• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149161

English Turkish Film Name Film Year Details
I hate that little wooden puppet. O küçük tahta kukladan nefret ediyorum. Shrek the Third-2 2007 info-icon
And you, Frumpypigskin! Rumpelstiltskin. Ve sen, Frumpypigskin! Rumpelstiltskin. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Where's that firstborn you were promised? Sana söz verilen ilk doğan çocuk nerede? Shrek the Third-2 2007 info-icon
Mabel. Remember how you couldn't get your little fat foot... Mabel. Küçük şişman ayağını, o minnacık camdan ayakkabıya... Shrek the Third-2 2007 info-icon
...into that tiny glass slipper? ...sığdıramadığın günü unuttun mu? Shrek the Third-2 2007 info-icon
Cinderella is in Far Far Away right now... Şu anda Sindrella, çok uzaklardaki ülkede oturmuş... Shrek the Third-2 2007 info-icon
...eating bonbons, cavorting with every last fairy tale creature... ...senin hakkını gasp edip şekerlerini yiyor ve küçük perileriyle... Shrek the Third-2 2007 info-icon
...that has ever done you wrong! ...güle oynaya tepiniyor! Shrek the Third-2 2007 info-icon
Once upon a time, someone decided that we were the losers. Evvel zaman içinde, birileri bizim kaybetmemiz gerektiğine karar vermiş. Shrek the Third-2 2007 info-icon
But there are two sides to every story... Her hikayede iki taraf vardır... Shrek the Third-2 2007 info-icon
...and our side has not been told! ...ve bizim olduğumuz bölüm asla anlatılmadı! Shrek the Third-2 2007 info-icon
So who will join me? Who wants to come out on top for once? Peki kim bana katılacak? Kim tekrardan gün yüzü görmek istiyor? Shrek the Third-2 2007 info-icon
Who wants their... Kim sonsuza dek mutlu yaşamak istiyor? Shrek the Third-2 2007 info-icon
This way, gents. Bu taraftan, beyler. Shrek the Third-2 2007 info-icon
It's out of my hands, senorita. The winds of fate have blown on my destiny. Elimden bir şey gelmez, hanımefendi. Kader rüzgarları yazgımı sürüklüyor. Shrek the Third-2 2007 info-icon
But I will never forget you. You are the love of my life. Ama seni asla unutmayacağım. Sen hayatımın aşkısın. Shrek the Third-2 2007 info-icon
As are you. Sen de öyle. Shrek the Third-2 2007 info-icon
And, uh, you. Sen de. Shrek the Third-2 2007 info-icon
I don't know you, but I'd like to. Seni tanımıyorum ama tanımayı çok isterdim. Shrek the Third-2 2007 info-icon
I don't wanna leave you either. Ben de senden ayrılmak istemiyorum, bebeğim. Shrek the Third-2 2007 info-icon
But you know how Shrek is. The dude's lost without me. Ama Shrek'in nasıl olduğunu bilirsin. Ben olmadan ne yapacağını bilemez. Shrek the Third-2 2007 info-icon
But don't worry. I'll send you airmail kisses every day! Endişelenme. Her gün hava yolu postasıyla sana öpücükler göndereceğim! Shrek the Third-2 2007 info-icon
Be strong, babies. Pekâlâ, güçlü olun, bebeklerim. Güçlü olun. Shrek the Third-2 2007 info-icon
That's my special boy! İşte benim akıllı uslu oğlum! Shrek the Third-2 2007 info-icon
Come here, all of you! Give your daddy a big hug! Hepiniz buraya gelin! Babacığınıza sıkıca bir sarılın! Shrek the Third-2 2007 info-icon
Maybe you should just stay and be King. Belki de burada kalıp kral olmalısın. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Come on. There's no way I could run a kingdom. Haydi ama, bir krallığı yönetmem mümkün değil. Shrek the Third-2 2007 info-icon
That's why your cousin Arthur is a perfect choice. Bu yüzden, kuzenin Arthur mükemmel bir seçim. Shrek the Third-2 2007 info-icon
And if he gives me trouble, I always have persuasion and reason. Ayrıca sorun çıkartacak olursa, gerekli iknâ kabiliyetine ve sağduyuya sahibim. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Here's persuasion... and here's reason. İşte iknâ kabiliyetim ve işte sağduyum. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Fiona... Fiona... Shrek the Third-2 2007 info-icon
...soon it's just going to be you, me... ...yakında sadece sen, ben ve bataklığımız olacak. Shrek the Third-2 2007 info-icon
It's not going to be just you and me. Sadece ikimiz olmayacağız. Shrek the Third-2 2007 info-icon
It will be. I promise. Olacak. Söz veriyorum. Shrek the Third-2 2007 info-icon
That's lovely. Ne kadar hoş. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Bye bye, babies! Hoşça kalın, bebeklerim! Shrek the Third-2 2007 info-icon
Shrek! Shrek! Evet? Shrek the Third-2 2007 info-icon
Wait! What is it? Bekle! Ne var? Shrek the Third-2 2007 info-icon
I love you, too, honey! Ben de seni seviyorum, tatlım! Shrek the Third-2 2007 info-icon
No! I said I'm... Hayır! Dedim ki, ben... Shrek the Third-2 2007 info-icon
I said I'm pregnant! Dedim ki, hamileyim! Shrek the Third-2 2007 info-icon
Really? I'm glad you think so! Gerçekten mi? Böyle düşünmene sevindim! Shrek the Third-2 2007 info-icon
Me, too! You! Ben de seni! Shrek the Third-2 2007 info-icon
I'm going to be an uncle! I'm going to be an uncle! Amca olacağım! Amca olacağım! Shrek the Third-2 2007 info-icon
And you, my friend, are royally... Dostum, sen tamamen... Shrek the Third-2 2007 info-icon
Better out than in, I always say. Her daim "içinde kalmasındansa, dışarı çıkması iyidir" demişimdir. Shrek the Third-2 2007 info-icon
It's okay. It's gonna be all right. Sorun yok. Her şey yoluna girecek. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Stop! Hey, wait! Dur! Hey, bekle! Shrek the Third-2 2007 info-icon
Donkey. Donkey! Eşek. Eşek! Uyan! Shrek the Third-2 2007 info-icon
Dada! Baba! Shrek the Third-2 2007 info-icon
Shrek! Are you okay? Shrek! Shrek, iyi misin? Shrek the Third-2 2007 info-icon
I can't believe I'm going to be a father. How did this happen? Baba olacağıma inanamıyorum. Bu nasıl oldu? Shrek the Third-2 2007 info-icon
Allow me to explain. When a man has feelings for a woman... Açıklamama izin verin. Bir erkek bir kadından hoşlandığında,... Shrek the Third-2 2007 info-icon
...a powerful urge sweeps over him. ...içine güçlü bir dürtü dolar. Shrek the Third-2 2007 info-icon
How does it happen? Bu nasıl olmuş? Shrek the Third-2 2007 info-icon
And the cat's in the cradle and the silver spoon Kedin ve gümüş kaşığın beşiğinde,... Shrek the Third-2 2007 info-icon
Little Boy Blue and the Man in the Moon Oyuncakların ve boyama kitapların da öyle. Shrek the Third-2 2007 info-icon
When you coming home, son? I don't know when Evine ne zaman döneceksin, evlat? Ne zaman dönerim bilmiyorum... Shrek the Third-2 2007 info-icon
But we'll get together then, Dad. ...ama döndüğümde görüşürüz, baba. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Donkey! Can you just cut to the part Eşek! Kendimi iyi hissetmem gerektiğini düşündüren yere gelince keser misin? Shrek the Third-2 2007 info-icon
You know I love Fiona, boss. Right? Fiona'dan hoşlandığımı bilirsin, patron. Değil mi? Shrek the Third-2 2007 info-icon
What I am talking about is you, me, my cousin's boat... Burada sözünü ettiğim sen, ben, kuzenimin teknesi... Shrek the Third-2 2007 info-icon
...an ice cold pitcher of mojitos and two weeks of nothing but fishing. ...bir sürahi dolusu soğuk mojito ve iki hafta boyunca balığa çıkmak. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Don't listen to him! Dostum, sakın onu dinleme! Shrek the Third-2 2007 info-icon
Having a baby isn't going to ruin your life. Bebek sahibi olmak hayatını mahvetmez. Shrek the Third-2 2007 info-icon
It's not my life I'm worried about ruining, it's the kid's. Mahvolmasından endişelendiğim kendi hayatım değil, bebeğinki. Shrek the Third-2 2007 info-icon
When have you ever heard the phrase "as sweet as an ogre"... En son ne zaman "bir dev kadar tatlı"... Shrek the Third-2 2007 info-icon
...or "as nurturing as an ogre"... ...ya da "bir dev kadar akıllı"... Shrek the Third-2 2007 info-icon
...or "You'll love my dad. He's a real ogre." ...ya da "Babamı görsen bayılırsın. Kendisi tam bir devdir." dendiğini duydun? Shrek the Third-2 2007 info-icon
Okay. I get it. Tamam, tamam. Dediğini anladım. Shrek the Third-2 2007 info-icon
It's not going to be easy. But you got us to help you. Kimse kolay olacağını söylemedi. Ama en azından biz sana yardımcı oluruz. Shrek the Third-2 2007 info-icon
I'm doomed. Ben mahvoldum. Shrek the Third-2 2007 info-icon
You're finished. Senin işin bitik. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Uh, with your journey. Yolculuğunuz demek istemiştim. Shrek the Third-2 2007 info-icon
"Wor ces ters shiree"? Now that sounds fancy! "Wor ces ters shiree"? Kulağa çok abartılı geliyor! Shrek the Third-2 2007 info-icon
It's Worcestershire. Worcestershire diye okunur. Salça markası gibi mi? Shrek the Third-2 2007 info-icon
It's spicy! Baharatlısına bayılırım! Shrek the Third-2 2007 info-icon
They must be expecting us. Geldiğimizi duymuş olmalılar. Shrek the Third-2 2007 info-icon
What in the shista shire kind of place is this? Burası ne biçim bir yer böyle? Shrek the Third-2 2007 info-icon
Well, my stomach aches and my palms just got sweaty. Must be a high school. Mideme ağrılar giriyor ve avuçlarım terlemeye başladı. Burası bir lise olmalı. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Ready? Okay! Hazır mıyız? Tamam! Shrek the Third-2 2007 info-icon
Wherefore art thou headed, to the top? Nereye gidiyorsun, en tepeye mi? Shrek the Third-2 2007 info-icon
Yeah, we think so, we think so! And dost thou thinkest thine can be stopped? Evet, bizce öyle, bizce öyle! Peki bu yükselişi durdurabilirler mi? Shrek the Third-2 2007 info-icon
Nay, we thinkst not, we thinkst not! Hayır, bizce hayır, bizce hayır! Shrek the Third-2 2007 info-icon
All right, Mr. Percival, ease up on the reins. Pekâlâ, Bay Percival, dizginleri gevşek bırakın. Shrek the Third-2 2007 info-icon
For lo, bro, don't burn all my frankincense and myrrh. Ahbap, bir daha ki sefere sakın bütün malı yakayım deme. Shrek the Third-2 2007 info-icon
I'm feeling nauseous from memories of wedgies and swirlies! Çekiştirilen iç çamaşırlarını ve yaşadığım onca utancı hatırladıkça midem bulanıyor. Shrek the Third-2 2007 info-icon
How did you receive wedgies when you are clearly not the wearer of underpants? İç çamaşırı bile giymezken, onları çekiştirmelerini nasıl sağladın? Shrek the Third-2 2007 info-icon
Let's just say some things are better left unsaid. Bazı şeylerin söylenmemesi gerektiğini belirtip konuyu orada kapatalım. Shrek the Third-2 2007 info-icon
So I was all like, "I'd rather get the black plague than go out with you." Sonra ona dedim ki, "Seninle çıkmaktansa, vebaya yakalanıp çürümeyi tercih ederim." Shrek the Third-2 2007 info-icon
Oh, totally. Pardon me. Oh, kesinlikle. Affedersiniz. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Totally ew eth. Yeah, totally. Kesinlikle iğrenç. Evet, kesinlikle. Shrek the Third-2 2007 info-icon
I just altered my character level to +3 superb ability. Karakterimin seviyesini yükseltip +3 süper yeteneklerle donattım. Shrek the Third-2 2007 info-icon
Hi. We're looking for someone named... Merhaba. Birini arıyoruz. Adı... Shrek the Third-2 2007 info-icon
Who rolled a +9 dork spell and summoned the beast and his quadruped? Kim +9 aptallık büyüsü yapıp bir canavar ve dört ayaklı yardakçılarını çağırdı? Shrek the Third-2 2007 info-icon
I know you're busy not fitting in, but can you tell me where I can find Arthur? Meşgul olduğunuzun farkındayım ama Arthur'u nerede bulabileceğimi söyler misiniz? Shrek the Third-2 2007 info-icon
He's over there. Şu tarafta. Shrek the Third-2 2007 info-icon
There is no sweeter taste on thy tongue than victory! Zaferden başka, insana daha tatlı gelen bir şey olamaz! Shrek the Third-2 2007 info-icon
Strong, handsome, face of a leader. Güçlü, yakışıklı, tam bir lider. Sizce de Arthur bir kral gibi görünmüyor mu? Shrek the Third-2 2007 info-icon
Did you say you were looking for Arthur? Arthur'u aradığını mı söyledin? Shrek the Third-2 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149156
  • 149157
  • 149158
  • 149159
  • 149160
  • 149161
  • 149162
  • 149163
  • 149164
  • 149165
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact