Search
English Turkish Sentence Translations Page 149692
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| How can anyone say that, that they don't have a daughter? | Nasıl bir insan bunu söyleyebilir? Kızı olmadığını. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| She's so vindictive. | Çok kinci. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Nothing was ever good enough for her. | Hiçbir şeyi beğenmiyordu. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| It was so sweet. | Çok tatlıydı. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| She's a big girl. No, she got her stomach stapled. | Koca bir kız o. Hayır. Midesine kelepçe taktırmış. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| She did that? Yeah, she lost almost 200 Ibs.! | Öyle mi? Evet. Neredeyse 90 kilo verdi. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| No kidding? Yeah, she got married. | Sahi mi? Evet. Sonra da evlendi. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| She did? She married a foot doctor. | Öyle mi? Hatta bir ayak doktoruyla. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| She was so sweet. Yeah, and then she married a foot doctor. | Çok tatlıydı. Ayak doktoruyla evlendi demek. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| I went to the foot doctor. For your corns? | Ayak doktoruna gittim. Nasırların için mi? | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| For my bone spur. | Osteofit için. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| You had a bone spur? Painful like you would not believe. | Osteofitin mi vardı? O kadar acı veriyor ki inanamazsınız. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Did you get the surgery? They did. | Ameliyat oldun mu? Oldum. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Doctors! What they can't do today. | Doktorlar. Artık yapmadıkları bir şey yok. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Staple your stomach, shave off a bone spur. | Mideye kelepçe takmak, osteofiti tedavi etmek. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| I know how hard this has been on you. | Senin için ne kadar zor olduğunu biliyorum. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| I know you. I want to make it up to you. | Bunu telefi etmek istiyorum. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| You don't have to make anything up to me. | Herhangi bir şeyi telafi etmene gerek yok. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| I wanna try to close this distance between us. | Aramızdaki mesafeyi kısaltmayı denemek istiyorum. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| What distance? | Ne mesafesi? | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| I think we should travel. | Bence seyahat etmeliyiz. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Travel? | Travel? | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| George, you're not... You're not well. | George sen... Sen iyi değilsin. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| No, I'm feeling much much better. | Kendimi çok çok daha iyi hissediyorum. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Where onarth would we travel to? | Nereye seyahat edebiliriz? | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Anywhere we wanted to. | İstediğimiz yere. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Anywhere the wind blows us. | Rüzgar bizi nereye götürürse. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Could we talk about it another time? | Bunu başka bir zaman konuşabilir miyiz? | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| You know, I was thinking about inviting Maggie over some time. | Bir ara Maggie'yi davet etmeyi düşünüyordum. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| What for? She's new in town. | Neden? Şehre yeni geldi. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| She doesn't really know anybody, except for George and my mother. | George ve annem dışında tanıdığı kimse yok. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| I don't know, I think you'd like her. | Bilmiyorum. Onu seveceğini düşünüyorum. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Okay. I need to go potty. | Peki. Çişim geldi. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Oh, well, I am running a little late, | Biraz geç kaldım. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| So mommy will take you, okay? | Annen seni götürecek. Oldu mu? | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Maya, do you remember your other mommy? | Diğer anneni hatırlıyor musun Maya? | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| What are you doing? Just asking her an honest question. | Ne yapıyorsun? Ona açıkça bir soru soruyordum. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| It's important that we're honest with her, | Ona karşı dürüst olmamız... | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| That she grows up with a coherent narrative, | ...ona söylenenlerin tutarlı olması önemli. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| That she understands where she came from, and ... | Nereden geldiğini anlaması ve... | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| How I came into the picture. | ...benim ortaya nasıl çıktığımı. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| I am all for her growing up with a coherent narrative, | Ona söylenenlerin tutarlı olmasından yanayım... | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| But I think that we have to pick the right time | ...ama bence bu malum hikâyeyi anlatmaya başlamak için... | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| To start telling this particular story. | ...doğru zamanı seçmeliyiz. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| I mean, don't you think? | Öyle değil mi? | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| I need to go potty! | Çişim geldi. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| What better time than the present? | Şu andan daha iyi zaman olur mu? | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Well, how about after she makes potty, for starters? | Çişini yaptıktan sonraya ne dersin? | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Okay. Come on, mommy is gonna take you to make potty. | Peki. Gel. Annen seni tuvalete götürecek. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Should we call mary? | Mary'yi aramamız gerekir mi? | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| No, we don't wanna pressure her. | Hayır. Ona baskı yapmak istemeyiz. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Pressure? We just inseminated her. | Baskı mı? Daha yeni döllendi. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Has she tried to call you? | Seni aradı mı? | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| You inseminated her, okay? | Onu sen dölledin. Tamam mı? | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Well, not personally I didn't. | Şahsen ben yapmadım. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Has she tried to call you on your cell phone? | Seni cep telefonundan aramaya çalıştı mı? | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Keith, relax. I'm sure if she was pregnant, | Keith. Sakin ol. Hamile kalmış olsa... | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| We'd be the first people she called. | ...arayacağı ilk kişi biz olurduk. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| I'm not sure I wanna do this. Do what? | Bunu yapmak istediğime emin değilim. Neyi yapmak? | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Go to this adoption fair. | Evlat edinme fuarına gitmek. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| First of all, it's not a fair, it's a picnic. | Birincisi bu fuar değil. Bu piknik. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Second of all, we have to. | İkincisi gitmek zorundayız. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Sissy pasquese wenthrough a lot of trouble to get us moved up the list. | Sissy Pasquese listede üst sıraya çıkmamız için büyük zahmete girdi. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| It just... it seems weird. | Yalnızca garip geliyor. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Like we're... going to look at puppies. | Sanki köpek yavrularına bakmaya gidiyoruz. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| We're not going to look at puppies. | Köpek yavrularına bakmayacağız. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| We don't know if mary is even pregnant, | Mary’nin hamile olup olmadığını.. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Or ever will get pregnant. | ...veya hiç hamile kalıp kalmayacağını bilmiyoruz. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Besides, we always agreed we'd keep moving forward | Yöntemlerden biri sonuç verene dek... | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| On both prongs of the two Pronged approach | ...iki yöntem yaklaşımımızı... | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Until one of the prongs pays off. | ...sürdüreceğimizi sanıyordum. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| You know what we look like? | Neye benzediğimizi biliyor musun? | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Homos. | Eşcinsellere. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| He wanted to be cremated. | Yakılmayı istiyordu. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| No, he didn't! We had a conversation. | Hayır, istemiyordu. Onunla konuştum. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| He was my brother. He was my brother too. | O benim ağabeyimdi. Benim de ağabeyimdi. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| And if carl says he wanted to be cremated, | Karl yakılmayı istediğini söylediyse... | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| That's what we're gonna do. | ...bunu yapacağız. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Over my dead body! Fine with me! | Önce ölümü görmeniz lazım. Bana uyar! | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Can we please take it down a notch? | Biraz sakin olabilir miyiz? | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| She was always difficult. You leave her alone. | Her zaman zordu. Onu rahat bırakın. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Is there something in your faith that might provide us with some... | İnancınızda bize kılavuzluk edebilecek bir şeyler... | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Guidelines. We have no faith. | ...var mı? Bizim inancımız yok. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| We did when we were children. This is america. | Çocukken vardı. Burası Amerika. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Since when do we have to have a faith in order to bury our brother? | Ne zamandır ağabeyimizi gömmemiz için inancımızın olması gerekiyor? | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| I didn't mean to imply, sir... | Onu imâ etmek istemedim bayım. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| We're catholic, but lapsed. | Katolik'iz. Ama inancımızdan saptık. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| You may be lapsed. Vera and i still go to mass every sunday. | Sen sapmış olabilirsin. Vera ile ben hala her pazar ayine gidiyoruz. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| It's a waste of time! There is no god. | Vakit kaybı. Tanrı yok. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| All I know is danny did not want to be cremated. | Tek bildiğim, Danny'nin yakılmak istediği. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| He did! He told me himself six months ago at bingo. | İstiyordu! Bana kendi söyledi. Altı ay önce Bingo oynarken. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| He told you he wanted to be cremated at bingo? | Sana Bingo oynarken mi yakılmak istediğini söyledi? | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Look, I think what we all need to do | Bakın. Bence hepimizin birlikte... | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Is take a collective deep breath, | ...derin bir nefes alması... | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| And try to be honest about what we think, uh... | ...bizim ne istediğimiz değil... | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Daniel would have wanted. | ...Daniel'in ne istediği konusunda... | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| Not what we might want. | ...dürüst olmaya çalışması lazım. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| I feel like everyone's just here to scope out the most adorable kid. | Sanki burada herkes en sevimli çocuğa bakmaya gelmiş. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| They're all adorable On the surface. | Hepsi sevimli. Görünüşte. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 | |
| All these kids have gone through some serious damaging shit in their lives. | Fakat bu çocukların hepsi hayatlarında ciddi ve hasar verici saçmalıklar yaşamış. | Six Feet Under Eat a Peach-1 | 2005 |