill is First Section's strongest event | ...ama iniş kayağı Birinci Şube'nin en güçlü etabı ve... | Ski School-1 | 1990 | |
| and that's up next. | ...ve sırada o var. | Ski School-1 | 1990 | |
| Man, this is bullshit. | Bu saçmalık. | Ski School-1 | 1990 | |
| We own this event. Let's blow these geeks off the hill. | Bu etap bizim. Şu moronları tepeden indirelim. | Ski School-1 | 1990 | |
| Honorary dance for the girls? Definitely. | Kızlar için onursal dans? Kesinlikle. | Ski School-1 | 1990 | |
| Millie. Millie. Millie. Millie. Millie. Hi, Millie. | Millie. Millie. Millie. Millie. Millie. Merhaba, Millie. | Ski School-1 | 1990 | |
| We own this race. You don't stand a chance. | Bu yarış bizim. Hiç şansınız yok. | Ski School-1 | 1990 | |
| Helicopter. | Helikopter. | Ski School-1 | 1990 | |
| Helicopter, yeah! | Helikopter, evet! | Ski School-1 | 1990 | |
| Well, all righty. Hi, how are you? | Pekala. Merhaba, nasılsın? | Ski School-1 | 1990 | |
| Yes! Helmet. Yellow, not my color. | Evet! Kask. Sarı, rengim değil. | Ski School-1 | 1990 | |
| In order to be the best, you must lose your mind. | En iyi olmak için, aklını kaçırmalısın. | Ski School-1 | 1990 | |
| Get out of here, you slimes. | Defolun buradan, pislikler. | Ski School-1 | 1990 | |
| You've learned much, young Dave, but you are not a skier yet. | Çok şey öğrendin genç Dave, ama daha bir kayakçı değilsin. | Ski School-1 | 1990 | |
| ANNOUNCER: Section 8 is still far behind, | Şube 8 hâlâ çok geride... | Ski School-1 | 1990 | |
| so they're going to have to come up with something really special | ...kazanmayı gerçekten istiyorlarsa çok özel bir şey... | Ski School-1 | 1990 | |
| if they truly want to win. | ...ortaya koymak zorunda kalacaklar. | Ski School-1 | 1990 | |
| ANNOUNCER: Section 8's chance has come down to John Roland. | Şube 8'in şansı John Roland'a kaldı. | Ski School-1 | 1990 | |
| He needs to beat the time of two minutes, 22 seconds | Şube 8'in takım yarışını kazanması için Roland'ın... | Ski School-1 | 1990 | |
| for Section 8 to win the team competition. | ...2dk 22 saniyelik zamanı devirmesi gerekiyor. | Ski School-1 | 1990 | |
| The course record, shown on the lower clock, is 2:24, | Süre rekoru alttaki kronometrede 2:24 olarak gösteriliyor... | Ski School-1 | 1990 | |
| so it doesn't look good. | ...yani bu iyi görünmüyor. | Ski School-1 | 1990 | |
| 2.2, a new course record, | 2.2, yeni bir süre rekoru... | Ski School-1 | 1990 | |
| but it's not enough for Section 8 to win. | ...ama Şube 8'in kazanması için yeterli değil. | Ski School-1 | 1990 | |
| It's a tie. Dave's section and Reid's section are tied. | Beraberlik. Dave'in şubesi ile Reid'in şubesi yenişemedi. | Ski School-1 | 1990 | |
| Johnny boy! Johnny! Johnny! Johnny! | Johnny oğlum! Johnny! Johnny! Johnny! | Ski School-1 | 1990 | |
| All right! All right! He's the man! That was really something! | Yaşa! Yaşa be! Adam bu işte! Gerçekten olağanüstüydü! | Ski School-1 | 1990 | |
| REID: Hey, Marshak. | Hey, Marshak. | Ski School-1 | 1990 | |
| You call what you did "skiing"? | Buna "kaymak" mı diyorsun? | Ski School-1 | 1990 | |
| Actually I call what we did "kicking your ass." | Aslında ben buna "seni alaşağı etmek" diyorum. | Ski School-1 | 1990 | |
| Yeah, well, it's not over. You didn't win. Okay. | Ya, daha bitmedi. Kazanmadın. Tamam. | Ski School-1 | 1990 | |
| Let's settle this once and for all. Right. | İlk ve son kez anlaşalım. Tamam. | Ski School-1 | 1990 | |
| The best against the best. What do you say? | En iyiye karşı en iyi. Ne dersin? Elbette. | Ski School-1 | 1990 | |
| Only... Shall we make this a little more interesting? | Bunu biraz daha ilgi çekici yapalım mı? | Ski School-1 | 1990 | |
| Say loser walks off the mountain and never looks back? | Eziklere arkalarına bakmadan dağdan uzaklaşmalarını söyle? | Ski School-1 | 1990 |