Search
English Turkish Sentence Translations Page 148962
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I should've died. | Benim ölmem gerekiyordu. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| I should've died in her place. | Onun yerine ben ölmeliydim. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| I'm horrible. | Berbat biriyim. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| I go home tomorrow | Yarın eve döneceğim... | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| but call me if you need me. | ...ama ihtiyacın olduğunda beni arayabilirsin. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| Save Gyoten. | Gyoten'i kurtar. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| He's been running all this time. | Bunca zamandır dinlenmeksizin... | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| Without rest. | ...koşturup duruyor. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| If he goes on, he'll break down. | Eğer böyle devam ederse sonunda yıkılacak. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| He knows it. | Bunun farkında. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| The more he struggles the worse he gets. | Yıkılmayayım diye daha çok mücadele ediyor. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| save him. | ...onu kurtar. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| National Airlines? | Ulusal Hava Yolları mı? | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| (Yasutomo Ikenobo Chairman Japan Industrial Bank) | Japonya Endüstri Bankası Başkanı Yasutomo lkenobo | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| Kunimi the Prime Minister's man... | Kunimi başbakanın adamı... | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| is investigating irregularities in the 10 year dollar accounts. | ...son on yılın dolar hesaplarındaki düzensizlikleri araştırıyor. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| Has he caught wind | Neler döndüğünü anladı mı? | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| Nobody at National Airlines | UHY'deki hiç kimse döviz alım satımı... | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| knows anything about foreign exchange. | ...konusunda hiçbir şey bilmiyor. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| Kunimi can look but he won't find anything. | Kunimi araştırabilir ama hiçbir şey bulamaz. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| But to be safe | Ama güvenli davranmak için... | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| we should hide the forward contract itself. | ...vadeli sözleşmeleri saklamalıyız. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| And that involves Indonesia Mr. Ikenobo? | Buna Endonezya da dahil mi... | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| Development aid. | Kalkınma yardımı. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| The difference between our yen loan for the Jakarta airport... | UHY ve Cakarta havaalanı arasında... | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| and National Airlines' 10 year dollar denominated commitment. | ...on yıllık dolar... | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| Foreign exchange is beyond me. | Döviz değişimi beni aşar. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| I've left that all to you. | Bu konuyu tamamen sana bırakıyorum. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| And bit by bit | Endonezya hediyelerinizi parça parça... | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| your 'souvenirs of Indonesia'. | ...size teslim ederiz. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| But on the off chance they do find something... | Ama olur da bir şeyler bulurlarsa... | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| I'd pay a political price. | ...politik olarak bedelini öderim. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| Use all your judgment Mr. Ikenobo. | Bütün dikkatinizi kullanın Bay lkenobo. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| The Transport Ministry called. | Ulaştırma Bakanlığı aradı. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| We have unofficial approval for our three new Haneda flights. | Haneda'ya resmi onayı olmayan üç uçuşumuz var. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| Oh? Well done. | Çok iyi yaptınız. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| This is the most important issue we have now, I believe. | Sanırım şu anda en önemli sorunumuz bu. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| I thought you'd be delighted. | Memnun olacağınızı sanmıştım. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| Mr. Gyoten, I understand... | Bay Gyoten, anladığım kadarıyla... | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| you and Mr. Onchi were once union colleagues. | ...siz ve Bay Onchi bir zamanlar aynı sendikadaymışsınız. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| So long ago I've forgotten. | Uzun zaman önceydi, unutmuşum. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| I hear many things about both of you. | İkiniz hakkında çok fazla şey duydum. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| I ignore what I hear about Mr. Onchi... | Bay Onchi hakkında duyduklarımı görmezden geldim ama... | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| I'm honored that I stick in your mind. | Beni düşünmenizden onur duydum. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| So how was New York? | New York nasıldı? | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| I want to see your trip report. | Gezi raporunu görmek istiyorum. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| I saw Miki there. | Orada Miki'yi gördüm. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| She's worried about you. | Senin için endişeleniyordu. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| Remember that report. | Raporu unutma. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| It's not for you. | Rapor senin için değildi. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| I hear Junko's getting married. | Junko'nun evleneceğini duydum. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| Okura Pharmaceuticals the president's son? | Okura Tıbbi İlaçları Başkanının oğlu ile? | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| I know someone who's a good friend of his. | Onun iyi bir arkadaşını tanıyorum. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| Will he want a... | İstemezsin... | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| She was small when I saw her last | Kızını en son gördüğümde küçük bir çocuktu... | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| but I don't want to hurt her. | ...onu incitmek istemem. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| Don't drag her into it, OK? | Sen de onu bu işe karıştırma, tamam mı? | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| I said I'd pay. You really want to eat here? | Ben ödeyeceğimi söyledim. Gerçekten burada yemek mi istiyorsun? | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| Yeah. I like this place. | Evet, seviyorum burayı. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| And I have to get back. | Hem geri de dönmem lazım. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| Mom said you were in New York. | Annem New York'ta olduğunu söylemişti. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| Are you enjoying your work? | İşinden zevk alıyor musun? | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| It's what I chose, | Ben seçtim... | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| so I can't complain. | ...bu yüzden şikâyet edemem. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| Junko said something like that. | Junko da böyle bir şey söylemişti. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| Both me and Junko... | Ben ve Junko... | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| We said we wouldn't work anywhere | ...sorun olacağımız bir yerde... | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| where you'd be a problem. | ...çalışmamaya söz verdik. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| I didn't mean anything by that. | Bununla bir şey kast etmek istemedim. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| So? Another problem at work? | Ee? İşte başka bir problem mi? | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| Why not quit? | Neden bırakmıyorsun? | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| the day the war ended | ...savaşın bittiği gün... | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| I saw a bright red sunset. | ...açık kırmızı bir güneş batışı gördüm. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| A loud, gaudy red | Çiğ, aşırı kırmızı ama güzel. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| Somehow, it just didn't fit. | Ama nedense yakışmıyordu. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| I decided never to swallow what everyone was sure of. | ...herkesin emin olmadığı hiçbir şeyi yutmayacağıma karar verdim. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| Never to believe fine words or conventional wisdom. | Kibar sözlere ya da halk arasında yaygın davranışlara. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| That's because you're always going against the flow. | Çünkü sen her zaman akıntıya karşı kürek çekiyorsun. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| That might be it. | O da olabilir. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| But you know | Ama biliyorsun... | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| the ones who go with the flow might have it harder. | ...akıntıya uyum sağlamak daha zor olabilir. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| They have to fight to stay in it. | Yerinde durabilmek için savaşmalısın. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| treasure your friends. | ...arkadaşların hazinendir. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| Where are you off to? | Buradan nereye gideceksin? | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| I thought I might get a drink. | Sanırım bir şeyler içmeye gidebilirim. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| I feel like one. | İçesim var. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| What the hell. Maybe I'll come with you. | Ne olacaksa olsun. Ben de seninle gelebilirim. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| Here's your soup. | Bu da çorbanız. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| This is good! | Bu bir hayli iyi! | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| (Keisuke Inoyama Diet Member Japan Socialist League) | Japonya Sosyalist Cemiyeti Meclis Üyesi Keisuke Inoyama | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| Member Inoyama! | Bay Inoyama! | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| A 'briefing'? | Brifing mi vereceksiniz? | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| Yes... sort of. | Evet, sayılır. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| You've been moved to a suite upstairs. | Üst katta bir süite yerleştiniz. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| Your lady's waiting there. | Eşiniz orada bekliyor. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| We miss your sharp questions in the Transport Committee. | Ulaştırma komitesinde sorduğunuz keskin soruları özledik. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| Study this. | Bunu okuyun. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| I have, from a reliable source... | Elimde güvenilir bir kaynaktan UHY için... | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| obtained an auditor's report for National Airlines. | ...çıkarılmış bir müfettiş raporu var. | Shizumanu taiyo-2 | 2009 | |
| (Lower House Transport Committee) | Ulaştırma Komitesi Yasama Organı Meclisi | Shizumanu taiyo-2 | 2009 |