Search
English Turkish Sentence Translations Page 149576
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| That. | Şey... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Are you afraid they will poison me? | Beni zehirlemesinden mi korkuyorsun? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| They don't have the guts to. | Buna cesaret edemez. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Captain, this. | Efendim, bu... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| This is dusty. Because it's black, the dust is obvious. | Çok tozlanmış. Siyah olduğu için belli olmuyor. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I'm leaving first. | Gitsem iyi olacak. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Dare to put a tracking device on me. | Dinleme cihazı koymaya yeltendi. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Did you send out what I asked you to Prosecutor Kim Yeong Ju? | Dediğim şeyi Savcı Kim Yeong Joo'ya gönderdin mi? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| =Kim Jong Sik will be the next target. City Hunter.= | Sonraki hedef Kim Jeong Shik Şehir Avcısı | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Where are you going? | Nereye? Ama mecbur değilsin. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Leave us for a while. | Bize biraz izin ver. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Why you didn't call first? | Neden gelmeden önce aramadın? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Such a letter came. | Bu mektup geldi. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| This has never happened before. | Daha önce böyle bir şey olmamıştı. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| It says here the next target for the City Hunter is you, Father. | Şehir Avcısı sıradakinin sen olduğunu söylüyor, baba. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Lee Kyeong Wan, Seo Yong Hak, | Lee Kyung Wan, Seo Yong Hak... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| were both sent to me by City Hunter. | ...Şehir Avcısı ikisini de bana gönderdi. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Both of them had committed | Her ikisi de... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| has targeted Father. | ...seni hedefliyor, baba. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| That won't happen. | Hiçbir şey yapamaz. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Are you really confident? | Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? Bunları da dağıtın. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| All my life time. | Bütün hayatımı... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I have devoted it for the education of our country. | ...ülkemde eğitimi geliştirmeye adadım. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| How can you trust the City Hunter more than me? | Şehir Avcısı'na nasıl güvenebilirsin? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| What do you mean by the incident 10 years ago? | On yıl önce derken? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| The case in which Father was the driver in the car accident. | Trafik kazasıyla ilgili olayı diyorum. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| You said you could forge his whereabouts to be in the casino. | O gün yine kumarhaneye gittiğini söyleterek olayı saptırdın. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| The victim is already in a comatose state. | Kurban zaten öbür tarafı boyladı. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Just change your testimony. | İfadeni değiştir, tamam mı? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I'll compensate you with enough money for the rest of your lifetime. | Seni paraya boğarım, ömür boyu zorluk çekmezsin. Sırf onu görmek için... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| You bribed him to change his testimony. | Ona rüşvet verdiğin için ifadesini değiştirdi. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Passing the blame to them to overturn the fact that you were drunk driving. | Alkollü araç kullandığını örtbas etmek için yaptın. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Stop talking. | Kes artık. Tamam, anladım. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Did you hate me all along because you know all of these? | Bunca zamandır benden nefret etmenin nedeni bu muydu? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Is this the reason you became distant from me? | Bu yüzden mi beni kendinden uzaklaştırdın? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Because the more of the respect, | Sana gösterilen bu saygı... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| the bigger of the disappointment. | ...büyük hayal kırıklığı uyandıracak. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I want to see the Father that I can respect again. | Sana saygı duyabilmeyi çok isterdim. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| The victim's daughter | Kurbanın kızı... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| brought me the manipulated evidences. | ...geçerli deliller getirdi. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| The witness who changed the testimony for your sake | Rüşvet verdiğin tanık ifadesini değiştirip... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| wrote down everything and sent it over. | ...her şeyi itiraf ettiğini gösteren bir mektup göndermiş. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| This has already passed the prosecution period. | Olayın üstünden o kadar zaman geçti. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I am righteous in front of the law. | Hukuken haklı olan ben görünüyorum. Onu tutuklamanın en kolay yolu vergi kaçakçılığını ispatlamamız olur. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Can time wash away your sins? | O kadar zaman geçti de günahından arındın mı? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Regarding the case 10 years ago. | On yıl önceki olayı... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I would like to see you apologize, Father. | ...üzgün olduğunu dile getir, baba. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| But if Father found to be corrupted. | Olayın gerçek yüzü ortaya çıktığında... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Can you still be this confident? | ...yine haklı olduğunu iddia edebilecek misin? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I will make sure Father can see the power of me upholding the law. | Yasalar doğrultusunda sahip olduğum gücün ne anlama geldiğini göreceksin. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Bae Man Deok, Kim Na Na. | Bi Man Deok, Kim Nana. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I want to see these two people. | O iki kişiyle görüşmek istiyorum. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Yes, Yun Seong? | Lee Yoon Sung! | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I got here safely. | Sağ salim geldim. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Can I still find my Mother? | Annemle görüşebilir miyim acaba? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| The tracking device? | Dinleme cihazı mı? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I couldn't install it. | Yerleştiremedim. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Captain seems to know everything. He was starring at me constantly. | Babanın her şeyden haberi var. Bana dik dik bakıp durdu. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Well, I'm going to see my Mother. | İyi, ben annemi görmeye gidiyorum. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Your son is here to see you. | Oğlun seni görmeye geldi. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| You must have waited for a long time. | Çok bekledin, değil mi? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| And I also brought yellow tail and chicken meat that you liked, Mother. | Sevdiğin gibi tavuk etinden de getirdim, anne. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Mother, it's your son. I'm your son! | Anne, oğlun geldi. Buradayım! | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I've been doing good deeds lately. | Son zamanlarda iyi işler yapıyorum. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Don't be too worried. | Endişelenme. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| You have to take care of yourself. | Huzur içinde yat. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Bae Man Deok. | Bi Man Deok. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Hey, Bae Man Deok. | Hey, Bi Man Deok. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Get up! Bae Man Deok. | Kalk! Bi Man Deok. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Wake up, Bae Man Deok! | Kalk, Bi Man Deok! | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Bae Man Deok! | Bi Man Deok. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Na Na, Kim Na Na. | Nana, Kim Nana. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| How did we get here? | Neden buradayız? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| That's what I want to ask you. | Ben de onu soracaktım. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Where were you hiding and why are you showing up now suddenly? | Neden saklanıp birden ortaya çıkıyorsun? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Because of you, my Dad | Senin yüzünden babam... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I know. I know that I'm a bad guy. | Biliyorum. Ben kötü bir adamım. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| In this lifetime, I felt so sorry towards you Na Na. | Yaşadıkların için çok üzgün hissediyorum Nana. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| But let's wait until we leave this place. | Duyduğuma göre borcunuz çokmuş. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I think this is related to the case of Kim Jong Sik. | Bunda Kim Jeong Shik'in parmağı var sanki. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Houy Lian, I am about to disappear without anyone knowing. | Oinhwe, burada ölüp gideceğim ama kimse bilmeyecek. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I am going over to you. You help me untie the rope. | Arkamı döneceğim. Sen de ipleri çöz. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Be courageous, Bae Man Deok. | Çabuk ol, Bi Man Deok. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| then the truth about my parents' case will never be justified. | ...annemle babamı asla aklayamam. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I definitely can't die here! | Burada ölemem, güçlü olmalıyım. Daha güçlü olmalıyım. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| This is Kim Jong Sik's house. | Kim Jeong Shik'in evi. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Could it be that Kim Jong Sik took Ajusshi? | Bayım, Kim Jeong Shik'in evinde olmalı... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| The combination for 4 digits is, | 4'lü kombinasyondan... | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I will try them. | Hepsini deneyeceğim. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| I said, I need to go to the bathroom. | Tuvalete gitmem lazım dedim. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Just do it here. | Otur oturduğun yerde. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| How can I do it in front of a man? | Bir adamın önünde nasıl yapabilirim? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Why are you so picky when you are about to die? | Neden ölmek üzereyken bu kadar zahmetli oluyorsun? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Rotten brat! | Pislik. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| This guy, can't you just stay still? | Bana bak... Biraz dürüst ol. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| They escaped! Block the exits! | Kaçtılar, çıkışı tutun. | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Kim Na Na, why are you here? | Kim Nana, burada ne işin var? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Yun Seong! How did you get here? | Yoon Sung! Asıl senin burada ne işin var? | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| So it saved my life! | Hayatımı kurtardı! | Siti hyunteo-3 | 2011 | |
| Do you two know each other? | Birbirinizi tanıyor musunuz? | Siti hyunteo-3 | 2011 |