Search
English Turkish Sentence Translations Page 148223
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| They don't need any help. | Pek yardıma ihtiyaçları yok. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| Young's sending down | Young aşağıya... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| Colonel, this is Scott, come in. | Albayım ben Scott, cevap verin. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| Yeah, this planet looks good. | Gezegen oldukça güzel. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| You can start sending people through. | Tahliyeye başlayabilirsiniz. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| Well, this is it, | İşte bu... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| our new home, | ...yeni yuvamız, | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| a planet known only to God. | ...tanrının unuttuğu bir gezegen. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| Hell of a lot of data here. | Burada ne çok veri var. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| Yeah, it looks like they documented everything. | Sanki her şeyi belgelemişler. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| "It is easier to know where you are going | "Daha önce nerede olduğunuzu bilirseniz, | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| when you know where you have been." | ...nereye gittiğinizi anlamak daha kolay olur." | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| Eli Wallace. | Eli Wallace. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| You know, it's going to take years | Hepsini incelemek... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| to get through all this. | ...yıllar alır. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| We'll bring it back to Destiny. | Biz de Destiny'ye götürürüz. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| Yeah, these drives are built | Bu sürücüler makinenin... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| right into the structure, | ...içine gömülmüş, | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| so I don't think we're going to be able | ...onları fiziksel olarak... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| to physically move them. | ...sökebileceğimizi sanmıyorum. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| So we configure an uplink, stream the data. | Biz de yukarıya bir bağlantı kurup veriyi öyle aktarırız. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| My thoughts exactly. | Ben de aynısını düşünmüştüm. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| [Muttering] Brody... | Brody... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| [Quietly]: Brody! | Brody! | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| Is it okay if I... do this? | Sizin için de bir sakıncası yoksa | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| Uh... maybe I should do it. | Bunu ben yapsam daha iyi olacak. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| You are the founding father of the enemy nation, after all. | Ne de olsa sen düşman ulusun atasısın. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| Futura. | Futura. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| That's a stupid | Bu ne aptalca | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| Enough with the name. | Şu isim olayını kapatsak? | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| [Scott]: That's it. | Tamam. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| [TJ]: Some people brought through clothing items. | Bazıları aksesuar getirmiş. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| Hair pins, bandannas. We're going through it all. | Saç tokaları, bandanalar. Hepsini elden geçirmeliyiz. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| We just have to make do | Rush yerimizi saptayıp.. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| until Rush figures out where we are | ...Destiny'yi çevirme menziline... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| and brings Destiny back in range | ...getirene kadar... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| so we can dial. | ...idare etmeliyiz. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| [Eli]: Seriously? | Ciddi mi? | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| [Wray]: Adam, Destiny's gone. | Adam, Destiny gitti. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| Destroyed. | Yok oldu. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| [Brody]: We don't know that for certain. | Bundan emin değiliz. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| [Eli]: No, we don't, | Evet, değiliz, ama... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| but we also don't know | ...şimdiki zamanda olduğumuzdan da... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| if this is present day, either. | ...emin değiliz. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| We were dialing inside a star. | Çevirmeyi yıldızın içinde yaptık. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| It could've hit a solar flare. | Bir güneş lekesine çarpmış olabilir. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| For all we know, | Bildiğimiz kadarıyla, | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| we could've gone back in time, | ...zamanda günlerce, aylarca hatta yıllarca.... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| or or forward, days, months, years | ...geri ya da ileri gitmiş olabiliriz. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| [Young]: The fact is, we're stuck here now | Gerçek şu ki, şimdilik bir yere gidemiyoruz, | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| for God knows how long, | O yüzden.... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| so we need to build shelter, | ...bir sığınak inşa etmeli ve... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| we need to find food. | ...yiyecek bulmalıyız. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| Rush, come check this out! | Rush, gel de şuna bir bak! | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| 2,000 years | Evrenin diğer ucunda... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| on the other side of the universe... | ...2000 yıl | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| And beef jerky survives. | ama hâla kurutulmuş et var. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| Hey, there you are! | Seni arıyordum! | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| Eli and the others are working on a way | Eli ve diğerleri arşivi... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| to upload the archive back up to Destiny. | ...Destiny'ye yüklemeye çalışıyorlar. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| If we try to go through it all down here, | Hepsini incelemeye kalksak... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| we'd never leave. | ...buradan hiç bir zaman ayrılamazdık. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| What are you reading? | Okuduğun nedir? | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| There are thousands of books in here. | Burada binlerce kitap var. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| A bunch of school textbooks, math, science, | Bir çok ders kitabı; matematik, fen, | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| all written by Eli. | ...hepsini Eli yazmış. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| The college drop out. | Üniversiteden terk. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| So you've been sitting down here | Sen de burada oturmuş.... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| reading textbooks? | ...ders kitabı mı okuyorsun? | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| No, I found my diary. | Hayır, günlüğümü buldum da. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| I know, weird. | Biliyorum, bu çok tuhaf. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| My first entry when we got to this planet | Gezegene ilk geldiğimizde yazdıklarım şöyle: | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| "the air is good. | "Hava güzel, | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| Plenty of trees, fresh water, | ...tatlı su ve bir sürü ağaç var... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| a lot like Earth..." | ...Dünya'ya çok benziyor." | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| "Two weeks have gone by, | "Şimdiden iki hafta geçti bile, | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| and we now have a name for our home | ...artık yeni yuvamızın bir ismi de var: | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| Novus. | ...Novus. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| It means 'new.' | "Yeni" anlamına geliyor.. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| we're trying to settle in, get some decent shelters built. | Hâla yerleşmeye, düzgün barınaklar yapmaya çalışıyoruz. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| I'm still not sleeping well. | Hâla pek iyi uyuyamıyorum. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| Never thought I'd say this, but... | Bunu söyleyeceğimi hiç sanmazdım ama... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| I miss Destiny." | ...Destiny'yi arıyorum. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| [Brody]: Look, I already told you | Bakın, size daha önce de söyledim, | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| we can't move there. | ...oraya yerleşemeyiz. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| [Eli]: Why not? | Neden olmasın? | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| It's not far. | Uzak değil. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| It's flat, wide open, plenty of room | Düzlük, hem de açık ve geniş. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| because it's a flood plain. | Çünkü orası sel yatağı. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| First rain, and we're washed out. | İlk yağmurda hapı yutarız. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| We've got good protection here, | Burası korunaklı, | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| up slope, out of the wind. | ...tepede ve rüzgar da almıyor. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| Plenty of trees to build proper shelters, homes | Burada doğru düzgün barınak yapmak için bol ağaç da var. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| We have no tools. | Hiç aletimiz yok ki? | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| One of the springs on the plain | Düzlükteki kaynaklardan birisi... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| is seeping ferric hydroxide. | ...demir hidroksit sızdırıyor. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| Bog iron deposits. | Demir cevheri. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| It should get us jump started on basic tool making. | İlk aletlerimizi bu sayede yapabiliriz. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| Then we can really speed things up. | Sonra da işler yoluna girmeye başlar. | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 | |
| I still think it's a good idea | Ben hâla daha iyi bir yer aramanın... | SGU Stargate Universe Epilogue-1 | 2011 |