Search
English Turkish Sentence Translations Page 148497
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
RefiII . | Tekrar doldur. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
I"ve been working on a pIan . | Bir plan üzerinde çalışıyorum. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
Now Whoa. Don"t sIosh the brandy. | Şimdi, dur dur. Brendiyi taşırma. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
It messes with the bouquet. Sod off. | Şarap kokusuyla karışıyor. Gıcık herif. Sarap kokusuyla karışıyor. Gıcık herif. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
I"m trying to teach you a skiII set. | Sana bir hüner öğretmeye çalışıyorum. Sana bir hüner ögretmeye çalışıyorum. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
HeIp get you off the street. | Seni sokaklardan kurtarmaya yardım ediyorum. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
The pIan . | Plan şu. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
If we find the seaI . . . | Eğer mührü bulabilirsek. . . | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
we can prove Rathbone kiIIed your dad . | Rathbone 'un babanı öldürdüğünü kanıtlayabiliriz . Rathbone'un babanı öldürdüğünü kanıtlayabiliriz . | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
It"s the oId HaiI Mary pIay. | Bu eski Hail Mary oyunu. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
I aIso have a version where we dig a tunneI . | Bir tünel kazarken bende de bir kopyası vardı. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
BIoody catapuIt. Jesus Christ! | Allahın cezası sapan. Tanrı aşkına ! Allahın cezası sapan. Tanrı aşkına! | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
You don"t need a catapuIt! Who asked you? | Bir sapana ihtiyacınız yok ! Sana kim sordu ? Bir sapana ihtiyacınız yok! Sana kim sordu? | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
You don"t interrupt grown ups when they"re taIking . | Yetişkinler konuşurken onları rahatsız etmemelisin. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
""Lord NeIson Rathbone requests the pIeasure of your company | ''Lord Nelson Rathbone | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
at the jubiIee baII | kraliçenin tahttaki 50. yılı şerefine düzenlenen | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
in honor of Her Majesty"s 50th year on the throne."" | baloya katılmanızdan zevk duyacaktır.. '' baloya katılmanızdan zevk duyacaktır..'' | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
It doesn"t address security. | Pek güvenli görünmüyor. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
They"re not gonna Iet Chon and I | Chon ve benim kaleye | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
waItz into the castIe. | girmeme izin vermeyeceklerdir. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
AII you need is a proper disguise. | Tek ihtiyacınız olan düzgün bir kıyafet. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
I do Iike a good disguise. | Güzel kıyafetlerden hoşlanırım. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
I Iook Iike a fooI . | Ahmak gibi görünüyorum. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
What?! You"re a maharaja. That"s Indian royaIty. | Ne ! Sen bir Hint prensisin. Hint krallığındansın. Ne?! Sen bir Hint prensisin. Hint krallığındansın. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
But I"m Chinese. It"s the same thing . | Ama ben Çinliyim. İkisi de aynı şey . Ama ben Çinliyim. İkisi de ayni şey . | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
Bob your head a IittIe bit. | Başını biraz sallandır. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
Gives you more of a India royaIty fIavor. | Sana daha çok Hint Kraliyet ailesindenmişsin havası verir. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
That"s good . Good show, good show. | Bu çok güzel. Güzel iş, güzel iş. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
KiII him . | Onu öldüreceğiz . | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
You"re gonna be civiI , "cause we don"t have the seaI . | Sivil olacaksın o zaman , çünkü mühür bizde değil . | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
No seaI . No Lin . No famiIy honor. Okay? | Mühür yoksa Lin de yok . aile şerefi de yok. Tamam mı ? Mühür yoksa Lin de yok . aile şerefi de yok. Tamam mı? | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
Be cooI . Okay, we Iook great. | Sakin ol. Tamam, harika görünüyoruz. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
Let"s enjoy this party. | Hadi şu partinin tadını çıkaralım. Hadi şu partinin tadını cıkaralım. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
Whoa. What are you doing? I"m going inside. | Hoop. Ne yapıyorsun sen ? İçeri giriyorum. Hoop. Ne yapıyorsun sen? İçeri giriyorum. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
The pIace is haunted . You"re the harness man . | Burası hayaletli bir ev. Sen bizim atçımızsın. Burası hayaletli bir ev. Sen bizim atçımızsın. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
You don"t aIways get what you want. | Her zaman her istediğini elde edemezsin. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
I see a Iot of myseIf in that kid . | Bu çocukta kendimden çok şey buluyorum . | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
It"s kind of freaking me out. Come on . | Beni tedirgin ediyor. Hadi . | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
Your name, pIease, sir. | Adınız lütfen, efendim. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
So I can announce you . | Böylece sizi takdim edebilirim . | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
SherIock. . .HoImes. | Sherlock. . .Holmes. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
SherIock HoImes. | Sherlock Holmes. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
May I present Major GeneraI SherIock HoImes | Sizlere binbaşı Sherlock Holmes | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
Oh , everything seems to be going swimmingIy, my Lord . | Oh , herşey yolundan görünüyor Lordum. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
And if I may say so. . . | Müsadenizle bu gece Lordluğunuzu. . . | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
I speak for aII of us at ScotIand Yard | Tüm Scotland Yard 'lılar adına söylüyorum Tüm Scotland Yard'lılar adına söylüyorum | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
when I say that no matter how far you are from the throne. . . | Tahttan ne kadar uzak olursanız olun. . . | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
you"II aIways be number one in our hearts. | Kalbimizde bir numara olarak kalacaksınız. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
Okay, here"s the pIan . | Tamam, işte plan. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
We"re gonna get a IittIe chow. | Yiyecek bişeyler alacağız. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
Then we"re gonna sneak out of here. | Sonra buradan uzaklaşacağız. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
Start Iooking for that seaI . Okay. | Mührü aramaya başla . Tamam. Mührü aramaya başla . Tamam. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
Can you beIieve this guy? | Bu adama inanabiliyor musun ? Bu adama inanabiliyor musun? | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
I"m trying to get something to eat. | Ben yiyecek bişeyler almaya çalışıyorum. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
He"s asking me if I got the cIap. | O bana bel soğukluğun olup olmadığını soruyor. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
I think he"s offering you food . | Bence sana bir yemek öneriyor . | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
Oh , no. I think I"II pass. | Oh , hayır. Sanırım onu geçeceğim. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
I"m not reaIIy a dessert man . | Tatlıdan pek fazla hoşlanmam . | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
Perhaps my friend might Iike some Spotted Dick. | Belki arkadaşım biraz Spotted Dick alabilir. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
A IittIe smoky Joe. | Birazcık dumanlı Joe. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
The haggis is fresh from ScotIand , sir. | Bu yahni taze olarak İskoçya 'dan geldi efendim. Bu yahni taze olarak İskoçya'dan geldi efendim. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
It"s made from the finest sheeps" bIadders. | Koyunun en güzel bağırsaklarından yapılıyor. Koyunun en güzel bagırsaklarından yapılıyor. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
I"m gonna get some whiskey and wash my mouth out. | Biraz viski alıp ağzımı temizleyeceğim. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
You shouId try the quaiI . | Bıldırcını denemelisiniz . | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
I shot them myseIf this morning . | Bu sabah onları ben vurdum . | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
Very weII , thank you . | Çok iyi, teşekkür ederim . | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
I"m not acquainted with the Nevada province. | Nevada ilinden haberim yoktu. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
But I haven"t been to India since "8 1 . | Ama 81 'den beri Hindistan 'da bulunmadım . Ama 81'den beri Hindistan'da bulunmadım . | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
I hear you"ve just returned from China. | Çin 'den yeni döndüğünüzü duydum. Çin'den yeni döndüğünüzü duydum. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
You are weII informed , maharaja. | Doğru duymuşsunuz prens.. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
It is my dream that the Chinese peopIe | Çin halkının da bir gün Hint örneğini takip edip | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
wiII foIIow India"s exampIe and one day embrace British ruIe. | İngiliz yönetimine girmesi benim en büyük hayalim. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
They pIace famiIy and honor above aII eIse. | Ana yurt ve aile herşeyden önce gelir. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
WeII , I"m sure we can break them of that. | Şeyy, sanırım bunu değistirebiliriz. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
If you"II excuse me, I have a matter to attend to. | Şayet beni bağışlarsanız, ilgilenmem gereken bir konu var. Şayet beni bagışlarsanız, ilgilenmem gereken bir konu var. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
UntiI we meet again . | Tekrar görüşmek üzere. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
Patience. I"m proud of you , Chon . | Sabır.. Seninle gurur duyuyorum , Chon . | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
We must find the seaI . | Mührü bulmalıyız . | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
He just puIIed a fancy dragon key out of his desk. | Süslü bir ejderha anahtarını masasının üzerine çıkardı. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
That was my father"s! | O babamındı ! O babamındı! | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
Hey, sIow down , tiger. SIow down . | Hey, yavaşla , kaplan. Yavaşla . | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
Quit going aII Chinese on me. | Tüm Çinlileri bana bırak. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
Damn it. Remember your puzzIe box. Patience. | Kahretsin. Bulmaca kutunu hatırla. Sabır. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
We just came in through the onIy doorway. | Tek çıkış kapısından biz girdik. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
That Ieaves one expIanation . | Tek bir açıklama kalıyor. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
Remember in ""Roy O"Bannon vs. The Mummy"" | 'Roy O 'Bannon Mumya 'ya Karşı'' yı hatırla ''Roy O'Bannon Mumya'ya Karşı'' yı hatırla | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
when I chased him into the pharaoh"s tomb? | kadar kovaladığımda nasıl kaçtığını.. kadar kovaladıgımda nasıl kaçtığını.. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
There"s a secret passageway behind the sphinx. | Sfenksin arkasında gizli bir geçit olmalı. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
There"s gotta be a Iever or a button over here. | Buralarda bir kaldıraç ve ya düğme olmalı. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
HeIp me Iift some stuff up. | Kaldırılacak birşeyler bulmama yardım et. Kaldırılacak biseyler bulmama yardim et. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
The painting . It"s Iooking at me. | Resim. Bana bakıyor. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
Looks Iike it"s Iooking at me. That"s great. | Bana da bakıyor gibi sanki. Bu çok iyi. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
No, reaI eyes. Moving ! | Hayır , gerçek gözler. Hareketli ! Hayır , gerçek gözler. Hareketli ! | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
That kid got to you , didn"t he? | Şu çocuk aklını karıştırdı değil mi ? Su çocuk aklını karıştırdı değil mi? | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
UnbeIievabIe! We"re not in a haunted house. | İnanılmaz ! Bir hayalet evinde değiliz. İnanılmaz! Bir hayalet evinde değiliz. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
That"s a technique that an artist uses. | Bu sanatçının kullandığı bir tekniktir. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
""Ubiquitous gaze"" or ""pursuant eyes"" is the technicaI term . | ''Heryeri gözetlemek'' ve ya ''takip eden gözler'' birer teknik terimdir . ''Heryeri gözetlemek'' ve ya ''takip eden gözler'' birer teknik terimdir . | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
It"s unnerving , though . I"II give you that. | Cesaret kırıcı olsa bile.. Sana bunu göstereceğim. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
Let"s see what you got here, Rathbone. | Bakalım burada neyin varmış, Rathbone. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |
I can"t hear myseIf think with you shouting at me. | Kendimi bile duyamıyorum sen bana bağırdığında. | Shanghai Knights-7 | 2003 | ![]() |