Search
English Turkish Sentence Translations Page 149130
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Now, don't worry. l'm here to make it all better. | Meraklanma. Ben herseyi daha iyi yapmak icin buradayım. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| With just a... | elimdeki... | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Wave of my magic wand Your troubles will soon be gone | büyülü çubuk sayesinde Endiselerin yakinda son bulacak. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| With a flick of the wrist and just a flash You'll land a prince with a ton of cash | Birkac büyülü hareket ile Butun altinlarin prensesi olacaksin | Shrek 2-1 | 2004 | |
| A high priced dress made by mice no less | fareler tarafından yapılmıs Pahalı elbiseler | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Some crystal glass pumps And no more stress | Biraz kristal tanecikleride ekleyelim ve artik stress yok | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Your worries will vanish, your soul will cleanse | endiselerin bitecek, zihnin aydinlanacak | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Confide in your very own furniture friends | kendine guvenini saglacaksın mobilya arkadaslar | Shrek 2-1 | 2004 | |
| We'll help you set a new fashion trend | Sana son moda konusunda yardımcı olacagız | Shrek 2-1 | 2004 | |
| I'll make you fancy, I'll make you great The kind of girl a prince would date! | Seni en muhtesem en cekici yapacagım Bir prensin isteyebileceginin en iyisi! | Shrek 2-1 | 2004 | |
| They'll write your name on the bathroom wall... | Ismini butun banyolarin duvarlarina yazacaklar... | Shrek 2-1 | 2004 | |
| ''For a happy ever after, give Fiona a call!'' | ''Bundan sonra surekli mutlu olmak icin, Fiona araman yeter!'' | Shrek 2-1 | 2004 | |
| A sporty carriage to ride in style, Sexy man boy chauffeur, Kyle | kapinda spor bir araba, seksi soforude hemen hizmetinde, Kyle | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Banish your blemishes, tooth decay, Cellulite thighs will fade away | gülümseyince butun dislerin parlayacak, etrafta isil isil olacaksin | Shrek 2-1 | 2004 | |
| And oh, what the hey! Have a bichon fris�!' | Ve oh, Buda ne! Ufak bir kopekmi!' | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Nip and tuck, here and there to land that prince with the perfect hair | Susler pusler, burda ve orda bu prens saclari dalgali olan | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Lipstick liners, shadows blush To get that prince with the sexy tush | Lipstickli dudaklari, golgeli kirpikleri o prensi sexy yapmali Yaşıyor! | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Lucky day, hunk buffet You and your prince take a roll in the hay | Sansli gun, ufak bir kilim Seni ve prensin icin burada | Shrek 2-1 | 2004 | |
| You can spoon on the moon With the prince to the tune | ay ustunde bir kasık prensinle sen cok yakisik | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Don't be drab, you'll be fab Your prince will have rock hard abs | kaygilanma hic gerek yok Prensin herzaman burda | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Cheese souffl�, Valentine's Day Have some chicken fricassee! | Sevgililer gununde Guzel bir tavuk onunde | Shrek 2-1 | 2004 | |
| [chuckles] Look... | Bak... | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Thank you very much, Fairy Godmother, | Cok tesekkür ederim, koruyucu anne, | Shrek 2-1 | 2004 | |
| but l really don't need all this. | fakat bunlarin hic birine ihtiyacim yok. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Fine. Be that way. We didn't like you, anyway. | Pekala. Bizde seni sevmemistik. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| [knocking] [Shrek] Fiona? Fiona? | Fiona? Fiona? | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Oh! You got a puppy? All l got in my room was shampoo. | Oh! Senin bir sus kopegin mi var? Benim odamda sadece bir sampuan var. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Fairy Godmother, furniture... | Kutsal anne, mobilyalar... | Shrek 2-1 | 2004 | |
| l'd like you to meet my husband, Shrek. | sizlere kocamı takdim edeyim, Shrek. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Your husband? What? What did you say? When did this happen? | Kocammı? Ne? Nededin sen? Bu nezaman oldu? | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Shrek is the one who rescued me. | Shrek beni kurtaran kisi. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| But that can't be right. Oh, great, more relatives! | Fakat bu dogru olamaz. Oh, Harika, cok rahatlatıcı! | Shrek 2-1 | 2004 | |
| She's just trying to help. | Sadece yardım etmeye calısıyor. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Good! She can help us pack. Get your coat, dear. We're leaving. | Güzel! Bavulları toplamamıza yardım edebilir. Ceketini al, buradan gidiyoruz. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| What? l don't want to leave. | Ne? Ben gitmek istemiyorum. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| When did you decide this? | Nezaman bu kararı aldın? | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Shortly after arriving. Look, l'm sorry... | Buraya varır varmaz. Bak, Üzgünüm... | Shrek 2-1 | 2004 | |
| No, that's all right. l need to go, anyway. | Hayır, Bu dogru degil. Zaten gitmek zorundaydım. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| But remember, dear. lf you should ever need me... | Fakat asla unutma canım. Eger bana ihtiyacın olursa... | Shrek 2-1 | 2004 | |
| is just a teardrop away. | Sadece bir goz yası damlası. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Thanks, but we've got all the happiness we need. | Tesekkürler, Fakat mutluluga ihtiyacimız yok. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Happy, happy, happy... | Mutlu, mutlu, mutlu... | Shrek 2-1 | 2004 | |
| [laughs] So l see. | evet görebiliyorum. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Let's go, Kyle. | Hadi gidelim, Kyle. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Very nice, Shrek. What? | Çok güzel, Shrek. Ne? | Shrek 2-1 | 2004 | |
| l told you coming here was a bad idea. | Sana buraya gelmenin kötü bir fikir oldugunu söylemistim. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| You could've at least tried to get along with my father. | Biraz babamla zaman gecirip ona alısabilirsin. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| l don't think l was going to get Daddy's blessing, | Babanın sevgisini kazanabilecegımi hic sanmıyorum. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| even if l did want it. | Eger bunu istesem bile. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Do you think it might be nice if somebody asked me what l wanted? | Sence birisi bana benim ne istedigimi sorsaydı guzel olurmuydu? | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Sure. Do you want me to pack for you? | Tabiki. Senin bavullarını toplamamı istermisin? | Shrek 2-1 | 2004 | |
| You're unbelievable! You're behaving like a... | Inanılmaz birisin. Tıpkı sey gibi davranıyorsun... | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Go on! Say it! Like an ogre! | Devam et! Söyle! Ogre gibi! | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Here's a news flash for you! | Iste sana flas bir haber! | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Whether your parents like it or not... l am an ogre! | Ailen kabul eder yada etmez... Ben bir ogreyım! | Shrek 2-1 | 2004 | |
| And guess what, Princess? That's not about to change. | Ve tahmin edebilirmisin Prenses? Degisim icin hic bir sans yok. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| l've made changes for you, Shrek. Think about that. | Senin icin birseyler degistirdim, Shrek. Bunun hakkinda düsün biraz. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| That's real smooth, Shrek. ''l'm an ogre!'' | Bu gercekten etkileyiciydi, Shrek. ''Ben bir ogreyım!'' | Shrek 2-1 | 2004 | |
| l knew this would happen. | Bunun olacagını biliyordum. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| [Lillian] You should. You started it. | tabikide. Sen baslattın. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| l can hardly believe that, Lillian. He's the ogre. Not me. | Buna son derece inanırım, Lillian. O bir ogre. Ben degilim. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| l think, Harold, you're taking this a little too personally. | Bence, Harold, bunu kisilestiriyorsun. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| This is Fiona's choice. | Bu Fionanin seçimi. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| But she was supposed to choose the prince we picked for her. | Fakat bir prensi seçmesi gerekiyordu. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| l mean, you expect me to give my blessings to this... thing? | Demek istedigım, Ona bu sekilde sevgımi göstermek... bu seye? | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Fiona does. And she'll never forgive you if you don't. | Fiona yapiyor. Eger sende yapmazsan seni asla bagislamaz. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| l don't want to lose our daughter again, Harold. | kizimizi tekrar kaybetmek istemiyorum, Harold. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Oh, you act as if love is totally predictable. | Oh, askin hosgörülür oldugunu unutma. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Don't you remember when we were young? | Gencligımizi hatirlamiyormusun? | Shrek 2-1 | 2004 | |
| We used to walk down by the lily pond and... | lily pond boyunca beraber yürümeyi severdik... | Shrek 2-1 | 2004 | |
| they were in bloom... Our first kiss. | harika zamanlari... Ilk öpücügümüz. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| lt's not the same! | Ayni sey degilki! | Shrek 2-1 | 2004 | |
| l don't think you realize that our daughter has married a monster! | Kizimizin bir canavar ile evli olmasi kabul edilir gibi degil! | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Oh, stop being such a drama king. | Oh,drama yapmayi kes artik. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Fine! Pretend there's nothing wrong! | Iyi! Bunda yanlis olan hiç bir sey yok! | Shrek 2-1 | 2004 | |
| La, di, da, di, da! lsn't it all wonderful! | La, di, da, di, da! Her sey nekadar mükemmel! | Shrek 2-1 | 2004 | |
| l'd like to know how it could get any worse! | Nasil kotu birseyler olabilirki! | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Hello, Harold. [gasps] | Selam, Harold. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| What happened? Nothing, dear! | Ne oldu? Neler oluyor? Hiçbirsey, canım! | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Just the old crusade wound playing up a bit! | Sadece su ayagımdaki eski yarayi çarptim! | Shrek 2-1 | 2004 | |
| l'll just stretch it out here for a while. | Ben biraz disarida hava alacagım. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| You better get in. We need to talk. | Binsen iyi olur. Konusmamiz gerekiyor. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Actually, Fairy Godmother, off to bed. | Aslinda koruyucu anne, tamda yatmak üzereydim. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| [yawns] Already taken my pills, and they tend to make me a bit drowsy. | ilaclarimi bile aldim, inanilmaz derecede yorgunumda. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| So, how about... we make this a quick visit. What? | Bunu daha sonra... sanırım cabuk olmaliyiz. Ne? | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Oh, hello. Ha ha ha! | Oh, Merhaba. Ha ha ha! | Shrek 2-1 | 2004 | |
| So, what's new? | Ee, Nasil gidiyor? | Shrek 2-1 | 2004 | |
| You remember my son, Prince Charming? | Oglumu hatirladinmi, Prens Charming? | Shrek 2-1 | 2004 | |
| ls that you? My gosh! lt's been years. | Senmisin? vay be! Yillar oldu. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| When did you get back? | Nezaman geri döndün? | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Oh, about five minutes ago, actually. | Oh, aslinda 5 dakika önce. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| After l endured blistering winds, scorching desert... | Keskin rüzgarlari geçip, ucsuz çölleri astim... | Shrek 2-1 | 2004 | |
| l climbed to the highest room in the tallest tower... | Kulenin en yüksek odasina tirmandim... | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Mommy can handle this. | Annen halleder canım. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| He endures blistering winds and scorching desert! | Keskin rüzgarlari geçip, ucsuz çölleri asarak... | Shrek 2-1 | 2004 | |
| He climbs to the highest bloody room of the tallest bloody tower... | En yüksek kulenin tepesindeki odaya tirmandi... | Shrek 2-1 | 2004 | |
| And what does he find? | ve Ne buldu? | Shrek 2-1 | 2004 | |
| Some gender confused wolf telling him that his princess | igrenc bir kurt ona prensesinin | Shrek 2-1 | 2004 | |
| is already married. | coktan evlendigini söyledi. | Shrek 2-1 | 2004 | |
| lt wasn't my fault. He didn't get there in time. | Bu benim hatam degil. Zamaninda orada olamamis. | Shrek 2-1 | 2004 |