• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148544

English Turkish Film Name Film Year Details
It's impossible to give up my trading and sign up to play soccer with you guys. Sizin saçma takımınıza girmem için işimi bırakmamın hiç bir yolu yok. Shaolin Soccer-3 2001 info-icon
Our defense will be flawless! Absolutely inanıyorum ki... Defansımız yenilmez olur! Tabi tabi katılıyorum peh. Shaolin Soccer-3 2001 info-icon
Chun! Tin? Chun! Tin sen misin? Benim. Shaolin Soccer-4 2001 info-icon
Shaolin Kung Fu is wonderful! Shaolin Kung Fu'su mükemmeldir! Sen ne istiyorsun peki? Shaolin Soccer-6 2001 info-icon
to be the goalkeeper... What's Empty Hand? That was a long time ago. için kullanabilirsen... Boş El de ne? Bu çok uzun zaman önceydi. Shaolin Soccer-6 2001 info-icon
Sixth Small Brother! I'm borrowing your eggs! Altıncı küçük kardeş! Yumurtalarını ödünç alıyorum! Shaolin Soccer-6 2001 info-icon
Okay. Anyway, take care of yourselves. Tamam herneyse. Kendinize dikkat edin. Büyük paralarla oynuyorum ben. Shaolin Soccer-6 2001 info-icon
why did you surrender? niye teslim oluyorsunuz? Shaolin Soccer-6 2001 info-icon
SHARA SHARA Sharasoju-1 2003 info-icon
Image : YAMAZAKI Yutaka Görüntü: YAMAZAKI Yutaka Sharasoju-1 2003 info-icon
Lighting : SATO Yuzuru Işık: SATO Yuzuru Sharasoju-1 2003 info-icon
Sound : MORI Eiji Ses: MORI Eiji Sharasoju-1 2003 info-icon
Yes. It's just charcoal. Evet. Altı üstü kömür. Sharasoju-1 2003 info-icon
Producer : NAGASAWA Yoshiya Yapımcı: NAGASAWA Yoshiya Sharasoju-1 2003 info-icon
It's working. Oluyor. Sharasoju-1 2003 info-icon
Music: UA Muzik: UA Sharasoju-1 2003 info-icon
Written and directed by KAWASE Naomi Yazan ve Yöneten: KAWASE Naomi Sharasoju-1 2003 info-icon
Look, it's clean. Bak, temizlendi. Sharasoju-1 2003 info-icon
But it's all black. Ama hala kara. Sharasoju-1 2003 info-icon
Black like ink. It's true. Mürekkep gibi. Öyle. Sharasoju-1 2003 info-icon
It's all black. Kapkara. Sharasoju-1 2003 info-icon
Shun? Shun? Sharasoju-1 2003 info-icon
Shun... Shun... Sharasoju-1 2003 info-icon
Where is Kei? Kei nerede? Sharasoju-1 2003 info-icon
Kei's not here. Kei burada değil. Sharasoju-1 2003 info-icon
Was he with you? Seninle miydi? Sharasoju-1 2003 info-icon
Come on, answer. Cevap versene. Sharasoju-1 2003 info-icon
Over there. Şuraya doğru... Sharasoju-1 2003 info-icon
That way. What do you mean, gone? Şu yoldan... Gitti de ne demek? Sharasoju-1 2003 info-icon
Let's all look for him Let's go look for him. Gidip onu arasak iyi olur. Gidip bakalım. Sharasoju-1 2003 info-icon
Could the gods have taken him? How's that? Tanrılar onu almış olabilir mi? Nasıl olur? Sharasoju-1 2003 info-icon
listen. Baksana... Sharasoju-1 2003 info-icon
We're getting together tonight to get ready for the festival. Festivale hazırlanmak için bu akşam toplanıyoruz. Sharasoju-1 2003 info-icon
At 8 o'clock. OK. Saat sekizde... Tamam. Sharasoju-1 2003 info-icon
Patrons are important... Turistler çok önemli. Sharasoju-1 2003 info-icon
and it's nice to have the means... Tabii, bazı düşüncelere sahip olmaları da öyle... Sharasoju-1 2003 info-icon
but let's not forget the starting point. Ancak bu işin asıl amacını unutmamalıyız. Sharasoju-1 2003 info-icon
We have to keep up people's interest. İnsanların ilgisini çekmemiz gerekiyor. Sharasoju-1 2003 info-icon
The festival's original format is essential. Festivale orijinal bir format bulmamız şart. Sharasoju-1 2003 info-icon
When we started out, we had nothing... Ve elimizde hiçbir şey olmaksızın... Sharasoju-1 2003 info-icon
and it's not a bad thing to be more comfortable, but... ...olaya girmemiz bu işi zora koşuyor. Sharasoju-1 2003 info-icon
When we launched this festival of Basara, we had to invent everything. Basara Festivali'nde her şeyi kendimiz yaratmıştık. Sharasoju-1 2003 info-icon
The public didn't know how the dancers were judged. İnsanlar dansçıları nasıl puanlayacaklarını bilmiyordu. Sharasoju-1 2003 info-icon
But this is the fourth edition and people know the rules. Ama bu dördüncüsü, işleyişi biliyorlar. Sharasoju-1 2003 info-icon
They can guess which teams will win prizes. Hangi takımın kazanacağını kestirebiliyorlar. Sharasoju-1 2003 info-icon
A street festival is not just a dance contest... Sokak festivali sadece, sokaklar boyunca... Sharasoju-1 2003 info-icon
that runs along the streets. ...dans yarışmalarından oluşan bir etkinlik değil. Sharasoju-1 2003 info-icon
That would just be a simple competition. Ortada sadece sözde bir yarışma var. Sharasoju-1 2003 info-icon
The issue is to find out if we can bring life to the streets... Buradaki asıl amaç, bir şekilde... Sharasoju-1 2003 info-icon
in a way that makes everyone happy. ...insanları mutlu etmek. Sharasoju-1 2003 info-icon
We could improve the sound conditions. Ses donanımını geliştirebiliriz. Sharasoju-1 2003 info-icon
Actually, it all depends on the energy... Aslında hepsi enerjiye bağlı... Sharasoju-1 2003 info-icon
that the dancers will bring to the parade. Dansçılar geçit töreni yapacaklar. Sharasoju-1 2003 info-icon
We absolutely have to create an atmosphere... Öyle bir atmosfer yaratmalıyız ki... Sharasoju-1 2003 info-icon
that will transport the spectators. ...izleyici coşsun. Sharasoju-1 2003 info-icon
Everyone must contribute, including the public. Kadın erkek herkes buna katkı yapmalı. Sharasoju-1 2003 info-icon
The overall result... Ortaya çıkacak sonuç... Sharasoju-1 2003 info-icon
will depend on that. ...insanların katılımına bağlı. Sharasoju-1 2003 info-icon
That's absolutely essential. There's the parade of dancers... Bu kesinlikle gerekli. Dansçılar için... Sharasoju-1 2003 info-icon
the dance numbers on stage and the people watching. ...sahnede numaraları yazacak ve insanlar onları seyredecek. Sharasoju-1 2003 info-icon
The combination of all that determines the success of Basara. Bu kombinasyonun hepsi Basara'daki başarının eseri. Sharasoju-1 2003 info-icon
It's not just the dancers in the streets or on stage. Öyleyse dansçılar sokakta dans etmese de olur. Sharasoju-1 2003 info-icon
We need the streets... the parade and the stage. Caddelere ihtiyaç var. Gösteri alanı lazım. Sharasoju-1 2003 info-icon
How important is the stage? Very important. Sahne ne kadar önemli olabilir ki? Çok önemli. Sharasoju-1 2003 info-icon
Of course. We know that. Elbette. Bunun farkındayız. Sharasoju-1 2003 info-icon
Shoko is with us. Shoko geldi. Sharasoju-1 2003 info-icon
Thank you all for being here. Buraya geldiğiniz için teşekkürler. Sharasoju-1 2003 info-icon
Good luck for the festival. Festival için bol şans. Sharasoju-1 2003 info-icon
Still so pretty. Just like her daughter. Çok güzel. Kız kardeşi gibi duruyor. Sharasoju-1 2003 info-icon
Let's not exaggerate. Abartmayın. Sharasoju-1 2003 info-icon
How old is she? Seventeen. Kaç yaşında? 17. Sharasoju-1 2003 info-icon
The same age as your son, Aso. Oğlunla aynı yaşta, Aso. Sharasoju-1 2003 info-icon
He's very quiet. Does he drink? Sesi çıkmıyor. İçmiş mi? Sharasoju-1 2003 info-icon
He must drink at home! Not at all. Evde içmelisin! Hiç de değil. Sharasoju-1 2003 info-icon
No sake for him. Onun için iyi değil. Sharasoju-1 2003 info-icon
In any case, our... Ne olursa olsun... Sharasoju-1 2003 info-icon
actual motive in creating the festival of Basara... ...Basara'da yakaladığımız başarı... Sharasoju-1 2003 info-icon
is to have everyone take part in a festival... ...herkesin festivalde görev almasıyla sağlandı. Sharasoju-1 2003 info-icon
unlike any that's been in Nara. Nara'da böyle olmamıştı. Sharasoju-1 2003 info-icon
A different festival. That was the original idea, no? Farklı bir festival. Orijinal fikir değil miydi? Sharasoju-1 2003 info-icon
That was it. Everyone participates instead of just watching. Öyle, insanlar izlemek yerine etkinliğin bir parçası olmuştu. Sharasoju-1 2003 info-icon
That was the idea. Asıl fikir buydu. Sharasoju-1 2003 info-icon
Now, it's the fourth time... we must go back to the original idea. Şimdi, 4. kez için orijinale geri dönüyoruz. Sharasoju-1 2003 info-icon
I know there isn't a lot of time left... Çok zaman kalmadığını biliyorum ama... Sharasoju-1 2003 info-icon
but let's keep that in mind. That's very important. ...bunu da bir kez düşünelim. Oldukça önemli. Sharasoju-1 2003 info-icon
Aso, you've already imposed this wish on the stage... Aso, gösteri ve yarışma ile alakalı... Sharasoju-1 2003 info-icon
and on the competition. ...işi de aradan çıkarsak iyi olur. Sharasoju-1 2003 info-icon
Let's see about that next time. Bir dahaki sefere tartışabiliriz. Sharasoju-1 2003 info-icon
It's not just me. Of course. Sadece ben değil... Tabii. Sharasoju-1 2003 info-icon
Everyone has their place, their position... Herkes sahnedeki yerini öğrensin. Sharasoju-1 2003 info-icon
we have to keep that in mind. Böylece belleğimizde kalır. Sharasoju-1 2003 info-icon
Our roots from the very beginning. Büyüklerimiz de var, onlar en başından bu işin içindelerdi. Sharasoju-1 2003 info-icon
Let's not forget them. Onları da unutmayalım. Sharasoju-1 2003 info-icon
Let's discuss it again at the closing night dinner... Bunları daha net kafalarla bir dahaki... Sharasoju-1 2003 info-icon
with clearer heads. ...akşam yemeğinde konuşalım. Sharasoju-1 2003 info-icon
Good morning, grandma. Günaydın, büyükanne. Sharasoju-1 2003 info-icon
Good day. Tünaydın. Sharasoju-1 2003 info-icon
Good morning, Taku Good morning. Günaydın, Taku Günaydın. Sharasoju-1 2003 info-icon
She said "Good day" to me. Bana "Tünaydın" dedi. Sharasoju-1 2003 info-icon
It's because it's already as hot as noontime. Öğle vakti kadar sıcak var da ondan... Sharasoju-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148539
  • 148540
  • 148541
  • 148542
  • 148543
  • 148544
  • 148545
  • 148546
  • 148547
  • 148548
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact