• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149056

English Turkish Film Name Film Year Details
Definitely my gun. Kesinlikle benim silahım. Shooter-3 2007 info-icon
Special Agent Memphis, you believe I shot that Archbishop? Özel Ajan Memphis, Başpiskoposu vurduğuma inanıyor musunuz? Özel Ajan Memphis, Başpiskoposu benim vurduğuma inanıyor musun? Shooter-3 2007 info-icon
Nope. No, I don't. Hayır. Hayır, inanmıyorum. Hayır. İnanmıyorum. Shooter-3 2007 info-icon
Have any proof of this fact? No. Buna dair elinizde bir kanıt var mı? Hayır. Hiç kanıt var mı? Hayır. Shooter-3 2007 info-icon
Trust me? Yep. Bana güveniyor musunuz? Evet. Bana güveniyor musun? Evet. Shooter-3 2007 info-icon
Really trust me? Gerçekten güveniyor musunuz? Gerçekten güveniyor musun? Shooter-3 2007 info-icon
With your life? Hayatınız pahasına mı? Hayatınla? Shooter-3 2007 info-icon
Yep. Good. Evet. Güzel. Shooter-3 2007 info-icon
What the hell are you doing? Put that weapon down now! Sen ne yaptığını zannediyorsun? Hemen o silahı yere indir! Sen ne yapıyorsun? O silahı hemen indir! Shooter-3 2007 info-icon
If you're zeroed for 600, you ought to aim a little lower. Bu mesafedeyken biraz aşağıya nişan almalısın. Shooter-3 2007 info-icon
Ain't gonna make a difference this close. Bu kadar yakındayken fark etmez. Bu mesafeden farketmez. Shooter-3 2007 info-icon
Only thing that's gonna make a difference Fark eden tek şey, benim deli olup olmadığım. Burda önemli olan tek şey Shooter-3 2007 info-icon
is whether I'm crazy or not. Ben deli miyim yoksa akıllı mı. Shooter-3 2007 info-icon
I could keep doing this all day, Buna bütün gün devam edebilirim,... Bunu bütün gün yapardım, Shooter-3 2007 info-icon
with every weapon in my house. ...hem de evimdeki tüm silahlarla. evimdeki bütün silahlarla. Shooter-3 2007 info-icon
I swapped all the firing pins before I left the house. I always do. Evi terk etmeden önce bütün ateşleme pimlerini değiştirdim. Bunu daima yaparım. Çıkmadan bütün ateşleme mekanizması pimlerini sökerim. Herzaman. Shooter-3 2007 info-icon
Looks right, need a micrometer to tell. Silah normal görünür ama ateş etmez, farkı anlamak için bir mikrometre gerekir. Doğru gözüküyor. Shooter-3 2007 info-icon
But the gun don't shoot. Ama silah ateşlemez. Shooter-3 2007 info-icon
That bullet you got out of that bishop was fired from my weapon, Başpiskopos'tan alınan mermi benim silahımdan ateşlendi,... Başpiskoposu vuran mermi benim silahımdan çıktı, Shooter-3 2007 info-icon
but a week before, at a can of stew. ...ama olaydan bir hafta önce atış talimindeyken. ama bir hafta önce, metal bir kutudan. Shooter-3 2007 info-icon
I did take an oath to defend this country from all enemies, foreign and domestic. Bu ülkeyi, içte ve dışta, bütün düşmanlara karşı koruyacağıma dair yemin ettim. Bu ülkeyi iç ve dış bütün düşmanlarına karşı korumak için söz verdim. Shooter-3 2007 info-icon
I just didn't figure I'd end up quite this involved. Böyle bir işe bulaşabileceğimi hiç tahmin etmemiştim. Bu kadar anlaşılamaz bir duruma düşeceğimi anlayamazdım. Shooter-3 2007 info-icon
But at the end of the day, when all the dust settles, Ama gün sona erip ortalık yatıştığında,... Ama günün sonunda, ortalık sakinleştiğinde Shooter-3 2007 info-icon
you can't hide from the truth, you son of a bitch. ...gerçeklerden kaçamazsın, seni aşağılık herif. Gerçekten asla kaçamazsın pislik. Shooter-3 2007 info-icon
Whatever. Her neyse. Herneyse. Boş versene. Shooter-3 2007 info-icon
Who gives a shit? Kimin umurunda? Ne önemi var ki? Shooter-3 2007 info-icon
Nice presentation. Güzel sunumdu. Ama hiçbiri beni bağlamaz. İyi bir sunumdu. Shooter-3 2007 info-icon
But none of it sticks to me. Ama beni ilgilendirmiyor. Shooter-3 2007 info-icon
Gentlemen, this meeting is over. Baylar, toplantı sona ermiştir. Nokta. Beyler, bu toplantı bitmiştir. Shooter-3 2007 info-icon
He's right. There's nothing to prove he did anything. Haklı. Bu işi onun yaptığını gösteren bir kanıtımız yok. Haklı. Onun yaptığını gösteren kanıt yok. Shooter-3 2007 info-icon
Yeah, in this country. Evet, en azından bu ülkede. Evet, bu ülkede. Shooter-3 2007 info-icon
Sir, you should take a look at these. Efendim, bunlara bir göz atmalısınız. Efendim, Bunlara bakmalısınız. Shooter-3 2007 info-icon
These images are from a classified file showing a village of people in Africa Bu fotoğraflar, Albay ve adamları tarafından katledilmiş... Bunlar afrikada bir köyde çekilmiş onaylı fotoğraglar Shooter-3 2007 info-icon
that were exterminated by the colonel and his associates. ...Afrika'lı köylüleri gösteren, gizli bir dosyadan alındı. bu insanlar albay ve adamları tarafından yok edilmişler. Shooter-3 2007 info-icon
Look around you. Etrafınıza bir bakın. Burası Afrika'nın Boynuzu değil. Çevrene bir bak. Shooter-3 2007 info-icon
This isn't the Horn of Africa. Burası Afrika'nın sesi değil. Shooter-3 2007 info-icon
That's all hearsay. Hepsi dedikodudan ibaret. Tamamen safsata. Shooter-3 2007 info-icon
This is the land of the free and the home of the brave. Burası özgürlükler ülkesi ve cesur insanların vatanı. Burası özgür ve cesur insanların ülkesi. Shooter-3 2007 info-icon
And I'm free to go. Ve ben gitmekte özgürüm. Shooter-3 2007 info-icon
Colonel, your moral compass is so fucked up, Albay, ahlaki pusulanız o kadar berbat bir haldeki,... Albay, Ahlak anlayışınız rezil bir durumda, Shooter-3 2007 info-icon
I'll be shocked if you manage to find your way back to the parking lot. ...park yerindeki aracınıza ulaşmayı başarmanız bile beni çok şaşırtacak. Otoparkı yalnız başınıza bulmanız beni çok şaşırtır. Shooter-3 2007 info-icon
Regardless of how I feel about this, Bu konudaki hislerime rağmen,... Her ne olmuşsa, Shooter-3 2007 info-icon
these events occurred in another country, ...yaşanan olaylar, yasalarımızın geçerli olmadığı başka bir ülkede meydana gelmiş. bu olaylar bizim kanunumuzun geçerli olmadığı, Shooter-3 2007 info-icon
outside of our laws. başka bir ülkede olmuş. Shooter-3 2007 info-icon
So that's it? That's the best you can do? Yani hepsi bu mu? Yapabileceğinizin en iyisi bu mu? Bu kadar mı? Yapabileceğinizin en iyisi bu mu? Shooter-3 2007 info-icon
This isn't the World Court, Sergeant. Burası, Uluslararası Adalet Mahkemesi değil, çavuş. Bu genel bir mahkeme değil, Çavuş. Shooter-3 2007 info-icon
And I don't have the jurisdiction to detain the colonel Ve benim, Albay'ı tutuklatıp başka bir kıtada işlediği... Ve albayı başka bir ülkede yaptıkları için Shooter-3 2007 info-icon
for crimes he may or may not have committed on another continent. ...veya işlemediği suçlardan ötürü onu yargılama yetkim yok. cezalandırma yetkim yok. Shooter-3 2007 info-icon
Sir, I urge you to reconsider... There's nothing to reconsider, son. Efendim, kararınızı yeniden düşün... Düşünecek bir şey yok, evlat. Efendim, tekrar değerlendirilebilir... Değerlendirilecek birşey yok, evlat. Shooter-3 2007 info-icon
This is ridiculous. Bu saçmalık. Çok saçma. Shooter-3 2007 info-icon
For the record, I don't like the way this turned out any more than you do. İşlerin bu şekilde son ermesi, senden çok benim hoşuma gitmiyor. Senin istediklerinden farklı birşey istemiyorum. Shooter-3 2007 info-icon
But this is the world we live in. Ama yaşadığımız dünya böyle ve adalet her zaman yerini bulmuyor. Ama yaşadığımız dünya bu. Shooter-3 2007 info-icon
And justice does not always prevail. Adalet herzaman yerine gelmez. Shooter-3 2007 info-icon
It's not the Wild West, Vahşi Batı'da değiliz. Eline bir silah alıp sokakları kötülerden temizleyemezsin. Silahınla caddeleri temizleyebileceğin, Shooter-3 2007 info-icon
where you can clean up the streets with a gun. vahşi batıda yaşamıyoruz.. Shooter-3 2007 info-icon
Even though sometimes that's exactly what's needed. Hatta bazen en doğrusu bu olsa bile. Bazen gerçekten öyle yapılması gerekse bile. Shooter-3 2007 info-icon
Bob Lee Swagger, you're free to go. Bob Lee Swagger, gitmekte özgürsün. Bob Lee Swagger, gitmekte serbestsin. Shooter-3 2007 info-icon
Unshackle the sergeant. Çavuşu serbest bırakın. Shooter-3 2007 info-icon
I'd say that's quite a shot, Senator. Onlar için tam bir şok oldu diyebilirim, Senatör. Çok iyi olduğunu söyleyebilirim, Senator. Shooter-3 2007 info-icon
In the face. Hem de nasıl. Yüzü. Shooter-3 2007 info-icon
You heard that expression, "İki ucu boklu değnek" deyimini duymuş muydun? Yüz ifadesi, Shooter-3 2007 info-icon
"You didn't know whether to shit or go blind"? "Herşey ortada ama birşey yapamıyor musun"? Shooter-3 2007 info-icon
You should've seen the look on the Attorney General's face. Askeri savcının suratındaki ifadeyi görmeliydiniz. Generalin yüz ifadesini görmeliydiniz. Shooter-3 2007 info-icon
Did he give his checks and balances speech? Yasalar ve dengelerle ilgili nutuğunu da çekti mi? Jes ve mimikleri nasıldı? Shooter-3 2007 info-icon
"This is about evidence and the truth!" "Delilleri inceleyip gerçeği öğrenmeye çalışıyoruz!" "Bu kanıtla ve gerçekle ilgili!" Shooter-3 2007 info-icon
And then you just said to him, Dönüp ona şöyle diyecektin, "Canın cehenneme!" ve sende ona dedinki, Shooter-3 2007 info-icon
"Fuck you!" "Canın cehenneme!" Shooter-3 2007 info-icon
"Hold my cigar, Mr. A.G." "Puromu tutar mısınız, sayın savcı." "Sigaramı tutar mısınız, Bay. Avukat General" Shooter-3 2007 info-icon
"Fuck you! "Canın cehenneme!" "Canın cehenneme! Shooter-3 2007 info-icon
"The truth is what I say it is!" "Gerçek, ben ne dersem o'dur!" "Gerçek benim söylediklerimdir!" Shooter-3 2007 info-icon
You know, you got to be out of the country in the morning. Sabah olunca, ülkeyi terk etmen gerektiğini biliyorsun. Biliyorsun, sabah ülkeden çıkmış olman gerekiyor. Shooter-3 2007 info-icon
You're going to Ecuador. Ekvador'a gidiyorsun. Ekvatora gidiyorsun. Shooter-3 2007 info-icon
Well, we're having some problems with the locals. Yerel halkla ilgili bazı sorunlar yaşıyoruz. Yerli halkla bazı problemler yaşıyoruz. Shooter-3 2007 info-icon
We have our personnel on the ground ready to neutralize the problem, but... Orada bulunan personelimiz, sorunu halletmek için hazır bekliyor ancak... Adamlarımız işi halletmek için hazır, ama... Shooter-3 2007 info-icon
Well, they've requested you. Başlarında sizin olmanızı istediler. Seni istediler. Shooter-3 2007 info-icon
It's solvable. Halledebilir. Çözülebilir. Shooter-3 2007 info-icon
They requested you... Seni istediler çünkü... Seni istediler... Shooter-3 2007 info-icon
Turn off the lights! Işıkları söndürün! Shooter-3 2007 info-icon
Get my car. Arabamı getir. Arabamı getir. Arabamı getirin. Shooter-3 2007 info-icon
Get my car. Arabamı getirin. Shooter-3 2007 info-icon
Do something. Bir şeyler yap. Birşeyler yap. Shooter-3 2007 info-icon
Do something! Bir şeyler yap! Birşeyler yap. Shooter-3 2007 info-icon
Where is he? Nerede bu herif? O nerede? Shooter-3 2007 info-icon
He's under the floor! Evin altında! Shooter-3 2007 info-icon
You don't need to kill me. Beni öldürmene gerek yok. Beni öldürmek zorunda değilsin. Shooter-3 2007 info-icon
You don't need to kill me. It was them. Beni öldürmene gerek yok. Her şeyi onlar yaptı. Beni öldürme. Onlar yaptı. Shooter-3 2007 info-icon
It was them. Onlar yaptı. Onlardı. Shooter-3 2007 info-icon
God damn it! Just wait a minute! Allah kahretsin! Bir saniye bekle! Lanet olsun! Bir dakika bekle! Shooter-3 2007 info-icon
Hold it just a minute. Hold it. Dur bir saniye. Bekle. Bir dakika. Bekle. Shooter-3 2007 info-icon
Are you out of your mind? Are you out of your damn mind? Sen aklını mı kaçırdın? Lanet olası aklını mı kaçırdın? Sen çıldırdın mı? Lanet aklını mı kaçırdın sen? Shooter-3 2007 info-icon
I am a United States senator! Ben Birleşik Devletler senatörüyüm! Orası kesin. Ben Birleşik Devletler senatorüyüm! Shooter-3 2007 info-icon
Exactly. Aynen öylesin. Shooter-3 2007 info-icon
I'm better. I better get to it. Daha iyiyim. Gitsem iyi olacak. Peşini asla bırakmayacaklar. Shooter-4 2007 info-icon
There's only one guy who met with Swagger before he disappeared. Swagger ortadan kaybolmadan önce onu gören bir tek kişi var. Shooter-4 2007 info-icon
They can work out some kind of deal. Seninle bir anlaşma yapabilirler. Shooter-4 2007 info-icon
Welcome to Tennessee. Silah tutkunlarının cenneti, Tennessee'ye hoş geldin. Shooter-4 2007 info-icon
Have a chair, son. Bir sandalye çek, evlat. Shooter-4 2007 info-icon
If one of them betrays the principles İçlerinden biri, daha fazla para veya güç kazanmak için prensiplerine ihanet ederse,... Shooter-4 2007 info-icon
Well, I'm here. işte geldim. Shooter-4 2007 info-icon
these events occurred in another country, ...yaşanan olaylar, yasalarımızın geçerli olmadığı başka bir ülkede meydana gelmiş. Shooter-4 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149051
  • 149052
  • 149053
  • 149054
  • 149055
  • 149056
  • 149057
  • 149058
  • 149059
  • 149060
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact