• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 147953

English Turkish Film Name Film Year Details
but they're close now... is what I mean. ...ama şu an yakınlar demek istemiştim. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
But... why do you ask about Mr. Choi Ryu? Fakat... neden Bay Choi Ryu ile ilgili sorular soruyorsunuz? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
It's nothing. It's just... Bir şey yok. Sadece... Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I asked out of sheer curiosity because he's been helping me greatly. Tamamen merakımdan sordum. Çünkü Bay Choi'nin bana çok yardımı dokunuyor. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
But what kind of work does Mr. Choi Ryu do for you exactly? Lakin Bay Choi Ryu sizin için tam olarak ne tür bir iş yapıyor? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
It's not much, but please accept it as a special token of my gratitude. Çok değil ama lütfen bunu minnettarlığımın bir göstergesi... Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
You didn't have to do anything... Bir şey yapmanıza gerek yoktu. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Just how much is in here... Ne kadar var burada böyle... Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Looks like about 200 of these... 200 civarı görünüyor... Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
You didn't have to give us anything... Bize bir şey vermenize gerek yoktu. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Find out what you can about this detective agency too. Bu dedektiflik ajansı hakkında da ne bulabiliyorsan bul. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Yes, Chairman. Peki başkanım. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I thought you were sleeping. Uyuyorsun sanmıştım. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I told you to rest. Sana dinlenmeni söylemiştim. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Why don't you listen? Sözümü niye dinlemiyorsun? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Director Jung sternly instructed me to not let you slip away. Müdür Jung, sıvışıp gitmene izin vermemem için beni kesin olarak görevlendirdi. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
As long as I stay within your periphery, right? Senin yanında durduğum sürece, öyle değil mi? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Go. Sürün. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
It had been hard for me all along. Benim için her zaman çok zordu. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
It's comforting to have you by my side. Yanımda olman huzur verici. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
But just with that alone. Ama bu yalnızlıkla... Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
It'll be hard to love. ...aşık olmak zor olacak. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I'm going to be more to you than that. Senin için bundan daha fazlası olacağım. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Then, you'll call me your love. O vakit bana aşkım diyeceksin. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Only one love. Tek aşkım. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
You're someone I need. Sana ihtiyacım var. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Come to me now. Artık bana gel. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Let's go on a life's journey together. Bu hayat yolculuğuna birlikte çıkalım. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Do you hear me, do you feel me. Beni duyuyor musun, beni hissediyor musun? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Our dream is still far off. Hayallerimiz henüz gerçekleşmedi. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Let us always live. İzin ver her daim yaşayalım. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Like it's the end of the world. Tıpkı dünyanın sonuymuş gibi. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Let's love while we can love. Birbirimizi sevebiliyorken sevelim. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I will always stay by your side. Hep yanında olacağım. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I will be one nearest to you. Sana en yakın kişi ben olacağım. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Truly. İçtenlikle... Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Thank you for loving me. ...beni sevdiğin için teşekkür ediyorum. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
In this hard and complicated world. Zorlu ve arapsaçı bu dünyada... Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
You're the one person who puts me at ease. ...beni rahatlatan tek kişisin. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I won't cause you any pain. Sana hiç acı çektirmeyeceğim. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Why don't we go back now. Neden artık dönmüyoruz? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
They might have already returned to the hotel. Otele dönmüş olabilirler. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
That girl gets on my nerves. O kız sinirlerimi bozuyor. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I just don't have a good feeling about her! Doesn't feel good! Ona karşı iyi duygular beslemiyorum! İyi duygular beslemiyorum! Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Why are you so unnerved about this? Bu konu için sinirlerinizi niye bu kadar bozuyorsunuz? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
The problem is that Kang Woo feels sorry for her. Sorun, Kang Woo'nun ona üzülüyor olması. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Kang Woo isn't someone who feels sympathy for anyone. Kang Woo biri için üzülecek biri değil. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
But I can tell that he feels sympathy for her. Ama ona üzüldüğünü söyleyebilirim. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
That makes me nervous. Bu da beni geriyor. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Shall we go back now? Artık dönelim mi? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
There's something strange about you. Sende tuhaf bir şeyler var. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
You're a little strange. Biraz tuhafsın. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
You strangely confuse me. Garip bir şekilde kafamı karıştırıyorsun. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Could there be some other reason? Başka bir sebebi olabilir mi? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Does she want to be near me because she really loves me? Beni gerçekten sevdiğin için mi yanımda olmak istiyorsun? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
More than anyone in this world. Seni bu dünyadaki herkesten... Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I love you. ...daha çok seviyorum. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Those words that burn deep in my heart. Bu sözler kalbimi yakıp kavuruyor. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
The tears that are welled up in my eyes. Gözlerimden yaşlar akıyor. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
They're my love for you. Onlar sana olan aşkımı ifade ediyor. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
The tears are you. Göz yaşlarımda sen gizlisin. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Where and what have you two been doing? İkiniz neredeydiniz ve ne yapıyordunuz? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Joo In Ah, you're over reacting. Joo In Ah, aşırı tepki veriyorsun. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
You're doing this because of me, right? Bunu benim yüzümden yapıyorsun öyle değil mi? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
You're trying to get my attention, right? Dikkatimi çekmeye çalışıyorsun değil mi? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Tell me that's what you're doing! Ne yaptığını söyle bana! Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Stop now, miss. Artık durun bayan. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
How's Joo In Ah? Joo In Ah nasıl? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Conduct yourself intelligently. Kendine gel. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
It wouldn't be beneficial at all to irritate Joo In Ah. Joo In Ah'ı kızdırmak yararımıza olmaz. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Is there any progress? Herhangi bir ilerleme var mı? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
We just went around here and there. Orada, burada dolaştık. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Kang Woo is someone who's even made the heir of Galaxy Hotel obsessed about him. Kang Woo, Galaksi Hotel'in varisini bile etkilemiş biri. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I haven't forgotten that even for a moment. Bunu bir an bile unutmadım. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
You... do you really like her? Sen... onu gerçekten seviyor musun? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Don't you think it's a bit strange? Sence de bu biraz tuhaf değil mi? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Do you think it's simply because she likes you that much? Sadece seni sevdiği için mi sence? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Right. You don't even know what kind of girl she is. Doğru. Onun nasıl bir kız olduğunu bile bilmiyorsun. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
You can't progress beyond this. Absolutely can't. Bundan öte gidemezsin. Kesinlikle gidemezsin. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Um... where should I put these things? Bunları nereye koyayım? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Well, over there. Şey, oraya. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Anywhere. Nereye koyarsan koy. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Um... about yesterday... Dün ile ilgili olarak... Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Huh? About yesterday? Ne? Dünle ilgili olarak mı? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Oh... about yesterday. Oh... dün. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Don't think too much of it. It didn't mean anything. Bunu kafana pek takma. Bir anlamı yoktu. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I tried it because I was curious how it'd be with you. Seni öptüm, çünkü seninle öpüşmek nasıl olur diye merak etmiştim. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
To be honest, it was bland. Dürüst olmak gerekirse yavandı. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
What a relief. Rahatladım. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
The feeling is mutual. Aynı şekilde hissediyoruz. Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Is there anything you need? Bir şeye mi ihtiyacın var? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
What? Do I have something on my lips? Ne? Dudağımda bir şey mi var? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
You're asking me because you don't know? Bilmediğin için mi bana soruyorsun? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Why are you such a messy eater?! Niye böyle pasaklı yemek yiyorsun? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
This girl. Şu kız yok mu! Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Don't eat anything front of me any more! Got it?! Artık benim önümde hiçbir şey yeme! Anladın mı? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Fine, I won't eat! Ugh. İyi, yemem! Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Should I clean up a little? Ortalığı biraz toplayayım mı? Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
Get out of the way right now! Hemen gözümün önünden çekil! Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
I can't see the TV! The TV! Televizyonu göremiyorum! Televizyonu! Seupayi Myeong Wol-3 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147948
  • 147949
  • 147950
  • 147951
  • 147952
  • 147953
  • 147954
  • 147955
  • 147956
  • 147957
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact