Search
English Turkish Sentence Translations Page 148090
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Good, you're alive. | Güzel, yaşıyorsun. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I'm old. It's past my bedtime. | Ben yaşlıyım. Yatma saatim geçti. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I'm sorry. You should be. | Üzgünüm. Üzgün olmalısın. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I had box seats to a Yankee double header. | Maç için özel ayrılmış yerim vardı. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Who'd you take? | Kimi götüreceksin? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Someone who returned my calls. | Telefonlarıma cevap veren birini. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
It was deja vu all over again: | Yine bie deja vu yaşanıyordu:... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Me, Big, a doorway... | ...ben, büyük, kapı... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...and mixed emotions. | ...ve karışık duygular. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Wait, not here. | Dur, bu şekilde olmaz. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Don't do this, Carrie. | Bunu yapma, Carrie. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I took him to the most non sexual place I could think of. | Onu bildiğim en seksi olmayan yere götürdüm. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
"Just you | "Sadece sen"... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
"Just me" | ..."Sadece ben"... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I'm good! | Çok iyiyim! | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Did you see that? Wow, I sure did. | Bunu gördün mü? Kesinlikle gördüm. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Two pitchers of cheap beer later, Big and I were having a great time. | İki sürahi ucuz biradan sonra, Büyük'le harika vakit geçirmeye başlamıştık. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
You know what my version of hell is? | Cehennem hakkındaki düşüncemi bilmek ister misin? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Wearing rented two tone shoes. | Kiralık iki renkli ayakkabı giydiğim bir yer. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
"Just us | "Sadece biz"... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
"Just we" | ..."Sadece biz"... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Hey, batter batter! | Hey, vuramayacaksın! | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
No heckling the bowler. | Oyuncuyu sıkıştırmak yok. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
That was nice. | Çok hoştu. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Okay, two out of three. | Tamam, üçte iki yapan kazanır. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
You want to play a second game? | İkinci bir oyun oynamak istiyor musun? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Are you sure you're ready to get killed all over again? | Hepsini tekrar öldürmeye hazır olduğuna emin misin? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I didn't know what we were talking about anymore. | Artık neyden bahsettiğimizi bilmiyordum. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
But either way, I knew the answer. | Ama ne olursa olsun, cevabı biliyordum. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Yep, Iet's do it. | Hadi yapalım. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
We never made it to the second game. | Asla ikinci bir oynanmamalıydı. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I didn't know if it was suicide or not. | Bunun bir intihar olup olmadığını bilmiyordum. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
All I knew was Big and I had been reincarnated... | Tek bildiğim Büyük'le yeniden dünyaya geldiğimizdi... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...and I'd never felt more alive. | ...ve bundan daha canlı hissedemezdim. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
My friend Miranda was dating Thomas John Anderson... | Arkadaşım Miranda New York'lu bir oyun yazarı olan... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
an up and coming New York playwright. | ...Thomas John Anderson ile çıkıyordu. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
That was wonderful. | Bu harikaydı. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Things were great except for one thing. | Bir şey dışında herşey harikaydı. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Immediately after sex... | Seksten sonra aceleyle... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
he'd hop out of bed and shower. | ...yataktan çıkıp duş almaya gidiyordu. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Be right back. Night after night, the same thing. | Hemen dönerim. Her gece aynı şey oluyordu. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
I'll be right Yeah. | Hemen... Evet. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
She decided to confront Thomas John Anderson as soon as he dried off. | Kurur kurumaz Thomas John Anderson ile yüzleşmeye karar verdi. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
So, what's with the showers? What do you mean? | Duş alma olayı nedir anlatsana? Ne demek istiyorsun? | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
You always get up and shower right after we're done. | Yaptıktan sonra hemen duşa gidiyorsun. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
I'm starting to feel like it's me. | Sorunun ben olduğumu düşünmeye başladım. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
No, it's not you. It's just | Hayır, seninle ilgili değil. Sadece... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
What? It's just a habit I have. | Ne? Sadece alışkanlık. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Growing up, the nuns told us sex was a sin. | Büyürken rahibeler bize seksin günah olduğunu öğrettiler. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
So I just got into the habit of taking a shower after l... | O yüzden duş almayı alışkanlık haline getirdim... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
you know, came. | ...bilirsin, geldikten sonra. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Oh, the nuns. | Rahibeler. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Miranda suddenly realized she was dating "Catholic Guy." | Miranda, "Katolik adam" la çıktığını farketti. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
So you thing the water serves as a retro baptism kind of thing? | Sence suyu her seferinde vaftiz olmak için mi kullanıyor? | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Beats me. If I'd known he was Catholic... | Eğer katolik olduğunu bilseydim... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
I never would've gone out with him in the first place. | ...onunla çıkmayı en başta kabul etmezdim. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
They should make them wear a sign. Single people in New York... | Bana ipucu vermeliydi. New York'taki bekar insanlar... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
rarely ask about their dates' religious backgrounds... | ...genellikle çıktıkları insanlara, dini tercihlerini ... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
for the same reason they don't ask the number of former sex partners: | ...ve daha önce çıktıkları partnerlerinin sayısını aynı sebepten sorarlar: | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
too scary. I mean, he's a rational... | ...fazlası korkutucudur. O aklı başında... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Iogical guy in every respect but this. | ...ve bu yaptığı dışında mantıklı bir adam. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Clean. You forgot clean. He's a clean guy. | Temiz. Temizi unuttun. O temiz bir adam. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Leave it to me to find the only religious guy left in Manhattan. | Sanırım Manhattan'daki son dindar adamı ben buldum. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
New York is a city filled with places to worship. | New York, ibadet yerleriyle dolu bir şehir. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
But it recently dawned on me... | Ama anladım ki, günümüzde... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
the only time I ever heard anyone mention going into one... | ...birinin buralara gitmesinin tek nedeni... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
was for a singles mixer. | ...bekarlarla tanışma olasılığı. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Are relationships the religion of the '90s? | Doksanların dini ilişkiler miydi? | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Having been raised in the church of "be nice to people... | Kiliseden hatırladığım tek şey "İyi bir insan ol ... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
and don't talk with your mouth full"... | ...ve ağzın doluyken konuşma" olduğundan... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
I decided to check out some more traditional religious types... | ...geleneksel dinleri, doğal ortamlarında... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
in their natural habitat. | ...araştırmaya karar verdim. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
As I watched people leaving church, I was amazed at how they looked. | Kiliseden çıkan insanları izlerken, görünüşleri beni çok şaşırttı. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Valentino, Escada, Oscar de la Renta. | Valentino, Escada, Oscar de la Renta. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
What is it about God and fashion that go so well together? | Tanrının ve modanın bu kadar iç içe olmasının sebebi neydi? | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
And suddenly, there he was wearing Armani on Sunday. | Birdenbire pazar günü Armani'si giyen birini gördüm. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Mr. Big. | Bay Büyük. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
I admit it was kind of a shock. | Benim için şok olduğunu kabul ediyorum. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Up until that moment, I thought he only believed in the Yankees. | Şimdiye tek, inandığı tek şeyin Yankee'ler olduğunu düşünmüştüm. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Hello there, churchgoer. | Merhaba kiliseci. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
What are you doing here? Research. | Burada ne işin var? Araştırma yapıyorum. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
I'm doing a column on closet Presbyterians. You know any? | Köşe yazımda presbiteryenlerden bahsedeceğim. Tanıdığın biri var mı? | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Actually, I'm an atheist, but don't tell the minister. | Aslında ben ateistim ama sakın rahibe söyleme. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Who's the mystery woman? | Bu gizemli kadın kim? | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
I take her to church every Sunday. Really? | Onu her pazar kiliseye götürürüm. Gerçekten mi? | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
I'm so loving that. How come you never told me? | Bunu sevdim. Neden bana söylemedin? | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Well, you write every Sunday, so | Pazar günleri yazı yazıyorsun... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
So every Sunday church. | ...her pazar...kilise. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
I've got 20 minutes before my racquetball game. | Racquetball oyunum 20 dakika önce başladı. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Why don't we have coffee? I can't. I'm on deadline... | Kahve içmeye gidelim mi? Yapamam. Yazı için son günüm... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
and this cappuccino just kicked in, so | ...ve bu kapuçino yeterli geldi, yani... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
It was one of those awkward relationship moments... | İlişkilerdeki acayip anlardan biriydi... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
where you feel like you know nothing about the person... | ...hakkında her şeyi bildiğinizi düşündüğünüz birini... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
you thought you knew everything about. | ...aslında tanımadığınızı farkedersiniz. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
He goes to church with his mother? | Annesiyle kiliseye mi gidiyormuş? | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
That can't be good. Don't listen to her. | Bu hiç iyi değil. Onu dinleme. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
A man who cares about mother makes a wonderful husband. | Anneleriyle ilgilenen erkeklerden çok iyi koca olur. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
I think it's sweet. All religions are sweet... | Bence bu çok tatlı. Seks sonrası duş alma olayına kadar... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
until you get to that shower after sex phase. | ...bütün dinler tatlıdır. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Is he still doing that? It's amazing he has any skin left. | Hala bunu yapıyor mu? Hala derisinin dökülmemiş olması inanılmaz. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |