• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 147952

English Turkish Film Name Film Year Details
He is always changing his mind! Hep fikir değiştiriyor! Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
In this country, netizens are the kings! Bu ülkeden vatandaşlar kraldır! Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
This is a hard earned opportunity. Bu fırsat çok zor geçti elime. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I will do my best this time. Bu defa elimden gelenin en iyisini yapacağım. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Why is it so hot? Hava niye bu kadar sıcak? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I am on vacation starting today. Bugünden itibaren izindeyim. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Kang Woo went to Singapore for a photo shoot so I am enjoying this sweet vacation. Kang Woo bir fotoğraf çekimi için Singapur'a gitti. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Do you really have no where else to go? Gerçekten de gidecek başka yerin yok mu? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Spending your vacation here... İznini burada geçirmek... Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I like sitting on the sofa and watching movies the best! Kanepeye uzanıp film izlemeyi seviyorum! Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Anyways you are young. Hey gidi gençlik. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
If you behave like that, when you get old, your body will become stiff and you won't be able to walk well. Böyle yaparsan, yaşlandığında vücudun tutulur ve iyi yürüyemezsin. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
As for me, I forgot to take my calciums. Kalsiyumumu almayı unutmuşum. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
What movie is that? Ne filmi o? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
It is about spies and it is fun. Ajanlarla ilgili, eğlenceli de. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Anyways, do you think there are still spies? Laf açılmışken, sence hâlâ ajanlar var mıdır? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I heard you would get lots of money if you reported secret spies. Gizli ajanları ihbar edersen, bir sürü para aldığını duydum. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
If a spy like that shows up, I am going to take him and report him! Eğer bir ajan görürsem, onu yakalayıp ihbar ederim! Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Hey! Why are you watching something like that? Böyle bir şeye ne diye bakıyorsun? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
What something else! Başka bir şey yok mu? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Why? I am enjoying this movie! Ne oldu? Bu film hoşuma gitti! Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Man~~! Where can I find one? Adamım! Nerede ajan bulabilirim ki? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
In the past, they used to teach us how to tell if they are spies or not. Eskiden, birinin ajan olup olmadığını nasıl anlayacağımızı bize öğretirlerdi. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Spies usually listen to radios at night. Ajanlar genellikle geceleri radyo dinler. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
You listen to this so ritualistically. Sende şunu durmadan dinliyorsun. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Who actually listens to this kind of programs on radios? Radyoda böyle programları kim dinliyor Allah aşkına? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Secretly. Gizlice. Gizli kamera koyarlar. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
And strangers come visit out of nowhere. Ve hiç ortada yokken yabancılar ziyarete geliverir. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
You have a visitor waiting. Tabii ya! Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
That's just you! Sensin! Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Then you are a spy? O halde sen ajan mısın? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
If you are a spy, then I would be the Hallyu star Kang Woo. Sen ajansan, o zaman bende Hallyu yıldızı Kang Woo'yum. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
There's no big belly spies like you in the world. Dünyada senin gibi şiş göbek ajan yoktur hiç. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
That's what I said. Tam üstüne bastın. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Stop talking nonsese and leave! Saçmalamayı kes de git! Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
We are currently on a temporary close. Şu an geçici olarak kapalıyız. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
We are not taking any cases. Herhangi bir vukuat almıyoruz. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
That is Joo In Ah's grandfather. Kendisi Joo In Ah'ın büyükbabasıdır. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Galaxy Hotel's Chairman Joo. Galaksi Hotel'in Başkanı Joo. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Why now? It is good. Neden şimdi? Güzel. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Kang Woo's attention is somewhere else. Kang Woo'nun dikkati başka bir yerde. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
A new love is about to start. It doesn't make sense that you are not looking at me. Yeni bir aşk doğmak üzere. Bana bakmaman önemli değil. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
What can I do? I can't get into character. Ne yapabilirim? Adapte olamıyorum. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
If you're sorry, then it's fine. Mademki üzgünsün, o zaman sorun yok. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I forgot that you always need to get what you want. İstediğin şeyi her daim elde etmen gerektiğini unutmuşum. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I am going to stare at you with my lasers so you better get in to character. Gözünün içine bakayım da, sen de daha iyi odaklanasın. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Are you really going to use her again? Gerçekten de onu yine kullanacak mısın? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I told you it isn't your business. Bu senin işin değil demiştim sana. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Because she has repeatedly saved your life? Defalarca hayatını kurtardığı için mi? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Or, you were moved thinking that she loved you to that extent? Yoksa seni ölesiye sevdiği düşüncesinden vaz mı geçtin? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Are you going to keep standing there? Orada dikilmeye devam edecek misin? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I have to change. Üzerimi değiştireceğim. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
But don't you think it is a little weird? Lakin sence de bu biraz tuhaf değil mi? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
It isn't just once. Bir defa da değil. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Do you think it is just because she likes you? Sadece seni sevdiği için mi sence? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Think about it, Bunu düşünürsek... Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
even if she likes you. ...seni seviyor olsa bile... Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Do you think someone can blindly like you like that? ...birinin seni körü körüne sevebileceğini mi sanıyorsun? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Don't get tricked by a fox who looks innocent. Masum ayaklarına yatan tilki tarafından kandırılma. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Thank you for your warning. Uyarın için teşekkür ederim. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Are you kicking me out? Beni sepetliyor musun sen? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
That girl really isn't "it!" Bu kız gerçekten hiç çekici değil! Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
It's because I like you. Çünkü seni seviyorum. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
You know, right? Seni ne kadar sevdiğimi... Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
How much I love you... ...biliyorsun değil mi? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Pardon us. We only have cheap instant coffee. Bizi mazur görün. Sadece ucuz neskafemiz var. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I didn't even know if I should serve this to you. Bunu size ikram edip etmemekte bile tereddüt ettim. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
On the contrary. I'm sorry for dropping by without any notice. Bilâkis, habersiz geldiğim için ben mahcubum. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
But... what brings you to this ghetto town? Ama... bu yoksul kasabaya gelmenizin sebebi nedir? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
By chance, did you want me to make some runs for you? Sizin için iş yapmamı istiyor olabilir misiniz acaba? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Is the madam having an affair... Birlikte olduğunuz bayan... Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
It's been a long time since my wife died. Eşim öleli epey oldu. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Oh, I'm sorry. I'm sorry. Affedersiniz. Affedersiniz. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
This mouth of mine is so tactless. Çok patavatsızım. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
The reason I came to see you... Buraya gelmemin sebebi... Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I'm not sure if you know, but... Biliyor musunuz, emin değilim ama... Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I've been financing Kang Woo for a long time now. Uzun süredir Kang Woo'nun finansmanıyım. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Regarding your daughter, Han Myung Wol, saving Kang Woo's life many times... Kang Woo'nun hayatını birkaç kere kurtaran, kızınız Han Myung Wol ile ilgili olarak... Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I felt I was rude and improper that I never came by to thank you. ...size hiç teşekkür etmeye gelmediğim... Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
You didn't need to come personally like this for something like that. Böyle bir şey için bizzat gelmenize gerek yoktu. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Still, it wasn't right. Yine de, doğru değildi. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Thank you, again. And, please relay my thanks to your daughter. Tekrar ve tekrar teşekkür ederim. Ve lütfen teşekkürlerimi kızınıza da iletin. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
And... I hear Mr. Choi also visits here often. Ve... Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Mr. Choi? Bay Choi mi? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Oh, you don't know him? Onu tanımıyor musunuz? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
His name is Choi Ryu. He assists me and also works as a bodyguard for my In Ah. Adı Choi Ryu. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Ah, you mean Sohja Comrade... Ah, Sohja Yoldaş'tan* bahsediyorsunuz. (Yoldaş kelimesini tamamlamıyor.) Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Mr. Choi Ryu? Bay Choi Ryu mu? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Yes, I know him. I know him. Evet, onu tanıyorum. Tanıyorum. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Do you know Mr. Choi well? Bay Choi'yi iyi tanıyor musunuz? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Of course. Of course. We know each other well. Elbette. Elbette. Birbirimizi iyi tanırız. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
He says he knew you after he came here. Sizinle buraya geldikten sonra tanıştığını söylemişti. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Well... that is... we had known him for a long time, but... Şey... öyle de... Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
he knew us after he came here. ...o buraya geldikten sonra bizimle tanıştı. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
So, technically, it would be correct that he knew us after he came here. Yani buraya geldikten sonra bizimle tanıştığı doğrudur. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Then, because of Myung Wol? O halde, Myung Wol yüzünden mi? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
He's very close to our Myung Wol. Myung Wol'ümüzle çok yakındır. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
He comes over often. Sık sık gelir. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
He said that he didn't know her very well. Onu pek tanımadığını söylemişti. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
They didn't know each other before, Daha önce birbirlerini tanımıyorlardı... Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147947
  • 147948
  • 147949
  • 147950
  • 147951
  • 147952
  • 147953
  • 147954
  • 147955
  • 147956
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact