Search
English Turkish Sentence Translations Page 148224
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
to look for a better location | ...iyi bir fikir olduğunu | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
you know what, it was your good idea | Senin fikirlerin yüzünden... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
that got us stuck on this planet in the first place! | ...bu gezegende tıkılıp kaldık zaten! | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
You agreed with it | Düşünceme katılmıştın | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
We are here because of your calculations! | Senin yaptığın hesaplar yüzünden buradayız! | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Both of you, stop this right now. | İkiniz de kesin artık! | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
We're not doing this again, all right? | Bunu bir daha tekrarlamayacağız, tamam mı? | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
The decision is made. We are staying here. | Karar verildi. Burada kalıyoruz. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Sir, we're going to have to build a fence. | Efendim, etrafımıza çit çevirmeliyiz. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
There's wildlife on this planet. | Bu gezegende yabani hayvanlar var. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
We just saw some nasty looking creatures | Keşfimizde vahşi görünen... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
on our scout. | ...yaratıklara rastladık. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
I've got people out on patrol, | Devriyede gezen adamlarım var, | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
but we're going to run out of ammo real quick. | ...ama bu gidişle cephanemiz çabucak tükenecek. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, hence the fence. | Evet, çit iyi olur. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Right, sounds good. | İyi fikir. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
How about we do it. Let's go. | Hemen başlamaya ne dersiniz? | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
We came here with hardly anything, | Buraya geldiğimizde elimizde hiç bir şey yoktu... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
and 2,000 years later... | ...ama 2000 yıl sonra | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Our kids done good. | Çocuklarımız iyi iş çıkarmışlar. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Kind of want to read the rest of it. | Kalanını da görmek isterdim. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
See who ended up with | Acaba kim | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Under the table! | Masanın altına! | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Uh, guys? | Millet! | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
You might want to get moving on that data transfer. | Veri aktarımı işini hızlandırsanız iyi olacak. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
That's very good. | Güzel. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Ooh, I hate earthquakes. | Depremlerden nefret ederim. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
It's my first, actually. | Benim başıma ilk defa geliyor. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Greer, this is Scott, you okay up there? | Greer, ben Scott, orada iyi misiniz? | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, everybody's all good. | Evet, herkes iyi durumda. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
We're sending down additional teams | Malzemelerin taşınması için ilave ekipler gönderiyoruz. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
to help with those supplies. | Biraz hızlanmalıyız. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
We need to pick up the pace. | Anlaşıldı. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
[Chloe reads]: "Six weeks on the planet. | "Gezegende altıncı haftamız. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
We've been doing okay, for the most part... | Aslında iyi gidiyorduk... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Until today." | ...ta ki bugün kadar." | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Garden? | Bahçe? | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
That fruit that Scott and Greer found? | Hani Scott ve Greer'ın bulduğu şu meyve vardı ya? | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Planting some seeds, see what happens. | Tohumlarını ekiyorum, bakalım ne olacak. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
TJ! | T.J.! | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
[Chloe]: "Volker's condition is getting worse. | "Volker'ın durumu kötüleşiyor. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
TJ doesn't know what's wrong with him. | TJ nesi olduğunu anlayamadı. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
She thinks maybe his kidneys are failing, | Sorunun böbreklerinde olduğunu sanıyor.... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
but without any medical equipment, | ...ama elinde hiçbir tıbbi gereç olmadığı için... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
she can't be sure, | ...bundan emin olamıyor. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
and there's nothing she can do to help him." | Onun için yapabileceği hiçbir şey yok." | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
"Today we had our first funeral. | "Bugün ilk cenazemizi toprağa verdik. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Dr. Dale Volker." | Dr. Dale Volker." | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Lieutenant Scott just radioed. | Teğmen Scott telsizle aradı. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
The shuttle's loaded | Mekik yüklenmiş ve | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
and ready to take you back to Destiny | ...aktarımı başlatmak üzere... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
to start the uplink. | ...sizi Destiny'ye götürmeye hazırmış. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
[Wray]: A small cut, | Küçük bir kesik ama... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
but it may need a couple of stitches. | ...yine de bir kaç dikiş atmak gerekebilir. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
I'm fine | Ben iyiyim | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
You will be, once I patch you up. | Tedavini yapınca iyi olacaksın. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
You're not getting enough rest. | Yeterince dinlenmiyorsun. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Nobody is. | Kimse dinlenmiyor. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
The others follow your lead. | Diğerleri de seni takip ediyor. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
The stitches, what is it? | Dikişler diyorum, nedir? | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Tendons from one of those animals | Greer'ın öldürdüğü hayvanın... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
that Greer killed. | ...tendonları. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
The needle could use a little work, though. | İğne de güzel oldu ama. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Best Brody could make on short notice. | Brody bu kadar kısa zamanda daha iyisini yapamazdı. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
With all this construction going on, | İnşaatlar esnasında herkesin... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
people need to be more careful. | ...daha dikkatli olması gerek. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Not overdo it, know when to rest. | Abartmayın, gerektiğinde dinlenin. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, I'll keep that in mind. | Öğüdüne uymaya çalışacağım. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Okay, there you go. | İşte oldu. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Take it easy and watch for infection. | Dikkat et mikrop kapmasın. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
[Wincing] Son of a... | Allah kahr | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
[Whispering]: Hey, listen, | Dinle, | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
nobody blames you. | ...seni suçlayan yok. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
We're here... | Artık buradayız. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
And we have our whole lives ahead. | Önümüzde uzun bir yaşam var. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Make the most of it. | Hayatımızı elimizden geldiğince iyi yaşamalıyız. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
That easy, huh? | Bu kadar kolay mı? | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
But beating yourself up every day, | Ama her geçen gün kendini hırpalaman... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
it just makes it worse. | ...işleri daha da kötüleştirmekten başka bir işe yaramıyor. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
[Eli]: The Stargate was destroyed | Yanardağ püskürünce... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
in one of the eruptions. | ...yıldız geçidi de yok olmuş. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Buried in lava decades ago. | Onlarca yıl önce lavların içine gömülmüş. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Most of the people left the planet before then, | Halkın çoğu bundan önce gezegenden ayrılmış... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
but after they lost the gate, | ...ama kalanlar geçidi kaybettikten sonra... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
they needed to figure another way out. | ...başka bir çıkış yolu aramışlar. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Both of the countries realized | Her iki ülke de birlikte çalışırlarsa... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
they stood a better chance of survival | ...kurtulma şanslarının... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
if they worked together, | ...daha fazla olacağının farkındaymış. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
so they pooled their resources and they built ships. | Kaynaklarını birleştirmişler ve bir çok gemi inşa etmişler. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Huge, huge ships. | Büyük, çok büyük gemiler. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Not capable of FTL, | FTL kabiliyeti olmayan, | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
but big enough to evacuate the rest of the population. | ...ama kalanları tahliye etmeye yetecek büyüklükte gemiler. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Where did they go? | Nereye gitmişler? | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
They went to one of the planets | Daha önce keşif ekibi gönderdikleri... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
they had previously sent an expedition team to. | ...gezegenlerden birine. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
10 days travel for us on Destiny in FTL, | Oraya FTL'le ulaşmamız on gün alır, | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
but it'll take them a few hundred years | ...ama kendi gemileriyle ancak... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
with their ships. | ...bir kaç yüz yılda giderler. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Good to know they got their act together. | Birlikte hareket etmelerine sevindim. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |
Hey, look, uh, | Seninle pek... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | ![]() |