Search
English Turkish Sentence Translations Page 149407
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| See ya. Yeah. | Görüşürüz. Görüşürüz. | Sinchronicity Episode #1.3-1 | 2006 | |
| ALL right, mate. I Was just Passing. | Bir sorun mu var? Geçerken uğradım. | Sinchronicity Episode #1.3-1 | 2006 | |
| I haven,t seen yOu. NO, WeLL... | Görüşemedik. Şey... | Sinchronicity Episode #1.3-1 | 2006 | |
| ActuaLLy, it Was... | Aslına bakarsan... | Sinchronicity Episode #1.3-1 | 2006 | |
| I Was gOnna invite yOu, mate. Let me have anOther WOrd With Fi. | Seni davet edecektim. Önemli değil. | Sinchronicity Episode #1.3-1 | 2006 | |
| WeLL, maybe. | Yani olabilir. | Sinchronicity Episode #1.3-1 | 2006 | |
| I gOt the aLL CLear. SO have I. | Ben tehlikeyi atlattım. Ben de. | Sinchronicity Episode #1.3-1 | 2006 | |
| I Was gOnna say... Have yOu gOt everything? It LOOks Like yOu have. | Şey diyecektim... Her şeyi adın mı bari? | Sinchronicity Episode #1.3-1 | 2006 | |
| Yeah, What WOuLd yOu knOW? I,ve fried yOu the Odd egg. | Sen ne anlarsın ki? Bıraksan seni bile pişiririm, yumurta. | Sinchronicity Episode #1.3-1 | 2006 | |
| The White Wasn,t COOked. It Was egg tartar. | Akım pişmemişti. Yumurta tartarıydı o. | Sinchronicity Episode #1.3-1 | 2006 | |
| With POtatO tartar? That,s hOW I Like my ChiPs. | Patatesle servis edilen tartar mı? Patates kızartmasını öyle severim. | Sinchronicity Episode #1.3-1 | 2006 | |
| See yOu, mate. Yeah, see yOu. | Görüşmek üzere kardeşim. Görüşürüz. | Sinchronicity Episode #1.3-1 | 2006 | |
| Presented by K&Entertainment Distributed by Showbox/Mediaplex, Inc, a MINI Film production | Presented by K&Entertainment Distributed by Showbox/Mediaplex, Inc. a MINI Film production | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| in association with Showbox/Mediaplex, Inc, | in association with Showbox/Mediaplex, Inc. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Written by Son Gwang Soo | Written by Son Gwang Soo | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Directed by BONG Man dae | Directed by BONG Man dae | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Cinderella | Cinderella | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| When you wake up, you'll be a lot prettier. | Uyandığında çok daha güzel olacaksın. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| I should wait outside. | Dışarıda bekleyeceğim. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| It takes guts to be pretty. | Güzel olmak cesaret ister. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Relax, okay? | Rahatla, olur mu? | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Hyunsu! | Hyunsu! | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| It's okay. I'll be fine. | Tamam. Geçecek. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| That doesn't work anymore. | Bu artık işe yaramıyor. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| You could've played along. | Sen de oynayabilirdin. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Try again, and I will. | Bir daha dene. Oynarım. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Forget it. You're no fun. | Boşver. Senin için geçmiş. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| What? Watch out your mouth. | Ne? Ağzına dikkat et. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Or I'll stitch up your lips. Better watch it. | Yoksa dudaklarını dikerim. İyisi mi dikkat et. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| You're gonna stitch up my lips? Go ahead. | Dudaklarımı mı dikeceksin? Hiç durma. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| And I'll report you for child abuse. | Ben de seni çocuk tacizinden şikayet edeyim. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Playing tough? God, I'm scared. | Kafa mı tutuyorsun? Tanrım, ödüm patladı. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| We're all set, Okay. | Hepimiz hazırız. Tamam. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Don't worry, Sukyung. | Korkma, Sukyung. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| It's time to become pretty. | Güzel olma zamanı geldi. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| School's out for the summer. Can I have some peace? | Okul yaz tatiline girdi. Biraz huzur bulamaz mıyım? | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| I can't sleep! | Uyuyamıyorum! | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| You have art class, | Sanat derslerin var, | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| and school starts soon. | üstelik okul da yakında başlıyor. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Take care of your skin. | Cildine bakım yap. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| It's pretty bad. | Epeyce kötülemiş. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| You care too much about it | Fazla önemsiyorsun bunu | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| and you don't let me do it. | kendim yapmama da izin vermiyorsun. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| You're the only lady doing this to an adult daughter. | Yetişkin kızına bunu yapan tek hanım sensin. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| 'Lady'? | 'Hanım' mı? | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Not mom? | Niye anne değil? | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| My lady. My husband. My mom! | Benim hanımım. Benim kocam. Benim annem! | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| To me, you're all that. | Benim için, sen hepsisin. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| You're so possessive, my daughter. | Çok mülkiyetçisin sen, kızım. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| 7 o'clock, right? I'll be late. | Saat yedide, değil mi? Geç kalacağım. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Don't let your friends wait. | Arkadaşlarını bekletme. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Or you'll kick them out like you did last year? | Yoksa geçen yılki gibi onları kapı dışarı mı edersin? | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| They hated you for that. | Bu yüzden senden nefret ediyorlar. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| We'll eat out by the institute. | Enstitünün yakınında yiyeceğiz. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Bring them home. | Onları eve getir. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| I'm sick of being home on summer vacation. | Yaz tatilinde eve tıkılmaktan bıktım. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Give me a break. | Bana biraz rahat versene. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Hyunsu's friend, right? | Hyunsu'nun arkadaşısın, değil mi? | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Want a nose job? | Burun ameliyatı mı istiyorsun? | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| First off, I'll stick this needle up your nose. | Önce, bu iğneyi burnuna diklemesine batıracağım. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| If my hand gets shaky, it'll prick the palate | Ellerim titrerse, bu damağı deler. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| When your nose is numb, I will cut it up. | Burnun uyuştuğunda, bununla keseceğim. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| You'll be conscious to see the whole procedure. | Bütün prosedürü görmen için bilincin açık olacak. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| I can do it for you. | Bunu senin için yapabilirim. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| But remember. If anything goes wrong... | Ama unutma. Bir aksilik olursa... | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| You'll be scarred for life. | Ömrün boyunca yara izin kalacak. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Wait! I want an eye job instead. | Durun! Ben göz ameliyatı olayım. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Doesn't she look prettier? | Daha güzel görünmüyor mu? | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| You noticed that, too? | Sen de mi fark ettin? | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Her face has changed. | Yüzü değişmiş. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Is it a diet? Diet? | Diyet yüzünden mi? Diyet mi? | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Or plastic surgery? | Yoksa estetik ameliyat mı? | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| I'd never do it. | Ben asla yaptırmazdım. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| We're the ones who need it the most! | En çok ihtiyacı olan biziz. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Hey, you dogs. Be quiet! | Hey, çirkin şeyler. Susun! | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Don't I look better? | Daha iyi görünmüyor muyum? | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Your face is beyond repair. Come on! | Senin yüzünden hayır gelmez. Yapma şöyle! | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Isn't she pretty? No way! | Güzel değil mi? Hiç bile! | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| What the hell... She scared me. | Bu da... Ödümü kopardı. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| I'll make you pretty, | Seni güzelleştireceğim. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| I want my face back! | Yüzümü geri istiyorum! | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| So hot! | Çok sıcak! | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| What are you doing? It's melting. | Önüne baksana? Eriyor. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Where's Sungeun? | Sungeun nerede? | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| It's my granddaughter. If you see her, call me. | Bu kız benim torunum. Onu görürseniz, bana haber verin. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| She stinks! | Leş gibi kokuyor! | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| I wanted to go clubbing. | Birlikte gidelim istedim. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| My mom will be upset if we don't show up. | Zamanında gitmezsek annem kızar. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Stop the bus, please! | Otobüsü durdurun, lütfen! | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Sorry. Someone will pick me up. | Affedersiniz. Biri beni alacak. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| If you bring Sungeun, we're going home! | Sungeun'u getirirsen, eve gideriz. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| See you in a bit! | Birazdan görüşürüz! | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Hey, you're late. Hop on. | Selam, geç kaldın. Atla. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| For your daughter? | Kızınız için mi? | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Do you know her size? | Bedenini biliyor musunuz? | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| This should fit. | Bu olur. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| I'll take two of these. Okay. | Bunlardan iki tane alayım. Tamam. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Let's wait inside. | İçeride bekleyelim. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| Hold on. God, it's hot. | Dur. Tanrım, çok sıcak. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 | |
| My legs are tired, and I'm starving. | Bacaklarım tutmuyor ve açlıktan ölüyorum. | Sin-de-rel-la-1 | 2006 |