• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148866

English Turkish Film Name Film Year Details
Someone might come. Birisi gelebilir. Shijie-1 2004 info-icon
I know you don't love me. Beni sevmediğini biliyorum. Shijie-1 2004 info-icon
Don't you believe in me? Bana güvenmiyor musun? Shijie-1 2004 info-icon
But if you meet someone better, let me know quickly. Ama benden daha iyi birisini bulursan bana hemen haber ver. Shijie-1 2004 info-icon
It's Song. Song. Shijie-1 2004 info-icon
I have to go to his place. Mekanına gitmek zorundayım. Shijie-1 2004 info-icon
Being stuck here all day will turn me into a ghost. Burada tıkılı kala kala, hayalet gibi oldum. Shijie-1 2004 info-icon
Did you buy groceries? I just went. Meyve sebze mi aldın? Yolda gördüm de. Shijie-1 2004 info-icon
Take a rest. Have fun. Dinlen biraz. Size iyi eğlenceler. Shijie-1 2004 info-icon
Did Taisheng pay up? Taisheng borcunu ödedi mi? Shijie-1 2004 info-icon
Who's the banker? Kasa kim? Shijie-1 2004 info-icon
I am. I won the last round. Ben. Geçen eli ben kazandım. Shijie-1 2004 info-icon
I can't give you any money. Sana para veremem. Shijie-1 2004 info-icon
My brother sent me to pick it up. Ama abim parayı almam için gönderdi beni. Shijie-1 2004 info-icon
Call him. I'll speak to him. Arasana. Onunla konuşayım. Shijie-1 2004 info-icon
Can I speak to my brother? Abimle konuşabilir miyim? Shijie-1 2004 info-icon
This is Bing. Ben Bing. Shijie-1 2004 info-icon
I need to talk to him. Onunla konuşmam gerekiyor. Shijie-1 2004 info-icon
He isn't there? Yok mu? Shijie-1 2004 info-icon
All right. No problem. Peki. Sorun değil. Shijie-1 2004 info-icon
He's not in the shop. Dükkanda değilmiş. Shijie-1 2004 info-icon
He's out? Call him on his cell phone. Dışarıda mıymış? Cebinden ara. Shijie-1 2004 info-icon
It's probably switched off. Muhtemelen kapatmıştır. Shijie-1 2004 info-icon
It's always off. Hep kapatır. Shijie-1 2004 info-icon
Bing. Bing. Shijie-1 2004 info-icon
Forget it. Are you broke again? Boş ver, boş ver. Yine mi beş parasızsın? Shijie-1 2004 info-icon
Spent it all on girls or gambling? Tüm paranı kumara ve kızlara mı kaptırdın? Shijie-1 2004 info-icon
Song, who's that guy? Song, bu herif de kim? Shijie-1 2004 info-icon
Liao's brother. Liao'nun kardeşi. Shijie-1 2004 info-icon
Is he cool? Sağlam biri mi? Shijie-1 2004 info-icon
Sure. He's like family. Tabii ki. Aileden biri gibidir. Shijie-1 2004 info-icon
Why did you bring Tao? Tao'yu neden getirdin? Shijie-1 2004 info-icon
Do you mind? Not at all. Rahatsız mı oldun? Hayır, hiç olmadım. Shijie-1 2004 info-icon
I need a second ID card. İkinci bir kimlik lazım. Shijie-1 2004 info-icon
To open a second cell phone account. It's allowed. İkinci bir cep telefonu hattı açtırmak için. Buna izin var. Shijie-1 2004 info-icon
They won't call back if they don't recognize my name. İsmimi tanımazlarsa beni geri aramıyorlar. Shijie-1 2004 info-icon
Okay, no problem. Peki, sorun değil. Shijie-1 2004 info-icon
People are one thing China doesn't lack. Çin'in kıtlık çekmeyeceği tek şey insan. Shijie-1 2004 info-icon
Careful! Don't drop it! Dikkat edin! Düşürmeyin! Shijie-1 2004 info-icon
"Give us a day, we'll show you the world." "Bize bir gününüzü verin, size dünyayı gösterelim." Shijie-1 2004 info-icon
Hi, Ms. Zhao. Going out? Merhaba Bayan Zhao. Dışarı mı çıkıyorsun? Shijie-1 2004 info-icon
Is my brother happy? Abim çok sevinmiştir. Shijie-1 2004 info-icon
Who does the baby look like? Bebek kime benziyor? Shijie-1 2004 info-icon
Like you? Sana mı? Shijie-1 2004 info-icon
So it's cute! Demek ki sevimli! Shijie-1 2004 info-icon
Some hot water. Biraz sıcak su koyalım. Shijie-1 2004 info-icon
Yes, this is my boyfriend's. Evet, erkek arkadaşımın. Shijie-1 2004 info-icon
How cute! Ne şirin! Shijie-1 2004 info-icon
Your children. Çocukların. Shijie-1 2004 info-icon
Aliosha. Aliosha. Shijie-1 2004 info-icon
Hi, Song. Selam Song. Shijie-1 2004 info-icon
See if they're okay. Bak bakalım iyi mi? Shijie-1 2004 info-icon
Even with anti forgery marks! They look real. Hologram bile var! Gerçek görünüyorlar. Shijie-1 2004 info-icon
Very good. İyi, çok iyi. Shijie-1 2004 info-icon
Perfect timing. Can you go to Taiyuan? Harika bir zamanlama. Taiyuan'a gidebilir misin? Shijie-1 2004 info-icon
A problem in Liao's family. Liao'nun ailevi bir meselesi için. Shijie-1 2004 info-icon
Someone has to take his sister to Taiyuan. Birisinin, kız kardeşini Taiyuan'a götürmesi gerekiyor. Shijie-1 2004 info-icon
As soon as you can leave. En yakın zamanda. Shijie-1 2004 info-icon
No problem. Pekala. Shijie-1 2004 info-icon
Hi, Qun. Hi, Song. Selam, Qun. Selam, Song. Shijie-1 2004 info-icon
Fine, can't complain. İyi, bir şikayetim yok. Shijie-1 2004 info-icon
So you have to go to Taiyuan? Demek Taiyuan'a gitmek zorundasın. Shijie-1 2004 info-icon
A little family trouble. Küçük bir ailevi sorun. Shijie-1 2004 info-icon
Nothing you can't handle! Sen herşeyi halledersin! Shijie-1 2004 info-icon
Taisheng. He's like a brother. Taisheng. Kardeşim gibidir. Shijie-1 2004 info-icon
Qun. Qun. Shijie-1 2004 info-icon
Liao. Liao. Shijie-1 2004 info-icon
I arranged everything. Good, thanks. Herşeyi ayarladım. Güzel, teşekkürler. Shijie-1 2004 info-icon
Brother, where were you this morning? Abi, bu sabah neredeydin? Shijie-1 2004 info-icon
Your cell phone was off. I looked everywhere for you. Cep telefonun kapalıydı. Her yerde seni aradım. Shijie-1 2004 info-icon
I have business to take care of. İlgilenmem gereken işler var. Shijie-1 2004 info-icon
You aren't going? Gitmiyor musun? Shijie-1 2004 info-icon
You only think about business. Never about family. Hep işi düşünüyorsun. Aileyi hiç düşünmüyorsun. Shijie-1 2004 info-icon
I just can't. Elimde değil. Shijie-1 2004 info-icon
Every time something happens, I'm the one who has to go. Ne zaman birşey çıksa gitmek zorunda olan hep ben oluyorum. Shijie-1 2004 info-icon
It's not his place. You're the older brother. Orası onun mekanı değil ki. Sen onun abisisin. Shijie-1 2004 info-icon
Bing is your brother. Bing, senin kardeşin. Shijie-1 2004 info-icon
My going won't make a difference. Benim gitmem birşeyi değiştirmeyecek. Shijie-1 2004 info-icon
Did he ever treat me like a brother? Bana hiç abisiymişim gibi davrandı mı? Shijie-1 2004 info-icon
He plays mahjong all day. He's out all night chasing whores. Bütün gün mahjong oynuyor. Geceleri de fahişelerin peşinde dolaşıyor. Shijie-1 2004 info-icon
Why should I care about him? Neden onu düşünmek zorundaymışım? Shijie-1 2004 info-icon
Have you ever been to Taiyuan? Taiyuan'a hiç gittin mi? Shijie-1 2004 info-icon
Never. Gitmedim. Shijie-1 2004 info-icon
Aren't there lots of coal mines? Bol kömür madenleri var değil mi? Shijie-1 2004 info-icon
Yes, mines. Evet, madenler var. Shijie-1 2004 info-icon
Have you been to Wenzhou? Peki Wenzhou'ya gittin mi? Shijie-1 2004 info-icon
Isn't it on the coast? Sahilde değil miydi orası? Shijie-1 2004 info-icon
A friend of our brother. Abimizin bir arkadaşı. Shijie-1 2004 info-icon
Where is he? O nerede peki? Shijie-1 2004 info-icon
He was too busy to come. This is for you. Çok meşgul olduğu için gelemedi. Bu senin için. Shijie-1 2004 info-icon
Did he pay my debts? Borçlarımı ödedi mi? Shijie-1 2004 info-icon
Damn it! I took a six hour bus to get here. Kahretsin! Buraya gelmek için altı saat otobüs yolculuğu yaptım. Shijie-1 2004 info-icon
All you can ask about is money? Tek sorabildiğin şey para mı? Shijie-1 2004 info-icon
You came all that way just to give me this? Bütün bu yolu bana bunu vermek için mi geldin? Shijie-1 2004 info-icon
Think we're made of money? Parayı sokakta bulduğumuzu mu sanıyorsun? Shijie-1 2004 info-icon
Think it grows on trees? Ağaçta yetiştiğini mi sanıyorsun? Shijie-1 2004 info-icon
We work hard to earn it. Kazanmak için çok çalışıyoruz. Shijie-1 2004 info-icon
You gamble it all away! Sen de gidip hepsini kumarda kaybediyorsun! Shijie-1 2004 info-icon
First, a traditional toast. İlk önce, geleneksel bir kadeh tokuşturma yapalım. Shijie-1 2004 info-icon
Miss, you can serve us now! Bayan, artık siparişlerimizi alabiliriz! Shijie-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148861
  • 148862
  • 148863
  • 148864
  • 148865
  • 148866
  • 148867
  • 148868
  • 148869
  • 148870
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact