Search
English Turkish Sentence Translations Page 148089
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
That night, Miranda had another disconcerting experience. | O gece, Miranda'yı başka bir kaygı verici deneyim daha bekliyordu. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Halfway through her Three Delicacy Delight... | Zevk aldığı bir yemeğin ortasında... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...a delicacy got stuck. | ...yemek boğazına takıldı. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
After Miranda was done saving her own life... | Miranda kendi hayatını kendisi kurtardıktan sonra... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...she called someone who could commiserate. | ...derdini paylaşabileceği birini aradı. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Unfortunately, I was deep into screening mode. | Maalesef, çok kötü durumdaydım. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Big had called twice and I didn't know what I wanted to say to him. | Büyük iki defa aramıştı ve ben ona ne söyleyeceğimi bilmiyordum. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Oh my God, I just choked! | Tanrım, boğuluyordum! | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I just almost died and you are not | Neredeyse ölüyordum ve sen yoksun... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Hey, sweetie, you all right? | Tatlım iyi misin? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I was watching Hard Copy, and I kept thinking when they found me... | Hard Copy'i izliyordum, ve beni buldukları zaman... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...I would forever be the dead girl who watched bad TV. | ...sonsuza kadar kötü tv programları izleyen ölü kız olarak kalacağımı sandım. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I couldn't breathe. I'm gonna die alone, Carrie. | Nefes alamadım. Yalnız başıma ölüyordum, Carrie. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
No, you are not. Do you want me to come over? | Ama ölmedin. Yanına gelmemi ister misin? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I'II call you tomorrow. | Seni yarın ararım. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
The fact was, Miranda was not okay. | Aslında, Miranda iyi değildi. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
She went to bed hungry and locked the cat in the kitchen for two days. | Yatağa yemek yemeden gitti ve kediyi iki gün boyunca mutfakta kapalı tuttu. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
After a week of being a social pariah... | Sonraki hafta toplum dışına bırakılmış olan... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...Samantha realized if she ever wanted to get her life back, she'd have to beg for it. | ...Samantha, eski hayatını geri alabilmek için herşeyi yapabileceğini farketti. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
She went to the top, the Godfather. | Büyük patronu görmeye gitti. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
The name sounds familiar. | Adın tanıdık geliyor. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Shippy Shipman was the queen of the ladies who lunch. | Shippy Shipman sosyetedeki bayanların kraliçesiydi. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
And was personally responsible for the demise of at least 70 social lives. | Ve sosyal hayat yerlerinin en azından 70 tanesinin ölümünden o sorumluydu. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
You might know me from the Javier House Foundation? | Javier Evi vakfından tanıyor olabilir misiniz? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
No, that's not it. | Hayır, oradan değil. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I believe you were the whore who once groped my husband at a Whitney benefit. | Çıkar sağlamak amacıyla kocamla oynaşan fahişelerden birisisin. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
It was bad. Not only was Samantha dying... | Bu çok kötüydü. Samantha sadece ölmüyordu... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...but her entire sex life was flashing before her. | ...seks hayatı da film şeridi gibi gözünün önünden geçiyordu. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Maybe. I don't really remember. | Olabilir. Gerçekten hatırlamıyorum. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
You're good friends with Sandy Cranwell? | Sandy Cranwell ile iyi arkadaş mısınız? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Yes, we go back to Chapin. | Evet onunla Chapin'e gitmiştik. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Could you maybe talk to her for me? | Onunla benim hakkımda konuşabilir misiniz? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I think you made your own bed and you need to Iie in it. | Yatağa kendin isteyerek girdin ve şimdi de uzanmak zorundasın. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
And you're good at that, aren't you, Samantha? | Ve bu işte çok iyisin, değil mi Samantha? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
What do you want me to say, Shippy? | Ne dememi istiyorsun, Shippy? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
That I'm a whore? | Bir fahişe olduğumu mu? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
That I've slept with every man in New York and some in Brooklyn? | New york'taki tüm erkeklerle ve Brooklyn'dekilerin bazılarıyla yattığımı mı? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
AII right, maybe I have. | Tamam, belki öyleyim. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Is that what it's gonna take? | İstediğin bu mu? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Okay, I'm a big whore. | Tamam, ben bir fahişeyim. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Now, will you help me? | Şimdi bana yardım edecek misin? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
And I only groped your husband's flat preppy ass at that benefit... | Kocanın düz kıçını ellemiş olmamın tek sebebi... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...because I was drunk. | ...sarhoş olmamdı. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I'II see myself out. | Çıkış yolunu bulabilirim. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
The next day, Miranda decided to check out her new neighborhood. | Ertesi gün, Miranda etrafı keşfetmeye karar verdi. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
But suddenly, she was the one checking out. | Anlaşılan keşfetmek istediği tek bir yer vardı. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
That was the peculiar thing about New York... | New York hakkında bilinmesi gereken birşey vardır... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...you never knew if a cab was going to save you or kill you... | ...taksiler sizi taşımak için mi, öldürmek için mi varlar belli değildir... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Columbia Presbyterian Hospital, please. | Columbia Presbyterian Hastanesi, lütfen. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...or both. | ...ya da ikisi birden. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
That was freaky. | Bu çok acayipti. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I felt Iike I was drowning and dying at the same time. | Boğuluyormuşum ve ölecekmişim gibi hissettim. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
They said you had a panic attack. | Sende panik atak olduğunu söylediler. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Yeah, and I had to pay $500 of my single person's salary to find that out. | Evet, ve bunu anlamaları için "bekar kişi" maaşımdan 500 dolar kestiler. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Take a good Iook at my face, because at my funeral... | Yüzüme iyi bak çünkü cenazemde... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...there'II only be half of it. | ...sadece yarısı kalmış olacak. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I'II be dead and my cat will be happy. | Öleceğim ve kedim mutlu olacak. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Charlotte will be picking up men at the next grave site over. | Charlotte yanımdaki mezar taşından yeni bir adam bulacak. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Breathe, sweetie, breathe. | Nefes al tatlım, nefes al. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I'm all alone, Carrie. | Çok yalnızım, Carrie. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
The first people on my "call in case of emergency" Iist are my parents. | "Acil durumda aranacak kişiler" listemin başında ailem var. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
And I don't Iike them. And they Iive in Pennsylvania. | Ve onlardan hoşlanmam. Ve Pennsylvania'da yaşıyorlar. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Sweetie, you can put me on there. | Benim ismimi yazabilisin tatlım. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I can't! You screen! | Yapamam! Sen berbat durumdasın! | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I'II pick up. | Toparlanacağım. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...you did the right thing buying that apartment. | ...bu daireyi almakla doğru olanı yaptın. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
You Iove it, right? Yeah. | Daireyi seviyorsun, değil mi? Evet. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
And you won't be alone forever. | Ve sonsuza kadar yalnız kalmayacaksın. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
The truth was, I didn't know if any of us would end up alone. | Gerçeği söylemek gerekirse, içimizden birinin yalnız ölüp ölmeyeceğini bilmiyordum. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
But I did know Miranda couldn't afford another panic attack. | Ama Miranda'nın bir panik atağı daha kaldıramayacağını biliyordum. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Meanwhile, over in Queens... | Bu sırada, Queens yakınlarında... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...Charlotte was about to get a surprise of her own. | ...Charlotte bir sürprizle karşılaşıyordu. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
You brought Iilies. | Zambak almışsın. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
You said they were her favorite. | En sevdiği çiçek olduğunu söylemiştin. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
PIease tell me those are your sisters. | Lütfen bana kız kardeşlerin olduklarını söyle. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I don't have any sisters. | Benim kız kardeşim yok. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Charlotte realized she wasn't the only woman resuscitating Ned. | Charlotte, Ned'i hayata döndürmeye çalışan tek kadın olmadığını farketti. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Charlotte's relationship died right where it started. | Charlotte'ın ilişkisi başladığı yerde bitti. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
She was prepared to live in the shadow of a dead woman. | Ölü bir kadının gölgesinde yaşamaya hazırdı. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
She wasn 't prepared to live in the shadow of three live ones. | Üç canlı kadının gölgesinde yaşamaya hazır değildi. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
That Saturday, Samantha hit rock bottom... | Cumartesi günü, Samantha Javier Evinin... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...also known as Javier House. | ...yapıldığı yere gitti. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
No one would return her phone calls. She hadn 't raised any money. | Kimse telefonlarına cevap vermiyordu. Kullanacak hiç parası yoktu. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
All she could do for Javier House was construct it. | Yapabileceği tek şey Javier evini inşa etmekti. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
But six hours of hard labor later, Samantha experienced her own rebirth. | Ama altı saatlik kıvranma sonunda, Samantha tekrar doğuşunu keşfetti. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
It was Leonardo DiCaprio, ex machina. | Leonardo DiCaprio'ydu. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
That day, Leonardo and Samantha became fast friends. | O gün, Leonardo ve Samantha çabucak arkadaş oldular. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
The nightmare was over. | Kabus sona ermişti. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Leonardo DiCaprio had brought Sam back to social life. | Leonardo DiCaprio, Sam'e sosyal hayatını geri vermişti. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
To add insult to panic attack... | Panik atak saldırısı üzerine bir de... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...Miranda had just gotten some unsettling news. | ...Miranda bazı kabul edilemez haberler aldı. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
The mortgage officer had messed up Miranda's application. | Mortgage görevlisi Miranda'nın başvurusunu mahvetmişti. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
They had inadvertently labeled her as "separated. " | Onu "kocasından ayrılmış" olarak göstermişti. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
And to clear up the confusion... | Karışıklığı açıklamak için... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...Miranda had to write a rather humiliating letter. | ...Miranda küçük düşürücü bir mektup yazmak zorundaydı. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Miranda had a choice. She could panic or she could just type. | Miranda bir seçim yaptı. Panik olabilirdi ya da sadece tuşlara basacaktı. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Miranda killed her panic attacks right then and there. | Miranda panik atağı o an, orada öldürdü. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
She realized she probably wouldn't die alone. | Büyük olasılıkla yalnız ölmeyeceğini farketti. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
But she kept overfeeding her cat just in case. | Yine de kedisini tok tutmayı ihmal etmedi. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Meanwhile, four unreturned calls later, my number was up. | Bu sırada, dört geri dönülmeyen aramadan sonra, kapım çalındı. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |