Search
English Turkish Sentence Translations Page 148133
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
P.S. Congratulations. | Bu arada, tebrikler. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Sunny day. | Günesli bir gün. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Honey, did Carrie see your dick in the hall? | Tatlim, Carrie koridorda penisini mi gördü? | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Yeah, she caught me on the way to the bathroom. | Evet, beni banyoya giderken yakaladi. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Oh. "On the way to the bathroom." | Demek "banyoya giderken" yakaladi. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Oh, yeah! The good muffins. | Evet! Bu ekmekler harika. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
So what are we doing today? | Bugün ne yapacagiz? | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
I barely had time to shove a "good muffin" in my purse... | Kendimi New York'a geri dönerken bulmadan önce, çantama o harika ekmeklerden... | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
before I was on my way back to New York. | ...birini tikistiracak vakti bile zor buldum. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
I'm confused. Why would he do that? Did he want to have sex with you? | Kafam karisti. Bunu neden yapti ki? Seninle seks yapmak mi istedi? | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
I don't know. It didn't feel sexual. | Bilmiyorum. Kendimi seksi hissetmiyordum. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Maybe we wanted to show it off. Like a monkey. | Belki de sadece gösteris yapmak istedi. Maymunlar gibi. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
So how big was it? Fresh pepper? | Ne kadar büyüktü? Taze biber ister misiniz? | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Yes, please. Thank you very much. | Evet, lütfen. Tesekkürler. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
That'll do. Would you like some fresh pepper? | iste bu. Taze biber ister misiniz? | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Oh, honey, I'd love some fresh pepper. | Taze bibere bayilirim tatlim. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
In fact, I think everyone at this table could use a lot of fresh pepper. | Aslinda, sanirim masadaki herkes biraz taze biber istiyor. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
So I told her I didn't understand why she was so upset. | Ona, neden bu kadar sinirli oldugunu anlayamadigimi söyledim. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
She said I couldn't understand it. I'm single. | Bekar oldugum için anlayamayacagimi söyledi. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
And what? Single women prowl beach houses... | Ne yani? Bekar kadinlar yazlik evlerde sinsice dolasip... | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
hoping for glimpses of their friends' husbands' dicks? | ...arkadaslarinin kocalarinin penislerini mi görmeyi umuyorlar? | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
How good a friend was she? What's the diff erence? | Nasil bir arkadas bu böyle? Ne farkeder? | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
When someone gets married, all bets are off. | insanlar evlendikleri zaman tamamen degisirler. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
They become married, and we become the enemy. | Onlar evli oluyor ve biz düsman oluyoruz. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
As the only single lawyer working at her law firm... | Çalistigi hukuk firmasindaki tek bekar avukat olan... | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Miranda had given this topic some thought. | ...Miranda bu konuda fikir verebilirdi. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Married women are threatened because we can have sex... | Evli kadinlar tehdit altinda, çünkü biz istedigimiz zaman, herhangi bir yerde... | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
anytime, anywhere with anyone. | ...herhangi biriyle seks yapabiliriz. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
We can? | Yapabilir miyiz? | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
And they're afraid we're gonna have it anytime, anywhere with their husbands. | Ve onlar bunu, istedigimiz zaman, herhangi bir yerde, kocalariyla yapmamizdan korkuyorlar. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
I would never sleep with a married man. | Asla evli bir adamla yatmadim. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
What makes you so sure you haven't? Wedding rings come off, you know. | Bundan emin misin? Evlilik yüzükleri çikabilir. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Face it, ladies. If you're still single, you are not to be trusted. | Bununla yüzlesin bayanlar. Eger bekarsaniz, güvenilmezsinizdir. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Come on! Not all married women feel that way. | Hadi ama! Evli kadinlarin hepsi böyle hissetmez. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Charlotte treated marriage like a sorority she was hoping to pledge. | Charlotte, evliligi katilmayi hayal ettigi bir kizlar kulübü gibi görüyordu. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
You're right. Not all. | Haklisin. Hepsi degil. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
The ones who don't fear you pity you. | Sana acidigi için korkmayanlar da vardir. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
That's not true. | Bu dogru degil. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Are you telling me you haven't gotten those "poor single you" Iooks? | Bana, ""zavalli bekar sey" bakisini hiç görmedigini söylemeyeceksin, degil mi? | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
I hate those. Okay, yes, I have. | Bundan nefret ederim. Tamam, evet, bu bakisi biliyorum. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
I hate it when you're the only single person at a dinner party... | Bir aksam yemegi partisinde tek bekar oldugumda, bundan nefret ederim... | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
and they all look at you like you're a | ...herkes sanki seymissin gibi bakar... | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Loser. Leper. | Zavalli. Cüzzamli. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Whore. Exactly! | Fahise. Kesinlikle! | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
I'm telling you, married people are the enemy. | Sana söylemistim, evli insanlar düsmandir. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Was Miranda right? Were we enemies? | Miranda hakli miydi? Biz düsman miydik? | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Is there a secret cold war between marrieds and singles? | Evlilerle bekarlar arasinda gizli bir soguk savas mi var? | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
I love my single friends. But now that I'm married... | Bekar arkadaslarimi seviyorum. Ama simdi evli oldugumdan... | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
I don't see them as much as I used to. | ...onlari eskiden oldugu kadar sik göremiyorum. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
It's too painful. | Bu çok acikli. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
They remind me of how desperate I used to be. | Bana umutsuz oldugum zamanlari hatirlatiyorlar. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
When women get married, they forget who they are. | Kadinlar evlendikleri zaman kim olduklarini unuturlar. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
"I" becomes "we." "We" Ioved the movie. | "Ben", "biz" olur. "Biz" film izlemeyi severiz. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
"We" hate that restaurant. | "Biz" bu restauranttan nefret ederiz. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
My best buddy and I did everything together. | En iyi dostum ve ben herseyi beraber yapardik. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Then he married this girl who doesn't like me. | Sonra, benden hoslanmayan bir kizla evlendi. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Now I only see him on Super Bowl Sunday. | Artik onu sadece, Pazar günleri bowling oynarken görebiliyorum. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
It's all about what you want out of life. | Bütün bunlar, hayattan ne istediginizle ilgili. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Some people, like me, choose to grow up... | Benim gibi bazi insanlar büyümeyi seçerler... | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
face reality and get married. | ...gerçeklerle yüzlesip evlenirler. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Others choose to, what? | Digerleri neyi seçerler? | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Live an empty, haunted life of stunted adolescence. | Bos, ergenlik çaginda gelisimi durmus, lanetli bir hayat yasamayi. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
No, it's not a cold war. It's an out and out battle. | Hayir, bu soguk savas degil. Kiran kirana bir mücadele. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
And it isn't just straight people. | Ve sadece karsi cinsle ilgilenenlerin mücadelesi degil. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Every gay guy I know is running off to Hawaii... | Hawaii'ye giden tanidigim her escinsel erkek... | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
putting on a caftan, reciting vows... | ...bir kaftan giyerek, evlilik yeminini ezbere okur,... | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
and feeling superior to me. | ...ve kendini benden üstün hisseder. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Caftan? Oh, yes, with orchid leis. | Kaftan mi? Evet, birde orkide kolyesi takarlar. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
I miss the old times when everyone was alone. | Herkesin yalniz oldugu eski zamanlari özlüyorum. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Now I'm starting to feel like I'm an outcast in the outcasts. | Artik kendimi dislanmislar içinde bir dislanmis gibi hissediyorum. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Oh, my God! Joe! | Aman tanrim! Joe! | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
It's been years. I haven't seen you since you were | Neredeyse bir yil oldu. Seni seyden beri görmedim... | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Straight? | Escinsel olduktan sonra mi? | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
I was gonna say in Miss Saigon. | Miss Saigon'dan beri diyecektim. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Still am. I love Miss Saigon. | Hala benim. Miss Saigon'u severim. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Oh, this is my friend Stanford. | Bu benim arkadasim Stanford. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
This is my life partner Lou. | Bu da hayat partnerim Lou. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Oh, look at that. | sunlara da bakin. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Congratulations. Where are you registered? | Tebrikler. Nereye kayitlisiniz? | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Barney's. I was kidding. | Barney's. saka yapiyordum. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
How about you? Are you married? | Senden ne haber? Evlendin mi? | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Not really. I mean no! | Pek sayilmaz. Yani hayir!! | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Are you thinking what I'm thinking? Perfect! | Sen de benim düsündügümü mü düsünüyorsun? Mükemmel! | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
What? Lou and I want to have a child. | Ne? Lou ile bir bebegimiz olsun istiyoruz. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
We already have a surrogate, but we need a topnotch egg. | iznimizi aldik, simdi mükemmel bir yumurtaya ihtiyacimiz var. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
What are your feelings about donating one? | Bize yumurta bagislamayi düsünür müsün? | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Listen, here's our card. | Dinle, bu bizim kartimiz. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
You think about it, and give us a call. | Bunun hakkinda düsün ve haber ver. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
We'll pay. Great seeing you. | Ücretini öderiz. Seni görmek güzeldi. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
I had just experienced single bashing for the new millennium. | Yeni milenyum için bir bekarlik darbesi daha almistim. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
I was no longer considered a person. | Bundan böyle ciddiye alinan bir insan olmayacaktim. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
I was now an egg farm. | Ben bir yumurta fabrikasiydim. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Meanwhile, in a park downtown... | Bu sirada, sehir merkezindeki bir parkta... | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
another single woman was about to be humiliated. | ...baska bir bekar kadin küçük düsürülüyordu. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Miranda was obliged to attend her firm's annual softball game. | Miranda, firmasinin geleneksel softball oyununa katilmak zorunda kalmisti. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
A law firm softball game is like any other... | Bir hukuk firmasinin softball oyunu, sayi yapan avukatlarin... | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
except when a lawyer steals a base, he gets promoted. | ...terfi etmesi disinda diger oyunlara benzer. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Miranda. I was afraid you wouldn't come. | Miranda. Gelmeyeceginden korkmustum. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
All right. Let's get it over with. | Tamam. Hadi yüzleselim sununla. | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |
Panicked at the idea of spending another firm function labeled as a leper... | Miranda, diger firma çalisanlari tarafindan, cüzzamli olarak nitelendirilme korkusu yüzünden... | Sex and the City The Freak Show-2 | 1999 | ![]() |