Search
English Turkish Sentence Translations Page 149166
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Stand still, so I won't make a mess. | Kıpırdama, böylece ben de ortalığı batırmak zorunda kalmam. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Charming, stop! I'm here now. You got what you wanted. | Yakışıklı, dur! Artık buradayım. İstediğini elde ettin. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| This isn't about him. | Konumuz onunla alakalı değil. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Then who's it about? I'm supposed to be king, right? | Öyleyse kiminle alakalı? Benim kral olmam gerekiyordu, değil mi? | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| You weren't really next in line for the throne. | Tahtın sıradaki varisi sen değildin, tamam mı? Varis bendim. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| But you said the King asked for me personally. | Ama kralın şahsen beni istediğini söylemiştin. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Not exactly. | Tam olarak değil. Bu da ne demek şimdi? | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| I said whatever I had to say, all right? | Söylemek zorunda olduğum şeyi söyledim, tamam mı? | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| I wasn't right for the job, so I needed some fool to replace me. | Bu iş için uygun değildim, o yüzden yerime geçecek bir enayi lazımdı. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| And you fit the bill. So just go! | Sen de tam aradığım adamdın. Anlasana artık! | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| You were playing me the whole time. | Başından beri benimle oynadın. Çok çabuk kavradın, evlat. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Maybe you're not as big of a loser as I thought. | Belki de sandığım kadar zavallı biri değilsindir. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| You know, for a minute... | Bir anlığına bile olsa... | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| ...I actually thought... What? | ...bana gerçekten... Ne? | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| That he cared about you? He's an ogre. | Sana değer verdiğini mi sanmıştın? O bir dev. Ne yapmasını bekliyordun ki? | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| You really do have a way with children, Shrek. | Çocuklarla nasıl geçineceğini iyi biliyorsun, Shrek. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Leave me out with the waste | Beni bu viran halimle bırak | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| This is not what I do | Bunu yapamam | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| It's the wrong time | Yanlış bir zamanda | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| She's pulling me through | Beni kendine çekiyor | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| It's a small crime | Bu bir suç | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| And I got no excuse | Ve hiç mazeretim yok | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| And is that all right, yeah? | Sorun olur mu, söyle? | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Is that all right with you? | Senin için sorun olur mu? | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Is that all right, yeah? | Sorun olur mu, söyle? | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| If I give my gun away when it's loaded? | Silahım doluyken, sana uzatsam? | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| If you don't shoot it how am I supposed to hold it? | Ateş etmezsen, mermiyi yakalamamı nasıl beklersin? | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Is that all right? Is that all right? | Sorun olur mu? Sorun olur mu? | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Had we stayed put like I suggested, | Size söylediğim gibi yerimizde kalsaydık,... | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| we'd be sipping tea out of little heart shaped cups. | ...kalp şeklindeki küçük fincanlardan çayımızı yudumluyor olurduk. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Yeah, heart shaped cups. | Evet, kalp şeklindeki fincanlardan. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| And eating crumpets smothered with loganberries. | Böğürtlenli keklerimizi yiyor olacaktık. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Yeah, loganberries. | Evet, böğürtlenli. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Shut up, Cindy. Yeah, shut up. | Kapa çeneni, Sindi. Evet, kapa çeneni. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| No, you shut up. Stay out of this. | Hayır, sen kapa. Bu işe burnunu sokma. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Who cares who's "running the kingdom"? | Krallığı kimin yönettiği kim umursuyor ki? | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| I care. You should all care. | Ben umursuyorum. Hepinizin umursaması gerekir. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| I have your badge number, tin can! | Rozet numaranı aldım, teneke kafa! | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Donkey? Princess! | Eşek? Prenses! | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Puss? | Kedi? | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| I am Puss, stuck here inside this hideous body. | Midenizi bulandırmak istemem ama kedi benim. Bu iğrenç bedende sıkışıp kaldım. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Everything's fruity in the loops, but what happened is | Farkındayım ama her şey bir anda Arap saçına döndü. Kısaca özetlersek,... | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| we went to high school, the boat crashed | ...o liseye gittik, gemimiz battı ve bir büyücü bize pifidi pofidi puf yapıverdi. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| You poor sweet things. | Sizi zavallı şeyler. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| The cat turned into a little horse that smells like feet. What's to get? | Kedi, iğrenç kokan küçük bir ata dönüşmüş. Bunun neresini anlamadın? | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Who dat? | Kime ne olmuş? | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Where's Shrek? | Shrek nerede? | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Charming has him. He plans to kill Shrek tonight in front of the whole kingdom! | Yakışıklı onu yakaladı. Bu gece, bütün krallığın gözleri önünde, onu öldürmeyi planlıyor! | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| All right, everyone. We need to find a way out now. | Pekâlâ, millet. Buradan kurtulmanın bir yolunu bulmalıyız. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| You're right. Ladies, assume the position! | Haklısın. Bayanlar, yerlerinizi alın! | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Waiting to be rescued. | Kurtarılmayı bekliyoruz. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| You've got to be kidding me. | Dalga geçiyor olmalısınız. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| ... I mean three, super hot princesses... | ...üç demek istemiştim, süper ateşli prenses... | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| ...two circus freaks, a pregnant ogre and an old lady! | ...iki sirk kaçkını, hamile bir dev ve yaşlı bir hanım var! | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Excuse me. Old lady coming through. | Müsaadenizle. Yaşlı hanım geliyor. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| You didn't think you got your fighting skills from your father, did you? | Dövüş yeteneğini babandan aldığını zannetmedin, değil mi? | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Excuse me. There's still one more. | Affedersiniz. Sanırım bir tane daha var. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Why don't you just lie down? | Neden biraz uzanmıyorsun? | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Okay, girls, from here on out... | Pekâlâ kızlar, şu andan itibaren... | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| ...we take care of business ourselves. | ...kontrolü biz ele alıyoruz. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| The Far Far Away Theatre at the Charming Pavilion is proud to present... | Bayanlar ve baylar! | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| ... "It's A Happily Ever After After All. " | ..."Her şeye rağmen, sonsuza dek mutlu yaşadılar." | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Enjoy your evening of theatrical reverie, citizen. | Teatral bir gecenin tadını çıkar, vatandaş. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Oi! No food or beverages in the theater! | Dur! Tiyatroya yiyecek veya içecek sokulması yasak! | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Places, everyone! | Herkes yerini alsın! | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Sorry. I was showing off for the little one. | Özür dilerim. Benim ufaklığa gösteriş yapmaya çalışıyordum. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| It's Bring Your Kids to Work Day. Come here, beautiful. | Bugün "Çocuğunuzu İş Yerinize Getirin" günü. Gel bakalım, güzelim. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Well, she's got your eye. | Gözünü senden almış. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Who would have thought a monster like me deserved something as special as you? | Benim gibi bir canavarın, senin kadar özel bir şeye sahip olacağı kimin aklına gelirdi? | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Little birdies, take wing | Küçük kuşlar, kanatlanır | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Flitting down from the trees they appear | Ağaçların arasından yere süzülür | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| And to chirp in my ear | Onlara şarkı söyledim diye | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| All because I sing | Kulağıma cıvıldarlar | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Move it! Go! | Koşun! Gidelim! | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| O to the K. The coast is clear. | Tamamdır. Etraf sakin. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Let's do this. Go, Team Dynamite! | Pekâlâ, millet. Şu işi halledelim. Gidelim, Dinamit Takımı! | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| I thought we agreed to use the name Team Super Cool. | "Süper Havalı Takım" isminde anlaştığımızı sanıyordum. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| I recall it was Team Awesome. | Ben "Müthiş Takım" diye hatırlıyorum. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| I voted for Team Alpha Wolf Squadron. | Ben de oyumu "Alfa Kurt Süvari Birliği"nden yana kullanmıştım. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Okay! From henceforth, | Peki, peki, tamam! Bundan böyle adımız... | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Ach de liebe! There is some strange little girl over there staring at us! | Tanrım! Şurada garip kız durmuş bize bakıyor! | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Artie! | Artie! | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Wait, wait! | Dur, bekle, bekle! | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| You both knew what was going on and kept it to yourselves. | İkiniz de neler döndüğünü biliyordunuz ve bu konuda tek kelime bile etmediniz. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| It's not like it seems. | Artie, göründüğü gibi değil. Öyle mi? Bence her şey gün gibi ortada. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| He was using me. That's all. | Beni kandırıyordu. Siz de öyle. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Using you? You really don't get it. | Kandırmak mı? Dostum, hiçbir şey anlamamışsın. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Shrek only said those things to protect you. | Shrek onları seni korumak için söyledi. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Charming was going to kill you, Artie! Shrek saved your life. | Yakışıklı seni öldürecekti, Artie! Shrek, hayatını kurtardı. | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Cue the spot! | Işıldağı yak! | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| I wait alone up here | Burada tek başıma bekliyorum | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| I'm trapped another day | Esir tutulduğum bir gün daha | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Locked up here, please set me free | Buraya kapatıldım Lütfen beni kurtarın | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| My new life I almost see | Yeni yaşantımı görür gibiyim | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| A castle, you and me | Bir kalede, sen ve ben | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Yes, a castle, you and me | Evet, bir kalede, sen ve ben | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Cherubs! | Melekler! | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Tis I, Tis I Upon my regal steed | İşte geldim, işte geldim soylu bineğimin sırtında | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| Princess, my love | Prenses, aşkım | Shrek the Third-2 | 2007 | |
| At last you shall be freed I'm strong | Sonunda özgür kalacaksın Güçlüyüm | Shrek the Third-2 | 2007 |