• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149767

English Turkish Film Name Film Year Details
Sister Act. OK. Jack, have you met my boyfriend Keith? "Yırtık Rahibe" mi? Peki. Jack, erkek arkadaşım Keith'le tanışmış miydin? Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
I don't think so. This is Father Jack from St Bartholomew. Hayır, tanıştığımızı sanmam. Keith, bu St Bartholomew'dan Peder Jack.. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
Nice to meet you. Likewise. Memnun oldum. Ben de. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
You still have Back To The Crack: Butt Munch 2. "Gotik Seks: Popo Ziyafeti 2" hâlâ sizde. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
It was due last Friday. Geçen cuma getirmeniz gerekiyordu. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
Sorry, I can't. I cannot have this conversation one more time. Üzgünüm. Yapamam. Bu konuşmayı bir kez daha yapamam. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
I can't give you what you want. Love? Sana istediğini verebileceğimi sanmıyorum. Sevgiyi mi yani? Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
I give you love, Lisa. I fucking give you love every day. Tanrım! Sana sevgi gösteriyorum Lisa. Her gün sana sevgi gösteriyorum. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
There's just always some fucking thing. Hep aynı lanet şey. Maya'yı senin tanımadığın liseden... Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
It happens all the time. It's like I'm an afterthought. People notice. Bu sürekli oluyor. Akla sonradan gelen fikir gibiyim. Ve insanlar bunu fark ediyor. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
I can't do any better than this. O adam benim adıma utandı. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
Some women might be happy with a faithful, committed, devoted father and husband. Bazı kadınlar sadık, kendini ailesine adamış bir baba ve kocayla mutlu oluyorlar. Sen olmuyorsun. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
Father and husband. I just don't have anything else for you. Baba ve koca. Tanrım! Sana verebilecek başka bir şeyim yok. Yok. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
What am I supposed to do with that? Nothing. I don't know. Bunu ne yapmam gerekiyor? Hiçbir şey. Bilmiyorum. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
This isn't right. Belki de doğru değil. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
What isn't right? Doğru olmayan ne? Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
This. Us. Bu. Biz. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
But I thought you loved me. I do. Ama beni sevdiğini sanıyordum. Seviyorum. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
But not enough. It's enough for me. Ama yeterince değil. Hayır. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
It's not, though. It's not enough for you. Oysa benim... Senin için yeterli değil. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
I'm totally fucking fine with what we have. Tamam mı ben iyiyim. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
You're not happy but you have to make it about me. Mutlu olmayan sensin. Ama her konuyu bana getiriyorsun. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
That's what I can't live with any more. Bununla daha fazla yaşayamam. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
So what are you saying? You wanna leave? Leave? Yani ne diyorsun? Gitmek mi istiyorsun? Gitmek mi? Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
I would have to leave because I moved my whole life to this shithole city! Hayır. Benim gitmem gerekir. Çünkü lanet hayatımı bu boktan şehre taşıdım. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
Not for me, you didn't! Bunu benim için yapmadın. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
So you wanna split up? Ayrılmak mı istiyorsun? Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
Maybe, yeah. Olabilir. Evet. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
Why, hello. I hope I'm not interrupting. Ruth. Merhaba. Umarım rahatsız etmiyorum. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
Not at all. Please come in. Hiç de değil. Lütfen gel. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
That last song was so beautiful. Did you write it yourself? Son şarkı çok güzeldi. Kendin mi yazdın? Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
I did. It was just wonderful. Evet. Çok ama çok güzeldi. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
I'm so pleased that you liked it. Hoşuna gitmesine sevindim. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
I thought I would call it Semiprecious. Adını "Yarı Değerli" koymayı düşünüyordum. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
For your Aunt Pearl? In part, yes. Pearl halan için mi? Kısmen evet. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
I don't know how you can get such a beautiful sound from a computer. Bilgisayardan bu kadar güzel ses çıkarmayı nasıl başardığını bilmiyorum. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
It's unexpected. Evet. Umulmadık bir şey. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
As a child, I played the violin, but when I went to college, I... Çocukken keman çalardım. Ama üniversitede çok gaddar... Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
I had a very cruel roommate who threw the violin from our dormitory window. ...bir ev arkadaşım oldu. Kemanı öğrenci yurdunun camından attı. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
It was hand carved by my Uncle Gunther before he died of polio. Çocuk felcinden ölmeden önce Gunther amcamın yaptığı bir kemandı. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
I gave up playing the violin altogether and left college to go to mortuary school. Keman çalmayı tamamen bıraktım. Üniversiteyi bırakıp cenaze işleri okuluna başladım. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
It was there in the computer room that I discovered another way to make music. Oradaki bilgisayar odasında müzik yapmanın başka bir yolu olduğunu fark ettim. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
Oh, my. Tanrım. Yarın müsaitsen benimle sergi açılışına gelir misin diye soracaktım. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
I wonder if you're available tomorrow night to come with me to this art opening. Yarın müsaitsen benimle sergi açılışına gelir misin diye soracaktım. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
It's a benefit show for Claire's school. Claire'in okulu yararına düzenleniyor. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
Apparently, some of these alumni are quite well known artists. Mezunların bazıları çok iyi tanınan sanatçılarmış. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
I'm afraid I don't know any of their names. Malesef isimlerini bilmiyorum. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
Claire's very excited. She's one of the few students whose work has been selected. Claire, çalışması seçilen birkaç öğrenciden biri olduğu için çok heyecanlı. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
I think it's important for her that we all be there. Bence hepimizin orada olması, onun için önemli. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
I would be honoured to go. Gitmekten onur duyarım. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
If you feel it would be appropriate. Eğer uygun olduğunu düşünüyorsan... Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
Well, of course. You're a member of our little family here. Elbette. Sen aileden birisin. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
That means so much to me. Benim için çok anlamlı. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
What's going on with dinner? Couldn't decide. Akşam yemeğinde ne var? Karar veremedim. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
Why not? Who cares? Meatloaf is fine. Neden? Kimin umrunda? Rulo köfte gayet iyi. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
Then I have to go out for meat. O zaman et almaya çıkmalıyım. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
So we'll make some rice and beans. Biraz pilav ve fasulye yapacağız. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
Kids had rice already for lunch. That's OK. It's one day. Çocuklar zaten öğle yemeğinde pilav yedi. Sorun değil. Bir günden bir şey olmaz. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
I couldn't remember what we had last night. Dün akşam ne yediğimizi de hatırlayamadım. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
We had burgers last night. Dün akşam burger yedik. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
That's where the meat went. Etleri o zaman tükettik demek. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
Are you taking the medication? Yes. İlaçlarını alıyor musun? Evet. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
It's only been two weeks. He said it takes up to a month sometimes. Daha iki hafta oldu. Bazen etkisini göstermesi bir ayı bulur dedi. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
For anything to happen at all? Bir fark yaratması bir ay mı alıyormuş? Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
I gained five pounds already, so something's happening. Şimdiden iki buçuk kilo aldım. Demek bir şeyler oluyor. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
Her mom's pretty much crazy. She couldn't deal with arranging the funeral. Annesi epeyce kaçık. Cenaze işlerini düzenlemekle bile uğraşamadı. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
I don't think Melinda even told her we broke up. Melinda'nın ona ayrıldığımızı bile söylediğini sanmıyorum. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
Did Melinda leave any instructions for what she wanted in terms of a service? Melinda cenaze töreninin nasıl yapılacağına dair bir talimat bıraktı mı? Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
No. She did leave me a note. Hayır ama bana bir not bırakmış. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
But it wasn't about her funeral. Fakat cenaze töreniyle ilgili değil. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
I tried to end the relationship before, İlişkimizi daha önce bitirmeye... Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
but she always said she was going... ...çalıştım ama bana sürekli intihar edeceğini söyledi. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
I never thought she was really going to do it. Gerçekten bunu yapacağını hiç düşünmedim! Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
But maybe, in some way, I did, Belki bir anlamda düşündüm... Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
because I stayed for years after I wanted to leave. ...çünkü ayrılmak istedikten sonra... Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
I finally moved out about two weeks ago. ...yıllarca onunla kaldım. İki hafta önce yanından taşınmıştım. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
And I thought she was OK. İyi olduğunu sandım. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
She seemed really... Gayet sakin görünüyordu. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
And then... it's like I keep waiting to find out it's all this mistake. Sonra... Sürekli bunun bir hata olduğunu keşfetmeyi bekledim. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
This note. Bıraktığı not korkunç. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
You had to live your own life. Kendinizi suçlamamalısınız. Kendi hayatınızı yaşamanız gerekiyordu. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
Was she depressed? For years, yeah. Depresyonda mıydı? Yıllardır. Evet. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
What was she like? Rico. Nasıldı? Rico. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
It was like those tribes or whatever, Şey gibiydi. Bilirsiniz, fotoğrafları çekildiğinde ruhlarını... Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
It was like her spirit got stolen, Sanki ruhu çalınmıştı. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
and all that was left was this body that she didn't even want any more. Geriye sadece bedeni kalmıştı. Onu da istemiyordu. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
Was she on medication at all? Everything, all of them. İlaç kullanıyor muydu? Her ilacı. Hepsini. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
Mostly it just made things worse. İlaçlar genelde durumu kötüleştiriyordu. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
Then she was on something that was really working. I thought. Ama işe yarayan bir ilaç aldığını düşünüyorum. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
What was it? Paxil? Paxil made her really jittery. Neydi? Paxil? Hayır. O, onu çok asabi yaptı. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
This was a combination of Zoloft and something else. İki ilacın bileşimiydi sanırım. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
She did seem better. Daha iyi görünüyordu. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
I'd have never left if I didn't think she'd be all right. İyi olacağını düşünmesem onu asla bırakmazdım. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
Mommy's OK. Annen iyi. Annen iyi. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
I hear that when I rewash the dishes after you've washed them, Anladığım kadarıyla, sen bulaşıkları yıkadıktan sonra... Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
it makes you feel like I don't think you're good enough. ...benim tekrar yıkamam, sana iyi yıkayamadığını düşündürüyor. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
Did David hear you correctly? Yes. Keith. David seni doğru duymuş mu? Evet. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
So I'm sorry and I'll try not to do it any more. Üzgünüm tekrark yapmamaya çalışacağım. Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
Has anything else come up since our last session? Son seanstan bu yana başka bir şey oldu mu? Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
Not really. David? Sayılmaz. David? Six Feet Under The Opening-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149762
  • 149763
  • 149764
  • 149765
  • 149766
  • 149767
  • 149768
  • 149769
  • 149770
  • 149771
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact