Search
English Turkish Sentence Translations Page 148086
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
She figured showing her boob to a stranger | Göğüslerini bir yabancıya göstermesinin... | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
bought her three months. | ...üç ayını aldığını farketti. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
Carrie! There you are. Where's Charlotte? | Carrie! İşte buradasın Charlotte nerede? | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
Believe it or not, she's involved in a peep show upstairs. | İster inan ister inanma, yukarıda bir gözetleme gösterisi sunuyor. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
l'm starting to have a new found respect for that girl. | Bu yeni kıza gerçekten saygı duymaya başlıyorum. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
What is it about today? l've seen Miranda's boobs, Charlotte's boob. | Bugün neler oldu böyle? Miranda'nın ve Charlotte'un göğüslerini gördüm. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
Why not show me yours and get it over with? | Neden seninkileri de göstermiyorsun? | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
l was kidding. | Şaka yapıyordum. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
l wasn't. That ought to hook me a sailor. | Bu beni bir denizciye kanca gibi takacak. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
Yeah, Tailhook you one. l'm going. | Sana iyi takılmalar, ben gidiyorum. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
No! Yes. l was right. | Hayır! Evet. Haklıydım. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
This ship has sailed and tragically, l'm still on it. | Bu gemi kalktı ve kötü olan benim hala içinde olmam. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
Good night. Hey, keep an eye on Boom Boom up there. | İyi geceler. Gözlerini yukardakinden ayırma. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
Hey, there. You came. | Demek geldin. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
Yes. l came, l saw, l'm leaving. Come on. | Evet. Geldim, gördüm, gidiyorum. Hadi ama. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
l've come all the way from Louisiana to dance with a New York city girl. | Louisiana'dan onca yolu bir New York kızıyla dansetmek için geldim. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
l'm a good dancer. | İyi bir dansçıyımdır. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
Even though she was floating in a sea of dickies... | Denizcilerle dolu bir denizde yüzüyor olsa bile... | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
One new message and 12 saved messages. | Bir yeni ve oniki kayıtlı mesajınız var. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
...Samantha could only think about Richard. | ...Samantha 'nın tek düşündüğü şey Richard'dı. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
You threw a drink in my face and papered my neighbourhood. | Yüzüme içki fırlattın ve komşularıma kağıtlar dağıttın. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
Would l still call if l didn't really love you? | Seni gerçekten sevmeseydim bir daha arar mıydım? | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
l love you, gorgeous. Give me another chance. | Seni seviyorum güzelim. Bana bir şans daha ver. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
Would l still be calling if l didn't really love you? | Seni gerçekten sevmeseydim bir daha arar mıydım? | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
Say, Louis from Louisiana, | Söyle bakalım, Louisiana'lı Louis,... | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
how many great loves do you think you get in a lifetime? | ...sence hayatında kaç kez büyük aşkı bulabilirsin? | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
Great loves? | Büyük aşk mı? | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
That is the question on deck. | Cevaplaman gereken soru bu. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
Maybe one, if you're lucky. | Belki bir kez, eğer şanslıysan. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
Well, l'm glad l stayed. | Kaldığıma sevindim. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
After this city kicked my ass today, l needed that dance. | Şehir, bu gün kıçıma tekmeyi bastıktan sonra bu dansa ihtiyacım vardı. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
l have to say, this is my first trip to New York. | Söylemem gerek, bu New York'a ilk gelişim. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
The garbage, the noise. l don't know how you put up with it. | Çöpler, gürültüler. Bunlara nasıl dayanıyorsun bilmiyorum. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
Thanks. Goodnight. | Teşekkürler. İyi geceler. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
Going home all alone? | Evde yalnız mı olacaksın? | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
lt's rough out there. lt isn't so bad. | Planın bu mu? O kadar da kötü değil. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
lf Louis was right, and you only get one great love, | Eğer Louis haklıysa ve sadece bir tek büyük aşkımız oluyorsa... | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
New York may just be mine. | ...benimki New York olmalı. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
l can't have nobody talking shit about my boyfriend. | Hiç kimse erkek arkadaşım hakkında kötü konuşamaz. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
A short while later, l had a thought. | Kısa bir süre sonra düşünmeye başladım. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
Maybe the past is like an anchor holding us back. | Belki de geçmiş bize dibe çeken bir çapa gibidir. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
Maybe you have to let go of who you were... | Olmanız gereken kişi olabilmeniz için... | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
to become who you will be. | ...gitmesine izin vermeniz gerekir. | Sex and the City Anchors Away-1 | 2002 | ![]() |
There are only two times when it's appropriate... | Gündüz vakti küçük siyah bir elbise giymenin... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...to wear the little black dress in daylight. | ...uygun olacağı sadece iki durum vardır. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
One involves leaving a party way too late. | Birinci durum, bir partiden çok geç çıkmış olmanızdır. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
The other involves leaving the party way too early. | İkinci durum, partiden çok erken ayrılmış olmanızdır. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
The New York funeral. | New York cenaze töreni. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Javier was a hot Cuban designer... | Javier, ateşli bir Cuban tasarımcısıydı... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...and the toast of the New York fashion elite. | ...ve New york moda dünyasının çok tanınan bir ismiydi. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
He was also a good friend. | Ayrıca çok iyi bir arkadaştı. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I had known him since he was Harvey. | Onu, Harvey olduğu zamanlardan tanırdım. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Javier loved clothes. | Javier elbiseleri çok severdi. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Unfortunately, he loved heroin more. | Maalesef eroini daha çok severdi. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Okay. | Geldim. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Wow, Iook at you! | Şuna da bakın! | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
You Iike? | Hoşuna gitti mi? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Isn't it a Iittle wrong to wear a dead man's design to his own funeral? | Birinin cenazesine giderken, onun tasarladığı bir elbiseyi giymek yanlış olmaz mı? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
It's wrong not to. | Hayır olmaz. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Besides, at $2,000, I better get some wear out of it. | Ayrıca, 2000 dolar verdikten sonra bu elbiseyi giymeliyim. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
$2,000? You're kidding. | 2000 dolar mı? Şaka mı yapıyorsun. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Marked up 30 percent since yesterday. | Elbise dün yüzde 30 zamlandı. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
That's the thing about New York. You're always more popular dead. | New York'ta işler böyle yürür. Öldüğün zaman daha popüler olursun. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I have to Iook fabulous. | Çok güzel görünmeliyim. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Everyone is gonna be there. | Herkes orada olacak. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Reminder, honey: this is a funeral, not Friday night at Bond Street. | Hatırlatmama izin ver tatlım: bu bir cenaze, cuma gecesi partisi değil. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
That's your grief talking. Get your purse, Iet's go. | Üzüntüden böyle konuşuyorsun. Çantanı al, gidelim. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Sorry I'm Iate. | Üzgünüm geciktim. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Is everyone in town invited to this? Carrie invited me. | Şehirdeki herkes davetli mi? Beni Carrie davet etti. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
You got invited with a guest? | Misafir mi çağırdın? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
We were supposed to see a show together. | Beraber gidebiliriz. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
That dress is really inappropriate. | Bu elbise gerçekten uygunsuz olmuş. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Apparently, Charlotte and I were the inappropriate ones. | Anlaşılan, uygunsuz giyinenler Charlotte'la ikimizdik. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
There it was, Javier's entire new spring line. | İşte oradaydı, Javier'in ilkbahar kreasyonu. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
It was his best show ever. | Şimdiye kadarki en iyi gösterisiydi. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Everyone's wearing a Javier. | Herkes Javier'in tasarımlarını giyiyor. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Lend me your hat, please? | Şapkanı ödünç verir misin lütfen? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
But if anyone asks, it was a gift from the designer. | İnsanlar sorarsa, tasarımcının hediye ettiğini söyle. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Christ, my heels keep getting stuck. | Topuğum sıkıştı. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
So much for death with dignity. | Saygın bir ölüm için çok fazla. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Look at the number they did on Josephina. | Josephina'ya yaptıklarına baksana. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
She wasn't a week ago. | Bir hafta önce değildi. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Josephina was Javier's sister and heir apparent to the Javier industry. | Josephina, Javier'in kız kardeşiydi ve Javier endüstrinin mirasçısıydı. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
In a day she had gone from ugly duckling to Donatella Versace. | Çirkin ördek yavrusundan Donatella Versace'a dönüşmüştü. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Death definitely became her. | Ölüm ona yaramıştı. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
You're smoking at a funeral? | Cenazede sigara mı içiyorsun? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Javier would have wanted it that way. | Javier bu şekilde olmasını isterdi. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
We are asking today... | Sizlere söylemek istiyorum ki... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...that in Javier's memory... | ...Javier'in anısına... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...all donations be made to Javier House... | ...Javier Evi'ne yapılan bağışlarla... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...a home we are building to house those in the fashion industry... | ...moda endüstrisi içerisinde... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...who suffer from... | ...madde bağımlılığından kurtulamayanlar için... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...substance abuse. | ...bir ev inşa edeceğiz. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I'm gonna help them raise money. | Onlara parayı çoğaltmalarında yardım edeceğim. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
That's unusually nice of you. | Senin için alışılmadık bir incelik. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Forget nice, the mailing Iist will be priceless. | İncelikten falan değil, mail listeleri paha biçilmez değerde olacak. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
And I'II have every unlisted 212 number in Manhattan. | Ve Manhattan'daki listelenmemiş 212 numara bende olacak. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
You had to give Samantha credit. She always saw the positive. | Samantha'ya güvenmek gerekir. Olaylara her zaman pozitif yönden bakar. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
One man's death was another woman 's p.r. opportunity. | Bir adamın ölümü, bir kadının halkla ilişkilerini geliştirecek. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Josephina, I'm Samantha Jones from Samantha Jones Public Relations. | Josephina, ben Samantha Jones, Samantha Jones Halkla İlişkiler'den. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |