• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14942

English Turkish Film Name Film Year Details
What's going on in there? Help, help! Orada ne oluyor? İmdat, imdat! Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
What's wrong? I'm trapped! Sorun nedir? Hapsedildim! Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Wait, I'll get help. Bekle, yardım getireceğim. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Stop! I'm going no further. Dur! Daha fazla gitmeyeceğim. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Go back. I must know if he's all right. Geri dön. İyi olduğundan emin olmalıyım. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
We can't, we can't. Yapamayız. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Which is the way to Erfurt? The way we've just come. Thanks. Hangi yol Erfurt'a gidiyor? Bizim geldiğimiz yol. Teşekkürler. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
I thought the swine had us then. Domuzun bizi yakaladığını sandım. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Why not have a little something to eat? Neden bir şeyler yemiyorsunuz? Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
You should have asked earlier. Now it is too late. Oh, I'm very sorry. Önceden sormanız gerekiyordu. Şimdi çok geç. Çok özür dilerim. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
You spoiled supper for me, you've kept me in here all evening, and what have you achieved? Akşam yemeğimi mahvettiniz, bütün bir gece beni burada tuttunuz ve elinize ne geçti? Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Two hours for the Princess and my comrade. Prensese ve arkadaşıma iki saat kazandım. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Captain, in order to outrun the French troops, she'll need more than two hours. Yüzbaşı, Fransız ordusundan kaçmak için iki saatten fazlasına ihtiyaçları var. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Urgent news! The Emperor is returning! Acil haber! İmparator seferden dönüyor. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Get me a new horse, I must leave immediately. Yeni at getirin, hemen yola çıkmalıyım. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
The Governor? He doesn't want to be disturbed. Vali? Rahatsız edilmek istemiyor. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Where is he? I've come with a message directly from the Emperor. Nerede? Doğrudan İmparatordan mesaj getirdim. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
But I just told you... I must see him! Ama dedim ya... Onu görmeliyim. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
So, that really was a Hussar uniform. Come. Demek gerçekten süvari üniformasıydı. Benimle gel. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Where is the Governor? But what's going on? Vali nerede? Ne oluyor? Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Courier of the Emperor, carrying urgent news. İmparatorun ulağı, acil bir mesaj getirdim. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Mr. Governor? A courier from the Emperor. Vali bey? İmparatordan bir ulak geldi. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Something's not right. Bir şeyler ters. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Guards. Guards! Get him! Nöbetçiler, nöbetçiler. Yakalayın onu! Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
The alarm? Alarm mı? Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Stop! We'll shoot! That was the courier. Dur! Ateş ederiz! O ulaktı. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Put out a full alert. Send out troops to Braunschweig. Alarm çal. Birlikleri Braunschweig'e gönder. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Mr. Governor. Yes, what is it? Please listen to the courier first. Vali bey. Evet, ne var? Lütfen, önce ulağı dinleyin. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
His majesty the Emperor sent me to inform you that his troops are ready to march. İmparator birliklerinin harekete geçtiğini söylemem için beni gönderdi, efendim. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
You must alert the garrisons, and concentrate on preparing for their return. Garnizon uyarılmalı ve dönüş için hazırlık yapılmalı. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Ah, the Duke. He is coming with the Grand Army, and you must be prepared to accomodate. Ah, Dük mü? Büyük orduyla buraya geliyor, muhakkak hazırlanmalısınız. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
The Grand Army? He has ordered all troops out of Moscow. Büyük ordu mu? Bütün birliklerin Moskova'dan çekilmesini emretti. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Has Moscow been conquered? It was conquered. Moskova fethedildi mi? Edilmişti. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
What did you say? Moscow exists no longer. Ne diyorsun? Moskova artık yok. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
It went up in flames. Alevler içinde yok oldu. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
The Grand Army has been directed here. Büyük ordu buraya ilerliyor. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Concentrate all troops in Erfurt. Erfurt'ta bulunan bütün birlikler hazırlansın. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
He can't be here yet... Henüz buraya gelemez... Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Yes, you're right. We must be patient. Evet, haklısın. Sabırlı olmak zorundayız. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
But, not knowing whether he's alive... Ama hayatta olduğunu bilmeden beklemek... Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Perhaps even now he's... But have faith. Belkide şu anda... İnançlı ol. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Waiting. Doing nothing. Not being able to help! Bir şey yapmadan beklemek, elden bir şeyin gelmemesi... Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Waiting. Bekle. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Waiting! Bekle. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Constantly waiting. Bitmeyen bir bekleyiş. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Hansgeorg. Everything went well? Hansgeorg. Her şey yolunda mı? Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Thank you, my young man. Thank God you're still alive. Teşekkür ederim, delikanlı. Tanrıya şükret, hala hayattasın. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Oh, they can't get rid of me that easily. Did no one follow you? Benden o kadar kolay kurtulamazlar. Peşinden gelen olmadı mı? Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
No. They've got other problems now. Oh? Hayır, şimdi başka sorunları var. Öyle mi? Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Don't you know? Napoleon is set for France. Haberin yok mu? Napolyon Fransa'ya geri dönüyor. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
What did you say? Yes! Moscow burned up, the army's disbanding. Ne dedin? Evet. Moskova yandı, ordu dağıtıldı. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
I'm so happy to see you again. Seni tekrar gördüğüm için çok mutluyum. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
In the morning you'll be safe, and everything will be fine. Sabahleyin güvende olursunuz. Her şey yoluna girecek. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
I'll go to the Duke. I'll end my engagement. Düke gideceğim ve nişanımı sona erdireceğim. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
You mustn't do that. Bunu yapmamalısınız. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
I hardly know him; we got engaged for political reasons. But now... Onu hiç tanımıyorum; politik bir sebeple nişanlandık. Ama şimdi... Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Do you know what it'll do to him? Bu durum onu ne hale getirir biliyor musunuz? Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
You will hurt him greatly. Ona büyük acı yaşatırsınız. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Why are you saying this to me? Neden bunu söylüyorsun? Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
I know how highly he thinks of you. Sizi ne çok düşündüğünü biliyorum. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Don't make this so difficult for me, Hansgeorg. Benim için durumu daha da zorlaştırma, Hansgeorg. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Marie Luise, he is my friend. Marie Luise, Dük benim arkadaşım. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
I know he is, but you can't stop me. I'm going to England straight away. Olduğunu biliyorum ama beni durduramazsın. Doğruca İngiltere'ye gideceğim. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
The Duke is coming here. How is it possible? Dük buraya geliyor. Bu nasıl mümkün olabilir? Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
The French are leaving, the regiment is preparing to march into Braunschweig. Fransızlar gidiyor, birlikler Braunschweig'e doğru yola çıktı. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Thank you. You've done much for me, Colonel von Hochberg. Teşekkür ederim, benim için çok şey yaptın Albay Hochberg. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Don't say anything. Take the promotion as a token of my eternal gratitude. I'm forever in your debt. Tek kelime etme. Terfini sonsuz şükranım gibi kabul et. Sonsuza kadar sana borçlu kalacağım. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Oh, it's... Later, my dear Hochberg, I'm expecting my fiance. Later, yes? Ama bu... Sonra, azizim Hochberg, nişanlımı görmeyi umuyorum, daha sonra, olur mu? Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Bubi! Bubi! Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Bubi? Why Bubi? Lieutenant. Bubi mi? Neden Bubi? Teğmen. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
What do you mean, Lieutenant? Oh, right, Baron. Teğmen de ne demek? Doğru ya, Baron. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Captain! If you please. Yüzbaşı, zahmet olmayacaksa. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Captain? Yüzbaşı mı? Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Please understand, I love him. Lütfen anla, onu seviyorum. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
This is a very different reunion from what I imagined. Bu düşündüğümden farklı bir birleşme. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Please. Hochberg has done this to me. Lütfen. Hochberg'in bana yaptığına bak. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
You must not blame him. Blame? No. Onu suçlamamalısın. Suçlamak mı? Hayır. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
He didn't know who I was. Benim kim olduğumu bilmiyordu. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
And once he found out, he acted as an officer carrying out his orders. Ve öğrendiği zaman, emrini yerine getiren bir subay gibi davrandı. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
It's all my fault. Bütün suç bende. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
What should happen now? Şimdi ne olmalı? Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
I now belong with those people out there. It's about more than my own fate. Dışarıdaki bu insanlara ait olduğumu biliyorum. Kaderimden daha fazlası bu. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
I won't stand in your way, Marie Luise. Önünde engel olmak istemiyorum, Marie Luise. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
I thank you. Either we shall not return, or when we do, the world will be a different place. Teşekkür ederim. Eğer geri dönersek, veyahut döndüğümüz zaman, dünya bambaşka bir yer olacaktır. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
The regiment is ready to depart. Alay yola çıkmak için hazır. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Already? Yes. Şimdiden mi? Evet. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Best wishes. Bol şans. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Goodbye. I thank you. Hoşça kalın ve teşekkür ederim. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Say your goodbyes, Hansgeorg. Vedanı yap, Hansgeorg. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Regiment under Friedrich Wilhelm. 26 officers, and 600 Hussars at your command. Friedrich Wilhelm komutasındaki alay, 26 subay ve 600 süvari ile emrinizdedir. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Thank you. March out. Teşekkür ederim, ilerleyin. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
Prepare to march. İlerleyin. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
This is a celebration, you musn't cry. Bu bir kutlama, ağlamaman gerek. Der schwarze Husar-1 1932 info-icon
THE TIGER OF ESCHNAPUR ESCHNAPUR KAPLANI Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
What's wrong? It's the hour of the tiger. Neler oluyor? Kaplan zamanı. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
A man eater? A demon, a thing of evil. İnsan yiyen mi? İblis, şeytani bir şey. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
He's attacked over two dozen people. Kadın çocuk demeden iki düzineden fazla insana saldırdı. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
Don't. Stop it. Yapma. Kes şunu. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
Which of us shall it be? Don't. İçimizden hangisi olacak? Yapma. Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
Leave me alone. Too good for us, are you? Beni rahat bırakın. Bizim için çok iyi, değil mi? Der Tiger von Eschnapur-1 1959 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14937
  • 14938
  • 14939
  • 14940
  • 14941
  • 14942
  • 14943
  • 14944
  • 14945
  • 14946
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact