Search
English Turkish Sentence Translations Page 148087
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I was so touched by your speech, that I wanted to.... | Konuşman beni çok duygulandırdı ve çok üzüldüğümü... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
It's nothing to Iose your hat over. | Şapkalar bunu hep yapar. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
She Ioved hats. | Şapkaları severdi. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
It's... | Gerçekten... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...fitting really. | ...ona çok yakışırdı. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
It's just a drink. | Sadece birşeyler içeceğiz. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
He works on the same block as my gallery. | Galerimin olduğu sokakta çalışıyor. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
You picked up a man at a cemetery? | Mezarlıkta kendine bir adam mı ayarladın? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
He's handsome and he went to Princeton. | Yakışıklı ve Princeton'a gitmiş. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
The widower thing is a definite no no. Why? | Dul erkeklerden uzak durmalısın. Neden? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
The dead wife factor. | Ölü eş etkisi. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
No matter how bitchy she was alive, now she's dead... | Yaşarken kaltağın teki olsa da farketmez, şimdi ölü... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...and you're the bitch who can't Iive up to her. | ...ve sen onun hayatını alan bir kaltaksın. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Don't talk about his wife Iike that. See? Happening already. | Karısı hakkında böyle konuşma. Gördün mü? Hep böyle olur. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
It's not his fault she died. | Karısının ölmesi onun suçu değil. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
And besides, going through something Iike that makes him more sensitive. | Ayrıca, yaşadığı olaylar onu derinden etkilemiştir. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
He's felt really deeply. He's in touch with his emotions. | Boğuluyor gibi hissediyor. Duygularıyla hareket ediyor. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
It's kind of romantic. | Çok romantik. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Think about it. He's been married. | Şunu düşünün. Evliydi. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
It shows he can commit. | Bağlanabileceğini gösterdi. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Then date a divorced guy. | O zaman dul adamla randevun var. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
They've committed and everyone's still alive. | Bağlandı ve hayatına devam ediyor. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
It didn't work for Big. | Bu Büyük için işe yaramadı. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
AII marriage did was convince him he hated committing. | Evliliği, onu bağlanmaktan nefret ettiğine inandırdı. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
You broke up with him. | Ondan sen ayrıldın. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
So I'm the one with the commitment problem? | Yani bağlılık problemi olan ben miyim? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I'm just saying.... | Ben sadece öylesine konuştum... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
While we were watching them break ground on Javier's last location... | Biz Javier'in son yerine uğurlanmasını izlerken... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...Miranda was breaking new ground of her own. | ...Miranda kendine yeni bir yer bakıyordu. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
So, it's just you? | Yalnız mı yaşıyorsun? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Such a big apartment to buy for just you. | Tek başına yaşamak için çok büyük bir daire. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I have a Iot of shoes. | Çok fazla ayakkabım var. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Maybe the boyfriend will move in? | Belki erkek arkadaşın da yanına taşınır. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
No boyfriend. | Erkek arkadaşım yok. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I have a son who owns his own business. | Kendi işi olan bir oğlum var. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
With that, Ms. Miranda Hobbes Esquire, a.k.a. "just me"... | Bayan Miranda Hobbes Esquire, kısaca "sadece ben"... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...bought herself her first apartment and promptly took herself out for a drink. | ...kendine ait ilk dairesini aldı ve kutlamak için kendine bir içki ısmarladı. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
While Miranda was out celebrating her future... | Miranda geleceğini kutlarken... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...I was in contemplating my own. | ...ben de kendi geleceğimi düşünüyordum. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
In a city that moves so fast, you get the Sunday paper on Saturday... | Şehirde zaman çok hızlı geçer, Cumartesi gününün gazetesi elinizdeyken Pazar olur... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...how did any of us know how much time we had left? | ...ne kadar zamanımız kaldığını nereden bilebiliriz? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
There was so much I hadn't done. I'd never been to Greece. | Daha yapmadığım çok şey vardı. Yunanistan'a bile gitmemiştim. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I hadn't finished painting my bathroom My Visa bill still wasn't paid in full. | Banyomu boyamayı bitirmemiştim Kredi kartımın borcunu ödememiştim. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Hell, sometimes I felt like I was barely living. | Bazen şans eseri yaşadığımı hissediyordum. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Just got back from a funeral. | Cenazeden yeni döndüm. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
And you thought of me? I'm flattered. | Demek cenazede aklına ben geldim. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...do you want to have dinner some time? | ...benimle yemeğe çıkmak ister misin? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I'd Iike to have dinner any old time. Who am I having dinner with? | Yemeğe çıkmaya bayılırım. Acaba kiminle yemeğe çıkmalıyım? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
In that case, I better check my book. | Bu durumda randevularımı kontrol etsem iyi olur. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I'm hanging up now. Fine. | Kapatıyorum. Tamam. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Saturday, 8:00, Roberto's. Be there or be square. | Cumartesi, 8:00'de, Roberto'nun yerinde. Orada ol. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
God, you're old. | Tanrım, sen yaşlanıyorsun. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
It was so easy. | Çok kolay olmuştu. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Just like that, I had made a Saturday night date with Big. | Cumartesi gecesi Büyük'le randevum vardı. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
In under 30 seconds, we had resuscitated a relationship... | Ölmesi altı ay süren bir ilişkiyi, 30 saniyeden daha az bir sürede... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...that had taken six months to die. | ... diriltmiştik. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
The next day, Samantha set out to break some records of her own. | Ertesi gün, Samantha işlerini yoluna koymak için girişimlerde bulunuyordu. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
You know, I rarely make personal contributions. | Genellikle kişisel bağışları tercih ediyorum. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
We'd Iove to have you on the Javier House board. | Sizi Javier Evi bağış tablosunda görmeyi çok isteriz. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Maybe in this case you can make an exception? | Bu durum için bir istisna yapamaz mısınız? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I'II tell you what's exceptional. | Sana istisnai bir durumu söyleyebilirim. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Getting solicited by a woman as beautiful as you. | Senin kadar güzel bir kadın tarafından tahrik edilmek. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Richard Cranwell, senior partner at Bear Sterns... | Richard Cranwell, Bear Sterns'in büyük ortağıydı... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...philanthropist, playboy. His specialty was hostile takeovers. | ...hayırsever bir playboy'du. Savaşarak ele geçirmeyi severdi. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
FIattery will get you everywhere, Mr. Cranwell. | Bu pohpohlamayla istediğinizi elde edersiniz, Mr. Cranwell. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
PIease, call me Dick. | Bana Dick de lütfen. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
In Samantha's case, it was more like a friendly merger. | Samantha'nın durumu, dostça bir şirket birleşmesiydi. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Perhaps we could discuss Javier House over dinner sometime. | Belki de, Javier evi ile ilgili konuları yemekte tartışabiliriz. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I believe that could be arranged. | Bunun ayarlanabileceğine eminim. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Samantha groped Cranwell for the good of all strung out designers everywhere. | Samantha, Cranwel'e bütün bağımlı tasarımcıların iyiliği için sarıldı. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Unfortunately, she was not expecting Sandy Cranwell... | Maalesef, Sandy Cranwell'in Bendels'deki alışverişinden... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...back early from groping a sweater set at Bendels. | ...erken döneceğini tahmin edememişti. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I'II just Ieave the proposal. | Teklifleri buraya bırakıyorum. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Apparently, Sandy was not feeling as charitable as her husband. | Anlaşılan, Sandy kendisini kocası kadar yardımsever hissetmiyordu. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Meanwhile, at her mortgage company across town... | Bu sırada, şehrin yakınlarındaki mortgage şirketinde... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...Miranda was having her own troubles closing the deal. | ...Miranda farklı sıkıntılar yaşıyordu. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
So, it's just you. | Yani sadece sizsiniz. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Yeah, just me. | Evet, sadece benim. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Check the "single woman" box. | "Bekar kadın" kutucuğunu işaretleyin. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Initial. | Tamam. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
And the down payment's coming from your father? | Ödemelere babanız mı yardım edecek? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Just me. | Sadece ben ödeyeceğim. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
In the course of one hour... | Bir saat içinde... | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
...Miranda had checked more single women 's boxes than her gynecologist. | ...Miranda jinekoloğundan daha fazla "Bekar kadın" kutucuğunu işaretlemişti. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I'm telling you, if I was a single man, none of this would be happening. | Eğer bekar bir erkek olsaydım işler bu şekilde yürümezdi. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
If you were a single man, I'd date you. | Bekar bir erkek olsaydın seninle çıkardım. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I've got the money, I've got a great job, and I still get, "it's just you?" | Param var, güzel bir işim var, ama hala tek duyduğum, "Sadece siz misiniz?" | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
They're threatened. Buying a place alone means you don't need a man. | Tehdit ediliyorlar. Yalnız başına bir yer alman, erkeğe ihtiyacın olmadığı anlamına geliyor. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I don't. | İhtiyacım yok. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Everyone needs a man. That's why I rent. | Herkesin erkeğe ihtiyacı vardır. Kirada oturmamın nedeni bu işte. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
If you own and he still rents, then the power structure is all off. | Senin kendi yerin varsa ve erkek hala kiradaysa, güç dengeleri değişir. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
It's emasculating. | Hadım edilmiş gibi olurlar. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Men don't want a woman who's too self sufficient. | Erkekler kendisine yeten bir kadın istemezler. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I'm sorry, did someone just order a Victorian straight up? | Özür dilerim ama hala Victoria döneminde mi yaşıyoruz? | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
I'm sorry, Miss Jones, your card's not accepted. | Üzgünüm, Bayan Jones, kartınız kabul edilmiyor. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
That's not possible. Try it again. | Bu imkansız. Tekrar deneyin. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Maybe I'm not making myself clear. | Sanırım açıkça ifade edemedim. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Your card and you are not accepted here. | Kartınız ve siz burada kabul edilmiyorsunuz. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Samantha had messed with the wrong woman. | Samantha yanlış kadına bulaşmıştı. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |
Sandy Cranwell practically owned Manhattan and wanted Samantha off it. | Sandy Cranwell, Manhattan'ın sahibi gibiydi ve Samantha'yı orada istemiyordu. | Sex and the City Four Women and a Funeral-1 | 1999 | ![]() |