• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 147956

English Turkish Film Name Film Year Details
you seem awfully close with In Ah's bodyguard. In Ah'ın korumasıyla bayağı yakın gibisin. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
If you get a response like that, then it means he's baited in, at least. Böyle bir tepki verirsen, en azından oltaya takılır. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Then, onto phase two. Sonra ikinci aşama. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Aggressively ignite the flame of jealousy. Saldırgan bir tutumla kıskançlığın ateşini alevlendir. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
The more I know him, he's such a good guy. Tanıdığımdan daha iyi biri. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Unlike someone I know, he's considerate, kind, manly, and... Tanıdığımın aksine, anlayışlı, kibar, yiğit ve... Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
So? Who asked? Ne olmuş yani? Kim sordu? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Did I ask? Soran oldu mu? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
If he got that angry, then verify it again. Sinirlenirse, o zaman bunu yine doğrula. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Throw in another flammable trigger. Öbür hamleni yap. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Ah yes! Evet! Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Ah, that oppa also gave me this. Oppa bunu da bana verdi. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
It's pretty! Güzel! Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Oppa? Oppa mı? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
You just call anyone oppa? Herkese oppa mı diyorsun sen? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Give it. Ver bakalım onu. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
This doesn't suit my liking. Bu benim zevkime hitap etmiyor. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Looks so cheap. What a present? Ne kadar da ucuza benziyor. Ne hediyesi? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
It's MY present. Benim hediyem. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
And I like it! So what's it to you...? Hoşuma da gitti. Bundan sana ne? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
What's it to me? Bana ne mi? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I am your employer. You're my employee. Ben patronunum. Sen de benim işçimsin. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
If you walk around with this cheap looking thing, I'll automatically look cheap too. Bu ucuz şeyle etrafta gezinirsen, otomatik olarak ben de bayağı görünürüm. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Also, did I rehire you for you to date in the set? Artı, seni sette flört edesin diye mi yeniden işe aldım? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Is the set your dating base? Set sizin buluşma mekânınız mı? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Crap! Pis şey! Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
THAT means he likes me? Bu beni sevdiğini mi gösteriyor? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
What's with you being tacky like this? Neden böyle bayağı davranıyorsun? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
It's not like you. Böyle biri değilsin. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Let's bless them like a cool guy. İyi biri gibi onları tebrik edeyim. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Bless their relationship. İlişkilerini tebrik ediyorum. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
This is the last step to our strategy. Stratejimizin son aşaması bu. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Your last step is to... go on an overnight vacation together. Son aşamanız... birlikte bir geceliğine tatile gitmek. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
To a place where Kang Woo can see as well. Kang Woo'nun da görebileceği bir yere. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Of course, there should only be... one hotel room. Elbette, sadece... tek bir otel odası olmalı. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
The place of Kang Woo's promo shoot for being top model: Chairman Joo's resort. Kang Woo'nun top model tanıtım çekiminin yapıldığı yer... Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I'm really not sure about this, sir. Bundan gerçekten emin değilim. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Do you think he really likes me? Sence beni gerçekten seviyor mu? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
What are you worried about? Ne için endişeleniyorsun? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Yes. But if he were to misunderstand our relationship... Evet. Ama ilişkimizi yanlış anlayacak olursa... Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
If he does misunderstand... Yanlış anlarsa... Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
That can't happen? Bu olamaz mı? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Are you worried about failing the mission orworried about how he'd feel? Görevin başarısız olacak diye mi yoksa, o nasıl hissedecek diye mi endişeleniyorsun? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
All we need to do is be committed to the mission. Tek yapmamız gereken şey, üstlendiğimiz görevi tamamlamak. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
We'll take an hour break and shoot the main ad. Bir saat ara verip ana reklam çekimine geçeceğiz. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I just came since I don't have any shoot scheduled. Programımda hiç çekimin yoktu, ben de geldim. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
You looked good. İyi görünüyorsun. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
You've too much time on your hands. Fazla boş zamanın var. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
But it seems like you didn't bring him along. Ama görünen o ki onunla gelmemişsin. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Oh, Choi? He took a day off. Choi mi? Bir gün izne çıktı. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Well, I don't see that girl either. Şey, ben de o kızı göremiyorum. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
She asked for a day off, so I let her. Bir gün izin istedi, ben de izin verdim. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
And, here I thought... Ve sanırım burada... Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
But why did both of them take the same days off. Ama neden ikisi de aynı gün izin aldı? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Could it be that they went somewhere together? Birlikte bir yere gitmiş olabilirler mi acaba? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
So, it can be. Yani, olabilir. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
What's with them? Neyi var bunların? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
They were in that kind of a relationship where they take vacations together? Birlikte tatile gidecek türden bir ilişkileri mi vardı? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Leave them alone. Onları yalnız bırak. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
See! What did I tell you? Bak hele! Sana ne demiştim? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I told you she's that kind of a girl. İşte o böyle bir kız. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
She chased after you, professing her love for you. Sana olan aşkını ilân edip peşinden koştu. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
How can she take a vacation with another man? Başka bir erkekle nasıl tatile gidebilir? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
The sun is on me. Güneş üzerime geliyor. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Can't you hold it upright?! Yukarıda tutamaz mısın şunu? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Look at the camera please. Lütfen kameraya bak. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Let's continue. Hadi devam edelim. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Why are those two hanging around here? Bu ikisi niye buralarda dolaşıyor? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
First of all, I'll engage your shoulder. Öncelikle kolumu omzuna koyacağım. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
That punk...! Şu serseri..! Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Mr. Kang Woo, you look mad right now. Bay Kang Woo, şu an kızgın görünüyorsun. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Please smile brightly. Lütfen neşeyle gül. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Now then... I'll lay my head on your shoulder. Şimdi de... Başımı omzuna yaslayacağım. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
That woman! Şu kadın! Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Kang Woo! Smile! Kang Woo! Gülümse! Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Then now, Şimdi de... Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I will go to that rock in the back. ...arkadaki kayalığa gideceğim. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Wait wait wait! Bekle, bekle, bekle! Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
It's unfortunate that we meet here. Burada karşılaşmamız ne bahtsızlık. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I guess you can call that a coincidence. Buna bir rastlantı diyebilirsin. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I guess I misjudged your character. Galiba seni yanlış değerlendirmişim. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I initially had thought you were a very decent man. Başta seni adam gibi adam sanmıştım. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
If you are trying to play around with an innocent girl, Ama masum bir kızla oynamak niyetindeysen... Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
you should stop. ...buna bir son vermelisin. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
That is for me to say. Bunu asıl ben söylemeliyim. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I hope you won't do anything to cause Myung Wol any more pain. Umarım artık Myung Wol'ü üzecek bir şey yapmazsın. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Could you be under the false impression that she really likes you? Onun seni gerçekten sevdiğine dair yanlış bir izlenimin olabilir mi? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I have no idea where you get that kind of confidence. Bu güveni nereden edindin hiç bilmiyorum. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I know Myung Wol the best than anyone else. Myung Wol'ün bambaşka biri olduğunu biliyorum. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Myung Wol? Myung Wol mü? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Are you two doing this purposely to get me mad? İkiniz bunu beni delirtmek için kasten mi yapıyorsunuz? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Fooling around? Oynamak mı? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
That might be for Myung Wol, Myung Wol için öyle olabilir... Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
but not me! ...ama benim için değil! Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Since when were you both in that kind of relationship? Ne zamandır böyle bir ilişkiniz var? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Ah! You saw? Gördünüz mü? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
You said you guys don't have anything going on with each other. Birbirinizle hiçbir alakanız olmadığını söylemiştiniz. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Then did you lie to me? O halde bana yalan mı söyledin? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I didn't lie to you. Size yalan söylemedim. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
It is just that the situation has changed. Sadece durumlar değişti. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147951
  • 147952
  • 147953
  • 147954
  • 147955
  • 147956
  • 147957
  • 147958
  • 147959
  • 147960
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact