Search
English Turkish Sentence Translations Page 148527
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The Fire General! | "Ateş Ustası" ! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Well, at least you know who I am! | Güzel, en azından beni tanıyorsun! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| He's good with fire attacks! Be careful! | Ateşi çok iyi kullanır! Dikkatli ol! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Leave the Crown Prince, the jade seal and the sword, | Velihat prensi , Yeşim mührü ve kılıcı, Veliaht prensi , Yeşim mührü ve kılıcı, | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| ...and your lives will be spared. | ...teslim ederseniz, hayatınız bağışlanır. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Not wasting any more time... | Bununla çok zaman kaybetmemeli... | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| we must leave immediately for the Princes' sake. | Prensin güvenliği için hemen kaçmalıyız. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| What a waste to kill you! | Yazık oldu yakışıklıya ! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| The Water General! | "Su Ustası" ! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Get over there! | Karşıya geçin! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Let's go! | Kaçın! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Let's see where you can run to! | Nereye kadar kaçabilirler ki! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I think we've traveled far enough from the capital | Sarayadan oldukça uzaklaştık sanırım Saraydan oldukça uzaklaştık sanırım | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Guess we should be alright here. | Burada güvende olmalıyız. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I wonder if Gu Long & the younger prince are okay | Umarım Gu Long ve emaneti de güvendedirler | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Will you spare no one, Lord 9th? | Kendin mi teşrif ettin, 9'uncu Lord? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Li Zheng, the baby you're protecting, | Li Zheng, Koruduğun Prens... | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| is that the crown prince or the younger prince? | Velihat olan mı yoksa genç olan mı ? Veliaht olan mı yoksa genç olan mı ? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| And that must be the jade seal on your waist. | Belinde asılı olan "Yeşim Mühür" olmalı. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| You two go first, I'll take care of this. | Siz ikiniz saldırın, ben velihatı koruyacağım . Siz ikiniz saldırın, ben veliahtı koruyacağım . | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Alright. | Peki | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Li Zheng, I'm quite impressed with your skills. | Li Zheng, Yetenekli bir askersin. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| If you'll hand over the Crown Prince and the jade seal | Yeşim Mührü ve Velihat Prensi bana teslim edip, | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| ...and tell me the whereabouts of Gu Long, | ...Gu Long'un yerini bana söylersen, | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| then I'll give you wealth and rank. | sana servet ve rütbe sunarım. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Thank you for the promotion, Lord 9th. | Çok cömertsiniz, 9'uncu Lord. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Those who suit their actions to the time are wise. | En sadıklar bile duruma ve zaman uymalı, değil mi ? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Come on, go after him. | Takip edin onu! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Prime Minister. | Vali. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| This is our young Prince. | Bu bizim Genç Prensimiz | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Where's the Crown Prince? | Velihat Prens nerede? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Under siege. The situation doesn't look promising. | Hala kaçıyorlar. Durumları pek iyi değil. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| "Disciplinary Hall" | "Terbiye Salonu" | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Help. | İmdat | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| What's this all about? | N'oluyor? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I'm Li Zheng. I was a secular student of Shaolin Temple | Ben Li Zheng. Ben de eskiden Şaolin talebesiydim. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Please help me. | Yardım edin lütfen | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Just go. We're under punishment, and we're banned | Git hadi ! Cezalıyız şu anda, Dışardan herhangi biriyle... | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| ...from making contacts with anyone; So go away. | ...konuşmamız yasak yani; Hadi Git ! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Masters, this baby is... | Hocalar, Bu bebek... | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| We've been confined here for three years, | 3 yıldır burada inzivadayız, | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| we've never had so many visitors. | hiç bu kadar ziyaretçimiz olmamıştı. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| You three are... | Siz de kimsiniz ? ...! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Wu Zhi (to know) | Wu Zhi (bilmeyen) | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Wu Ming (to understand) | Wu Ming (anlamayan) | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Wu Li (to care) | Wu Li (umursamayan) | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| So you are "Shaolin's 3 dumb Masters"! | Demek siz "Şaolin'nin 3 Aptalları"sınız ! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Don't mind us, we are here for the excitement. | Takma bizi sen, Biz sadece curcunaya geldik. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| We've no idea what grudge you all bear. | Neyi kovaladığınız hakkında bir fikrimiz yok | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| And I don't care, | ayrıca umursamıyoruzda, ayrıca umursamıyoruz da, | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| that's why I don't want to know. | O yüzden de bilmek istemiyoruz | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Li Zheng, you think that... | Li Zheng, Şaolin Tapınağına... | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| the Shaolin Temple is your refuge? | sığınabileceğini mi sandın? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Not helping those in need; what sutra you've imbibed? | Yarıma muhtaçlara yardım etmeden ; Nasıl Şaolin yolunda olabilirsiniz? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| It's unfair, four against one. | 1'e karşı 4, hiç de adil değil. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| You want to help him? | Yardım etmek mi istersin? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| And don't forget; | Sakın unutma; | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| We've sworn to the Buddha that... | Buda üzerine yemin ettik... | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| our feet won't touch the ground outside. | Ayağımız dışarıdaki toprağa değmeyecek hiç. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| We can't help even if we want to. | İstesekte yardım edemeyiz. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Maybe not. | belki değil ! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| You have a point. | Sanırım bir yolu var ! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| What a cute baby! | Ne şirin bişeymiş! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Thank you, masters. | Sağolun, Hocam. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Let's kill the child first. | Çocuğu öldürün hemen. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Up! | Hop! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| We saved the baby without breaking the rule. | Yeminimizi bozamadan bebeği kurtardık. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Don't underestimate yourself! | Biz neymişiz be abi ! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Let's go inside first. | Hadi gel içeri artık. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Excuse me. | İzin verin. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Come on. Let's go inside. | Hadi bakalım içeri. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Masters. | Hocalar ! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| This jade seal. | Yeşim mühür. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| It belongs to him, is it? | ona mı ait , yani? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Please don't let anyone know. | Lütfen kimse bilmesin | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Don't worry, we'll pass it to him when he grows up. | Endişelenme, büyüyünce ona veririz | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Dead?! | Öldü?! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| God bless his soul! | Tanrı seni kutsasın! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| It's heavy! | Ağırmış haa! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| What could this be? | Ne olabilir ki? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| We'll look at it inside. | Baksak mı acaba. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I have no idea what it is. | Bende ne olduğunu anlayamadım. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| My name is Wu Ming, I wouldn't understand. | Ben Wu Ming'im, "Anlamam" yani. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Why are you asking me? | Ne soruyon bana? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| My name is Wu Li, I wouldn't care. | Ben Wu Li'im, "umursamam" yani | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| We'll just give it to him when he grows up. | O büyüyünce ona verelim işte, ne kafa yoralım ! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| And who will be responsible to raise him? | Peki onu kim büyütecek? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| It's so boring here, | Burası çok sıkıcı zaten | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I think it will be fun with this kid around. | Etrafta çocuk olması ortamı şenlerdirebilir Etrafta çocuk olması ortamı şenlendirebilir | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| What fun? | Nasıl şenlendircek? Nasıl şenlendirecek? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| We've got into enough trouble before, | Başımızı yeterince derde sokmuştuk zaten , | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| and been told off by the head priest many a time. | Baş Rahip bize defalarca nasihat etti. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Now we're banned from leaving this place; | Sonunda buraya kapanarak cezalandırıldık; | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| But... but it's different for him, right! | Ama... Ama o bu cezaya dahil değil, Değil mi! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| We can teach him all we know, | Tüm bildiklerimizi ona öğretip, | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| then he can fight with us. | Bizden birisi gibi olmasını sağlarız. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| And we can also watch him beat others up! | ve ayrıca bizim dışarıyla bağlantımızda olur! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| That's right, we should ask someone to shave his head. | Çok haklısın, hadi şaolin rahipleri gibi kafasını traş edelim Çok haklısın, hadi şaolin rahipleri gibi kafasını tıraş edelim | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| That's nonsense! He can be just like us. | Boş ver işte ! Oda bizim gibi salsın saçı. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Dao Xing. | Dao Xing. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 |