Search
English Turkish Sentence Translations Page 149767
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Sister Act. OK. Jack, have you met my boyfriend Keith? | "Yırtık Rahibe" mi? Peki. Jack, erkek arkadaşım Keith'le tanışmış miydin? | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
I don't think so. This is Father Jack from St Bartholomew. | Hayır, tanıştığımızı sanmam. Keith, bu St Bartholomew'dan Peder Jack.. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
Nice to meet you. Likewise. | Memnun oldum. Ben de. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
You still have Back To The Crack: Butt Munch 2. | "Gotik Seks: Popo Ziyafeti 2" hâlâ sizde. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
It was due last Friday. | Geçen cuma getirmeniz gerekiyordu. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
Sorry, I can't. I cannot have this conversation one more time. | Üzgünüm. Yapamam. Bu konuşmayı bir kez daha yapamam. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
I can't give you what you want. Love? | Sana istediğini verebileceğimi sanmıyorum. Sevgiyi mi yani? | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
I give you love, Lisa. I fucking give you love every day. | Tanrım! Sana sevgi gösteriyorum Lisa. Her gün sana sevgi gösteriyorum. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
There's just always some fucking thing. | Hep aynı lanet şey. Maya'yı senin tanımadığın liseden... | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
It happens all the time. It's like I'm an afterthought. People notice. | Bu sürekli oluyor. Akla sonradan gelen fikir gibiyim. Ve insanlar bunu fark ediyor. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
I can't do any better than this. | O adam benim adıma utandı. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
Some women might be happy with a faithful, committed, devoted father and husband. | Bazı kadınlar sadık, kendini ailesine adamış bir baba ve kocayla mutlu oluyorlar. Sen olmuyorsun. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
Father and husband. I just don't have anything else for you. | Baba ve koca. Tanrım! Sana verebilecek başka bir şeyim yok. Yok. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
What am I supposed to do with that? Nothing. I don't know. | Bunu ne yapmam gerekiyor? Hiçbir şey. Bilmiyorum. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
This isn't right. | Belki de doğru değil. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
What isn't right? | Doğru olmayan ne? | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
This. Us. | Bu. Biz. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
But I thought you loved me. I do. | Ama beni sevdiğini sanıyordum. Seviyorum. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
But not enough. It's enough for me. | Ama yeterince değil. Hayır. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
It's not, though. It's not enough for you. | Oysa benim... Senin için yeterli değil. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
I'm totally fucking fine with what we have. | Tamam mı ben iyiyim. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
You're not happy but you have to make it about me. | Mutlu olmayan sensin. Ama her konuyu bana getiriyorsun. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
That's what I can't live with any more. | Bununla daha fazla yaşayamam. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
So what are you saying? You wanna leave? Leave? | Yani ne diyorsun? Gitmek mi istiyorsun? Gitmek mi? | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
I would have to leave because I moved my whole life to this shithole city! | Hayır. Benim gitmem gerekir. Çünkü lanet hayatımı bu boktan şehre taşıdım. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
Not for me, you didn't! | Bunu benim için yapmadın. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
So you wanna split up? | Ayrılmak mı istiyorsun? | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
Maybe, yeah. | Olabilir. Evet. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
Why, hello. I hope I'm not interrupting. | Ruth. Merhaba. Umarım rahatsız etmiyorum. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
Not at all. Please come in. | Hiç de değil. Lütfen gel. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
That last song was so beautiful. Did you write it yourself? | Son şarkı çok güzeldi. Kendin mi yazdın? | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
I did. It was just wonderful. | Evet. Çok ama çok güzeldi. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
I'm so pleased that you liked it. | Hoşuna gitmesine sevindim. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
I thought I would call it Semiprecious. | Adını "Yarı Değerli" koymayı düşünüyordum. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
For your Aunt Pearl? In part, yes. | Pearl halan için mi? Kısmen evet. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
I don't know how you can get such a beautiful sound from a computer. | Bilgisayardan bu kadar güzel ses çıkarmayı nasıl başardığını bilmiyorum. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
It's unexpected. | Evet. Umulmadık bir şey. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
As a child, I played the violin, but when I went to college, I... | Çocukken keman çalardım. Ama üniversitede çok gaddar... | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
I had a very cruel roommate who threw the violin from our dormitory window. | ...bir ev arkadaşım oldu. Kemanı öğrenci yurdunun camından attı. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
It was hand carved by my Uncle Gunther before he died of polio. | Çocuk felcinden ölmeden önce Gunther amcamın yaptığı bir kemandı. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
I gave up playing the violin altogether and left college to go to mortuary school. | Keman çalmayı tamamen bıraktım. Üniversiteyi bırakıp cenaze işleri okuluna başladım. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
It was there in the computer room that I discovered another way to make music. | Oradaki bilgisayar odasında müzik yapmanın başka bir yolu olduğunu fark ettim. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
Oh, my. | Tanrım. Yarın müsaitsen benimle sergi açılışına gelir misin diye soracaktım. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
I wonder if you're available tomorrow night to come with me to this art opening. | Yarın müsaitsen benimle sergi açılışına gelir misin diye soracaktım. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
It's a benefit show for Claire's school. | Claire'in okulu yararına düzenleniyor. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
Apparently, some of these alumni are quite well known artists. | Mezunların bazıları çok iyi tanınan sanatçılarmış. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
I'm afraid I don't know any of their names. | Malesef isimlerini bilmiyorum. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
Claire's very excited. She's one of the few students whose work has been selected. | Claire, çalışması seçilen birkaç öğrenciden biri olduğu için çok heyecanlı. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
I think it's important for her that we all be there. | Bence hepimizin orada olması, onun için önemli. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
I would be honoured to go. | Gitmekten onur duyarım. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
If you feel it would be appropriate. | Eğer uygun olduğunu düşünüyorsan... | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
Well, of course. You're a member of our little family here. | Elbette. Sen aileden birisin. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
That means so much to me. | Benim için çok anlamlı. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
What's going on with dinner? Couldn't decide. | Akşam yemeğinde ne var? Karar veremedim. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
Why not? Who cares? Meatloaf is fine. | Neden? Kimin umrunda? Rulo köfte gayet iyi. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
Then I have to go out for meat. | O zaman et almaya çıkmalıyım. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
So we'll make some rice and beans. | Biraz pilav ve fasulye yapacağız. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
Kids had rice already for lunch. That's OK. It's one day. | Çocuklar zaten öğle yemeğinde pilav yedi. Sorun değil. Bir günden bir şey olmaz. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
I couldn't remember what we had last night. | Dün akşam ne yediğimizi de hatırlayamadım. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
We had burgers last night. | Dün akşam burger yedik. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
That's where the meat went. | Etleri o zaman tükettik demek. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
Are you taking the medication? Yes. | İlaçlarını alıyor musun? Evet. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
It's only been two weeks. He said it takes up to a month sometimes. | Daha iki hafta oldu. Bazen etkisini göstermesi bir ayı bulur dedi. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
For anything to happen at all? | Bir fark yaratması bir ay mı alıyormuş? | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
I gained five pounds already, so something's happening. | Şimdiden iki buçuk kilo aldım. Demek bir şeyler oluyor. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
Her mom's pretty much crazy. She couldn't deal with arranging the funeral. | Annesi epeyce kaçık. Cenaze işlerini düzenlemekle bile uğraşamadı. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
I don't think Melinda even told her we broke up. | Melinda'nın ona ayrıldığımızı bile söylediğini sanmıyorum. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
Did Melinda leave any instructions for what she wanted in terms of a service? | Melinda cenaze töreninin nasıl yapılacağına dair bir talimat bıraktı mı? | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
No. She did leave me a note. | Hayır ama bana bir not bırakmış. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
But it wasn't about her funeral. | Fakat cenaze töreniyle ilgili değil. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
I tried to end the relationship before, | İlişkimizi daha önce bitirmeye... | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
but she always said she was going... | ...çalıştım ama bana sürekli intihar edeceğini söyledi. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
I never thought she was really going to do it. | Gerçekten bunu yapacağını hiç düşünmedim! | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
But maybe, in some way, I did, | Belki bir anlamda düşündüm... | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
because I stayed for years after I wanted to leave. | ...çünkü ayrılmak istedikten sonra... | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
I finally moved out about two weeks ago. | ...yıllarca onunla kaldım. İki hafta önce yanından taşınmıştım. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
And I thought she was OK. | İyi olduğunu sandım. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
She seemed really... | Gayet sakin görünüyordu. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
And then... it's like I keep waiting to find out it's all this mistake. | Sonra... Sürekli bunun bir hata olduğunu keşfetmeyi bekledim. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
This note. | Bıraktığı not korkunç. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
You had to live your own life. | Kendinizi suçlamamalısınız. Kendi hayatınızı yaşamanız gerekiyordu. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
Was she depressed? For years, yeah. | Depresyonda mıydı? Yıllardır. Evet. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
What was she like? Rico. | Nasıldı? Rico. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
It was like those tribes or whatever, | Şey gibiydi. Bilirsiniz, fotoğrafları çekildiğinde ruhlarını... | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
It was like her spirit got stolen, | Sanki ruhu çalınmıştı. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
and all that was left was this body that she didn't even want any more. | Geriye sadece bedeni kalmıştı. Onu da istemiyordu. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
Was she on medication at all? Everything, all of them. | İlaç kullanıyor muydu? Her ilacı. Hepsini. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
Mostly it just made things worse. | İlaçlar genelde durumu kötüleştiriyordu. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
Then she was on something that was really working. I thought. | Ama işe yarayan bir ilaç aldığını düşünüyorum. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
What was it? Paxil? Paxil made her really jittery. | Neydi? Paxil? Hayır. O, onu çok asabi yaptı. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
This was a combination of Zoloft and something else. | İki ilacın bileşimiydi sanırım. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
She did seem better. | Daha iyi görünüyordu. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
I'd have never left if I didn't think she'd be all right. | İyi olacağını düşünmesem onu asla bırakmazdım. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
Mommy's OK. | Annen iyi. Annen iyi. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
I hear that when I rewash the dishes after you've washed them, | Anladığım kadarıyla, sen bulaşıkları yıkadıktan sonra... | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
it makes you feel like I don't think you're good enough. | ...benim tekrar yıkamam, sana iyi yıkayamadığını düşündürüyor. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
Did David hear you correctly? Yes. | Keith. David seni doğru duymuş mu? Evet. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
So I'm sorry and I'll try not to do it any more. | Üzgünüm tekrark yapmamaya çalışacağım. | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
Has anything else come up since our last session? | Son seanstan bu yana başka bir şey oldu mu? | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |
Not really. David? | Sayılmaz. David? | Six Feet Under The Opening-1 | 2003 | ![]() |