• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149651

English Turkish Film Name Film Year Details
Honestly, I'm not that weak! Cinsel aktivitelerin bitmiş Böbreklerin zayıf. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
He loves to take his medicine. Thank you. İlacını almayı seviyor. Teşekkürler. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Are they all refugees? Hepsi mülteci mi? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Some have been walking for three days. Bazıları üç gündür yürüyormuş. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
On top of it all, many have symptoms of the plague. Hepsinden öte, bazılarında veba belirtileri var. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Miss Orchid. Bayan Orchid. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Obstipantia, ginseng... Obstipantia, ginseng... Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Check the list. Don't take the wrong herb. Listeye bak. Yanlış bitki çorbasını alma. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
He couldn't move! I was about to give him a "Flying Dragon" punch... Kıpırdayamıyordu! Ona "Uçan Ejder" yumruğumu atmak üzereydim... Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
It must have been great to finally catch him. Sonunda onu yakalamak harika olmalı. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
He's tortured me since I arrived here. Buraya geldiğimden beni bana işkence ediyor. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Who will never meet the Governor without my introduction. Ben takdim etmezsem Vali ile asla tanışmayacaksın. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Take this ointment for your men. Apply it to their wounds. Al şu merhemi ve adamlarının yaraları için kullan. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Everyone looks like the Iron Monkey to me. Bana herkes Demir Maymun'muş gibi geliyor. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Add more bark. It'll taste better. Biraz daha ağaç kabuğu ekle. Tadını artırır. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
It's real gold from the Iron Monkey. Demir Maymun'dan gerçek altın. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Who threw that at me? Kim attı o taşı? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
I'm not greedy. I'll share it with everyone. Açgözlü değilim. Herkesle paylaşacağım. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
The building is falling down! No, it's gold from the Iron Monkey. Bina tepemize çöküyor! Hayır, Demir Maymun altın atıyor. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
I can replace you tomorrow. Faster, or do you want another beating? Yarın yerinize yenilerini bulabilirim. Daha hızlı, yoksa bir daha mı döveyim? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Back to work, or it's back to the gutter I found you in. İşine dön yoksa seni bulduğum çukura geri dönersin. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
A dead rat! Ölü fare! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
It's expensive to feed nine wives. Dokuz kadını beslemek pahalı geliyor. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
All you care about is eating. Tek derdiniz boğazınız. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Sir, it's a letter from the capitol! Efendim, başkentten mektup var. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
The Royal Minister? He's coming about the Iron Monkey. Saray Papazı. Demir Maymun için geliyormuş. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Why are you still here? Capture that Monkey! Neden hala buradasınız? Maymun'u yakalayın! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
"Monkey's Fist?" Yes. "Maymun'un Yumruğu" mu? Evet. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Come on, let's go! What did I do? Hadi, gidiyoruz! Ben ne yaptım ki? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
You look like a monkey. Arrest him. But all I did was sneeze. Emredersiniz! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
You sneezed like a monkey. Take him in! Maymun gibi hapşırdın. Götürün! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Don't mention the word "monkey." Take a look yourself. "Maymun" deme sakın. Kendiniz bakın. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
You won't tell us? You must be up to something! Söylemeyecek misin? Bir şeyler karıştırıyor olmalısın. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Recite the herb list. Şifalı bitkileri say. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
To cure swelling, you fool. Şişmeleri indirir aptal çocuk. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Your herbs are all ready. Good. Send them to the inn. Bitkilerin hazır. Güzel. Onları kaldığımız hana yolla. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
We're leaving for Foshan in the morning. Bu sabah Foshan'a gidiyoruz. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
You think this is a charity home? Burayı hayır kurumu mu sanıyorsunuz? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
What are you doing picking pockets at your age? Bu yaşta yan kesicilik mi yapıyorsun? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
He's good. Could he be the Iron Monkey? Sağlam adammış. Demir Maymun olabilir mi? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
I didn't see that, but I did see you fight! Öyle bir şey görmedim ama seni dövüşürken gördüm! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Move! Hurry up! Hadi! Çabuk! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Sir, that monkey is flashing his butt at you! Efendim bu maymun size kıçını gösteriyor. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
How dare you disgrace this court? Bu mahkemeye bu ne cüret? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Don't let my wives know. Karılarım bilmesin. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
If no one confesses, you will each be fined 50 taels. Kimse itiraf etmezse hepiniz 50 lirayla cezalandırılacaksınız. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
This is serious. We should fine them 500 taels. Bu ciddi bir olay. 500 lira cezası vermeliyiz. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Or do these cretins think it should be more? Yoksa bu aptallara daha fazla mı ceza kesseydim? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Oh, no, sir. Have mercy. Hayır efendim. Merhamet edin. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
If you have no money, we have another penalty. Paranız yoksa bir ceza daha var. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Iron Monkey, where are you now? Demir Maymun, neredesin? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
A real hero would show himself, or do you prefer humiliation? Gerçek bir kahraman ortaya çıkardı, yoksa aşağılanmayı mı yeğlersin? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Torture him! İşkence edin! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Dad! You can't do this without any proof! Baba! Kanıtınız olmadan ona ceza veremezseniz! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
How dare you? Is he telling you how to govern? Bu ne cüret? Size valiliği öğretiyor. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
You will learn to respect my court, little boy. Mahkememe saygı göstermeyi öğreneceksin küçük velet. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
These innocent people wouldn't be here if it weren't for you. Sen olmasaydın bu masum insanlar burada olmazdı. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
My father is well known in... Quiet, Son. Babam çok tanınmış bir Sessiz ol oğlum. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
You can let them go. Gitmelerine izin verin. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Wong Kei ying! He's famous! Wong Kei ying! Çok meşhur biridir! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Wong Kei ying, I'll be merciful this time. Wong Kei ying, bu seferlik merhamet ediyorum. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
You have seven days to arrest the Iron Monkey. Demir Maymun'u tutuklaman için yedi günün var. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Am I going to be alone? I'll arrest him soon. Yalnız mı kalacağım? Onu hemen tutuklayacağım. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Don't worry, I'll keep an eye on him. Thank you. Merak etme, ben ona gözkulak olurum. Teşekkürler. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
What a bastard! Pislik herif! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
I'll have a bowl, please. Bir kase ver lütfen. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
I won't sell you anything! Go! Sana bir şey satmıyorum. Git işine! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
I'd like two buns, please. I don't sell buns to your kind. İki çörek lütfen. Senin gibilere bir şey satmam. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
I wouldn't sell dirt to you! Sana satacak malım yok! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Nonsense. Wong Kei ying is robbing me! Saçmalık. Wong Kei ying beni soyuyor! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
That's cheap. I'm risking my life selling to you. Ucuz aslında. Sana satarak hayatımı tehlikeye atıyorum. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
I quit! I'm sorry! Vazgeçtim! Pardon! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
If you had some rice... Biraz pirinciniz olsaydı... Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Master Wong, how are you doing? Not too bad. Wong Usta, nasılsın? Fena değil. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Be patient, it'll be ready soon. Sabırlı olun, birazdan hazır. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
we grow a special chili here. It's called "Sweating." ...burada özel bir biber yetiştiriyoruz. İsmi "Terletici." Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Just a taste and you'll be dripping with sweat. Bir tadımlık alsanız bile sırılsıklam terletiyor. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Use an apron the next time you "cleanse your palate." Ağzınızı temizlemek için bir dahaki sefere önlük kullanın. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
I'll make you some quick Cantonese dishes. Çabuk yapılan Kanton yemeği göstereyim. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
My wife passed away, so I do all kinds of housework. Karım vefat etti bu yüzden tüm işlerimi kendim yapıyorum. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Master Wong, we are honored to have you cook for us. Wong Usta bizim için yemek yapmanızdan onur duyduk. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
It's just simple Cantonese food. Basit bir Kantonlu yemeği. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
The second, for good luck. The third, peace and prosperity. İkincisi iyi şans için. Üçüncüsü, barış ve refah için. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
To new friends. Yeni dostlarımıza. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
I'm thinking of my boy. Oğlumu düşünüyorum. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
but my young son is in the Governor's prison. ...ama küçük oğlum Vali'nin zindanında. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Dr. Yang, have you heard of the Iron Monkey? Dr. Yang, Demir Maymun'dan haberiniz var mı? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
If I catch him, I'll chop his head off! Onu yakalarsam kafasını koparacağım! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Wong Fei hung. Wong Fei hung. Wong Fei hung. Wong Fei hung. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Dr. Yang, Miss Orchid, I'll repay you for your help one day. Dr. Yang, Bayan Orchid, bir gün yardımlarınızın karşılığını öderim. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Miss Orchid... I know. You want to save the boy now. Bayan Orchid... Çocuğu kurtarmak istediğinizi biliyorum. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
That dungeon is no place for a boy. Zindan çocuklara göre bir yer değildir. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Give us some water, we haven't had any for days. Bize biraz su ver, günlerdir su içmedik. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Shut up in there! Kesin sesinizi! Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Why does the child sleep all day? Çocuk neden bütün gün uyuyor? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Plague? Hastalığı mı? Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
The Royal Minister arrives in two days. I don't have time to watch the boy. Saray Papazı iki güne kadar gelir. Çocukla ilgilenecek vaktim yok. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
I don't know what to tell his father. Babasına ne diyeceğimi bilmiyorum. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
Sorry to trouble you. Başına dert çıktığı için üzgünüm. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
We will. We will. Just get him out of here. Tamam. Tamam. Onu buradan çıkarın yeter. Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-2 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149646
  • 149647
  • 149648
  • 149649
  • 149650
  • 149651
  • 149652
  • 149653
  • 149654
  • 149655
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact