• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149321

English Turkish Film Name Film Year Details
fearful that they would hatch early. ...kutuları buz dolu sandıklarla paketledim. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: I reached the Russian coast by the end of March, Rus sınırına her zamankinden bir ay... Silk-1 2007 info-icon
which was one month later than usual. ...gecikmeli olarak Mart sonunda ulaştım. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: Summer had already come to Europe. Artık Avrupa'ya yaz gelmişti. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: And then, one morning, I knew it was over. Sonra, bir sabah, her şeyin bittiğini gördüm. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: The eggs had hatched. Yumurtalardan çıkmışlardı. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: The worms were dead. Böcekler ölmüşlerdi. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: Millions of them, all dead. Milyonlarcası, hepsi ölmüştü. Silk-1 2007 info-icon
Beatrice: Ludovic! Ludovic! Silk-1 2007 info-icon
And in the whole world, there was nothing beautiful left. Artık dünyada, hiç güzel bir şey kalmamıştı. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: That was a terrible summer. Korkunç bir yazdı. Silk-1 2007 info-icon
We had to close three of the four mills. Dört değirmenin üçünü kapatmak zorunda kaldık. Silk-1 2007 info-icon
Baldabiou had to make up stories to explain my failure. Baldabiou, hatamı açıklamak için hikayeler uydurmak zorunda kaldı. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: And with the thought of all that had happened... Köyü nasıl başarısızlığa uğrattığım,... Silk-1 2007 info-icon
how I'd failed the village, how I'd failed Helene... ...Helene'i nasıl üzdüğüm ve olanlarla ilgili tüm düşünceler. Silk-1 2007 info-icon
I sank into silence. Sessizliğe battım. Silk-1 2007 info-icon
Baldabiou: So, here you are. İşte buradasın. Silk-1 2007 info-icon
Baldabiou: What's wrong with you? Neyin var? Silk-1 2007 info-icon
You haven't come around for ages. Uzun zamandır ortalığa çıkmıyorsun. Silk-1 2007 info-icon
Listen, Herv�... Dinle Herve... Silk-1 2007 info-icon
Sooner or later, you're gonna have to talk to someone. ...er geç birileriyle konuşmak zorunda kalacaksın. Silk-1 2007 info-icon
It might as well be me. Bana da olabilirdi. Silk-1 2007 info-icon
It might as well be now. Şimdi de olabilir. Silk-1 2007 info-icon
What happened in Japan? Japonya'da ne oldu? Silk-1 2007 info-icon
There's nothing more to say. Başka söylenecek bir şey yok. Sana her şeyi anlattım. Silk-1 2007 info-icon
That's rubbish. Bu saçmalık. Silk-1 2007 info-icon
There's nothing more to say. Başka söylenecek bir şey yok. Silk-1 2007 info-icon
If things continue like this, we'll all starve. Böyle giderse, hepimiz açlıktan öleceğiz. Silk-1 2007 info-icon
Something has to be done. Bir şey yapılmalı. Bir fikrin var mı? Silk-1 2007 info-icon
Herv�: Baldabiou. Baldabiou. Silk-1 2007 info-icon
We'll build a garden. Bir bahçe yapacağız. Silk-1 2007 info-icon
I'll hire everyone in the village... Köydeki herkese iş vereceğim. Silk-1 2007 info-icon
anyone who's strong enough to dig Kazabilecek kadar güçlü olan herkese,... Silk-1 2007 info-icon
men, women, children, too. ...kadınlara, erkeklere hatta çocuklara da. Silk-1 2007 info-icon
And, together, we'll build Helene's garden. Hep birlikte Helene'in bahçesini yapacağız. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: We started to work in late summer. Yaz sonunda çalışmaya başladık. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: May I have some water? Biraz su alabilir miyim? Silk-1 2007 info-icon
I don't think you're working. Senin çalıştığını sanmıyorum. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: And we finished most of it by the fall. Bahara doğru çoğunu bitirdik. Silk-1 2007 info-icon
Helene: You pull that one up? Şunu söker misin? Silk-1 2007 info-icon
Weeds are bad for trees. Yabani otlar, ağaçlara zararlıdır. Silk-1 2007 info-icon
They take their food, Onların gıdalarını alırlar... Silk-1 2007 info-icon
so you've got to pull them out. ...yani onları sökmek zorundasın. Silk-1 2007 info-icon
Then why do we have them if they are bad? Kötülerse neden varlar? Silk-1 2007 info-icon
God made them to keep us busy. Tanrı onları bizi meşgul etmek için yaratmış. Silk-1 2007 info-icon
<I>et spiritus sancti. Herv�: So winter came, and Böylece kış geldi ve... Silk-1 2007 info-icon
everyone had enough to eat. ...herkesin yeterince yiyeceği vardı. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: Then a letter arrived. Sonra bir mektup geldi. Silk-1 2007 info-icon
It took me five days to open it. Açmak beş günümü aldı. Silk-1 2007 info-icon
It was stamped in Oostende, Oostende'den postalanmıştı... Silk-1 2007 info-icon
but it had a Japanese seal in the corner. ...ama köşesinde Japon damgası vardı. Silk-1 2007 info-icon
Helene: I'm going to bed. Ben yatıyorum. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: I'll be up in a minute. Bir dakika içinde geliyorum. Silk-1 2007 info-icon
I shall read it for you, Senin için okuyacağım... Silk-1 2007 info-icon
but this time, I want no money. ...ama bu defa para istemiyorum. Silk-1 2007 info-icon
What I want is a promise İstediğim ise, bir daha buraya... Silk-1 2007 info-icon
that you will never come back here. ...asla gelmeyeceğine söz vereceksin. Silk-1 2007 info-icon
"My dear master... "Sevgili efendim..." Silk-1 2007 info-icon
"do not be afraid. "Korkma." Silk-1 2007 info-icon
"Do not move. Do not speak. "Kımıldama. Konuşma." Silk-1 2007 info-icon
"No one will see us. "Bizi kimse görmeyecek." Silk-1 2007 info-icon
"Stay as you are. "Olduğun gibi kal." Silk-1 2007 info-icon
"I want to look at you. "Sana bakmak istiyorum." Silk-1 2007 info-icon
"We have the night to ourselves, "Gece bizim..." Silk-1 2007 info-icon
"and I want to look at you. "...ve sana bakmak istiyorum." Silk-1 2007 info-icon
"Your body over me... "Vücudun üzerimde..." Silk-1 2007 info-icon
"your skin, your lips. "...tenin, dudakların." Silk-1 2007 info-icon
"Close your eyes. "Kapat gözlerini." Silk-1 2007 info-icon
"No one can see us. "Bizi kimse göremez." Silk-1 2007 info-icon
"And I am here at your side. "Ve burada yanındayım." Silk-1 2007 info-icon
"Do you feel me? "Beni hissediyor musun? Silk-1 2007 info-icon
"When I touch you for the first time, "Sana ilk dokunuşum..." Silk-1 2007 info-icon
"it will be with my lips. "...dudaklarımla olacak." Silk-1 2007 info-icon
"You will feel the warmth, "Sıcaklığı hissedecek ama..." Silk-1 2007 info-icon
"but you will not know where. "...neresi olduğunu bilmeyeceksin." Silk-1 2007 info-icon
"Perhaps, it will be on your eyes. "Belki de gözlerinde olacak." Silk-1 2007 info-icon
"I will press my mouth to your eyes, "Dudaklarımı gözlerine bastıracağım..." Silk-1 2007 info-icon
"and you will feel the warmth. "...ve sıcaklığı hissedeceksin." Silk-1 2007 info-icon
Madame Blanche: "Open your eyes now, my beloved. "Şimdi aç gözlerini, sevgilim." Silk-1 2007 info-icon
"Look at me. "Bak bana." Silk-1 2007 info-icon
"Your eyes on my breast, your arms lifting me, "Gözlerin göğsümde, kolların sarıyor beni..." Silk-1 2007 info-icon
"letting me slide on to you. "...sana doğru kaydırıyor." Silk-1 2007 info-icon
"My faint cry, your body quivering. "Vücudunun titremesine belli etmeden ağlıyorum." Silk-1 2007 info-icon
"There is no end to it, don't you see? "Sonu yok, anlamıyor musun?" Silk-1 2007 info-icon
"You will forever be throwing your head back. "Başını sonsuza kadar arkaya savuracaksın." Silk-1 2007 info-icon
"I will forever be shaking off my tears. "Sonsuza kadar gözyaşı dökeceğim." Silk-1 2007 info-icon
"This moment had to be. "Bu an olmalıydı." Silk-1 2007 info-icon
"This moment is... "Bu an..." Silk-1 2007 info-icon
"and this moment will continue from now until forever. "...ve bu an, artık sonsuza kadar sürecek." Silk-1 2007 info-icon
Madame Blanche: "We shall not see one another again. "Artık birbirimizi görmeyeceğiz." Silk-1 2007 info-icon
"What we were meant to do, we have done. "Ne istediysek, yaptık." Silk-1 2007 info-icon
"Believe me, my love, we have done it forever. "İnan bana, aşkım, sonsuza kadar yaptık." Silk-1 2007 info-icon
"Preserve your life out of my reach, "Hayatını uzağımda yaşa..." Silk-1 2007 info-icon
"and if it serves your happiness, "...ve eğer o sana mutluluğu getirirse..." Silk-1 2007 info-icon
"do not hesitate for a moment "...küçük bir pişmanlık izi bile olmadan..." Silk-1 2007 info-icon
"to forget this woman, who now says, "...konuşan bu kadını unutmak için..." Silk-1 2007 info-icon
"without a trace of regret... "...bir an bile tereddüt etme." Silk-1 2007 info-icon
"farewell." "Elveda." Silk-1 2007 info-icon
Herv�: That year, in Edo, they signed a treaty, O yıl, Edo'da ipek böceği yumurtaları ihracatına... Silk-1 2007 info-icon
authorizing the export of silkworm eggs. ...yetki veren bir anlaşma imzaladılar. Silk-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149316
  • 149317
  • 149318
  • 149319
  • 149320
  • 149321
  • 149322
  • 149323
  • 149324
  • 149325
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact