• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 147945

English Turkish Film Name Film Year Details
It's hard to judge if it's a fake or not through the photos. Sahte olup olmadığını fotoğraflardan anlamak çok zor. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
However it will be different if I were looking at the real thing instead of just photographs. Tabii fotoğraflar yerine gerçeğine bakarsam durum değişir. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
The report was done by you. O raporun senin tarafından hazırlandığını duydum. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Father is the only one looking down on me. Baba, beni küçük gören tek kişi sensin. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
I can't spend my life buried in paperwork! Hayatımı evrak işlerine gömülerek geçiremem! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
You... are you going to keep doing whatever you want? Sen... canın ne isterse onu yapmaya devam mı edeceksin? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
For the moment, will you leave the case to us Her neyse, davayı bize bırak ve bu işten uzak dur. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
NSA must follow the rules. NSI kuralı! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Intelligence cannot be randomly shared. Bir ajan istihbaratını rastgele paylaşamaz! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
I will follow that order, Bu emre uyacağım... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Da hae, you... Da Hea. Sen... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
You'll add me in, right? Beni ekibe alacaksın, değil mi? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Don't forget to report. Rapor vermeyi unutma. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Act first, report later. Önce eylem, sonra rapor. Bir denemek istiyorum. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Looks like you're lost and confused again. Anlaşılan yine kafan karışmış. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
No matter how you look at it, I'm just not the right person for this job. Gerçekten bu işe uygun biri olduğumu sanmıyorum. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
You mean you don't have the confidence to do this? Or are you resisting the order? Bunu yapacak kadar kendine güvenin mi yok... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Resisting an order, is not in my dictionary. Emre itaatsizlik sözlüğümde yer almıyor. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
No matter what, I want to complete this mission, Ne olursa olsun bu görevi tamamlamak... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
But I'm afraid that the mission will fail because of me... Ancak bu görevin benim yüzümden başarısız olmasından ve... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
What is your reason for wanting to join the Special Forces? Neden Özel Operasyonlara katılmak istiyorsun? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
I want to die with honor for our Motherland and its people. Ulusumuz ve halkı için onurla ölmek istiyorum. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Just like my father. Tıpkı babam gibi. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Having a father who sacrificed himself to save his comrades, Yoldaşlarının hayatını kurtarmak için kendi hayatını feda eden bir babayı düşününce... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
shouldn't you be avoiding the Special Forces? ...Özel Operasyonlarla hiçbir işinin olmamasını istemek daha doğru olmaz mı? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
my comrades should be making the same judgment as me. ...yoldaşlarım da benim gibi düşünecektir. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
That's why dying for the Special Forces would be an honor. Bu yüzden Özel Operasyonlarda ölmek bir şeref olur. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
That's the kind of person my father was. Babam böyle biriydi. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
You want to join the Special Forces, just so you can die with honor? Özel Operasyonlara katılmanın nedeni sırf onurla ölebilmen için mi? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Because it's a place where I can entrust my life. Hayatımı emanet edebileceğim bir yer olduğu için. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
I don't have any family. Bir ailem yok. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
That is why I want to be a part of the Special Forces. Bu yüzden Özel Operasyonlara katılmak istiyorum. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
I will definitely return Kesinlikle onlara, aileme geri döneceğim. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
In that case, your second task Bu durumda, görevini başarmak zorundasın. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
I said that's enough, really. Yeter dedim, gerçekten. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
What are you doing here at this time? Bu saatte burada ne arıyorsun? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
I can't just, for that bit of wages, Birkaç kuruş maaş için aşkımdan vazgeçmeyeceğim. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
You love me? Beni mi seviyorsun? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Not that. Hayır, öyle değil. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Ms. Myeong Wol, you have great reflexes. Bayan Myung Wol, çok hızlı refleksleriniz var. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
I thought Ms. Myeong Wol's face had a mosquito. Yüzünüze bir sivrisinek konduğunu sandım. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
What do you mean it's all right, Ms. Myeong Wol? Ne demek önemli değil Bayan Myung Wol? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Right at this moment, there's nothing scarier than mosquitoes. Şu anda sivrisineklerden daha beter bir şey yok. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Irritating, true. But is there a need to be irritated? Kaşıntı yapıyorlar, doğru, ancak onlardan korkacak ne var ki? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
It's terrible, Yarın onu bekleyişinin 300. günü olacak. Korkmalısınız! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
because they want to suck Ms. Myeong Wol's precious blood. Çünkü sizin değerli kanınızı emmeye çalışıyorlar. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Ms. Myeong Wol, Bayan Myung Wol... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
when I first set my eyes on you, I recognized that you are my destiny! ...sizi ilk gördüğüm andan itibaren, sizin kaderim olduğunuzu anladım! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
=Gang U's Shadow Bodyguard= ~Kang Woo'nun Gölge Koruması~ Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Hey hey, Gang U's on the news. Hey, hey, Kang Woo haberlerde. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
The female high school student, who came to Gang U's rescue, Kang Woo'yu kurtaran lise öğrencisi kız... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
It's a female high school student! Female high school student? Koruma, liseli bir kız öğrenci! Liseli kız öğrenci mi? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
That lady, Şu bayan... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
I plan to hire her as your personal bodyguard. ...onu senin özel koruman olarak işe almaya karar verdim. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
They are the ones who came up with this condition, Bu onun öne sürdüğü şarttı. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
After the news of her saving you broke out, the internet has been rife with speculations. Seni kurtardığı haberi patlak verdikten sonra internet söylentilerle kaynıyordu. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
But due to injury, she has been undergoing treatment since then. Ancak yaralandığı için tedavi görüyordu ve şimdi görevine geri döndü. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Claims to love me, harasses me, Önce beni sevdiğini söyledin. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
hits me, Sonra bana vurdun... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
stalks me, and now even becomes my personal bodyguard. ...beni takip ettin ve şimdi benim özel korumam bile oldun. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Gang U really hates people interfering in his private life. Kang Woo çalışmadığı zamanlarda onu rahatsız edenlerden nefret eder. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
The rules of being a bodyguard that I mentioned previously, Sana daha önce bahsettiğim tüm o özel kurallarını... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
One, nothing I encounter in the course of my duty is to be revealed to the public. Bir, işimi yaparken karşılaştığım hiçbir şey basına açıklanmayacak. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
No matter what, cannot fall into any compromising situations with Gang U, ...Kang Woo ile durum ne olursa olsun... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
For the moment, hope you can take on the role of his manager. Birkaç gün için Kang Woo'nun menajerliğini de üstlen. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Chauffeuring and managing his schedule will be handled by other people. Şoförlük ve programını düzenlemesi için başka birini göndereceğim. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Right now, do you have anything that you need? İstediğiniz bir şey var mı? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
How long do you intend to do this? Bunu yapmayı daha ne kadar sürdürmeye niyetlisin? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
I'm responsible for your life, so I cannot leave you out of my line of sight. Sizi gözümün önünden ayırmamak Direktörün emri. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Dry cleaning delivery! Kuru temizlemeci geldi! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Return our innocent Ha Yu Ri to us! Masum Han Yu Ri'mizi geri ver bize! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Using a scandal to dirty the reputation of our innocent Ha Yu Ri. Gang U, get lost! Masum Ha Yu Ri'mizin ününü kirletmek için bir skandalı kullanmak mı? Kang Woo kaybol! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Ha Yu Ri's innocent smile, return it to us! Ha Yu Ri'nin melek gibi gülümsemesini geri ver bize! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Return it to us! Return it to us! Return it to us! Geri ver! Geri ver! Geri ver! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Ha Yu Ri's innocent smile, return it to us! Ha Yu Ri'nin masum gülüşünü bize geri ver! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Return it to us! Return it to us! Keep quiet. Geri ver! Geri ver! Geri ver! Susun Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Using a scandal to dirty the reputation of our innocent Ha Yu Ri. Gang U, get lost! Ha Yu Ri'yle skandal çıkaran Kang Woo'dan kurtulun! Kang Woo, kaybol! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Ha Yu Ri's innocent smile, return it to us! Ha Yu Ri'nin masum gülüşünü geri ver bize! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Are you the leader? Lider sen misin? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Who are you? Let go. Kimsin sen? Bırak. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Let go! I'm left handed! Bırak! Ben solağım! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Seriously... seriously... Cidden... cidden... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Remember this, Şunu unutmayın... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
the first person to come, will die by my hands today. ...gelecek ilk kişi bugün ellerimde ölecek. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Because you're a woman, we've been easy on you. This isn't over. Kadın olduğun için üstüne gelmedik. Bu iş bitmedi. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Wait a moment, let me handle this. Bekle biraz, bırak bunu ben halledeyim. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Must not... Must not... Başkalarının işine... Başkalarının işine... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
be involved in other people's business! ...burnumu sokmamalıyım! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
be involved in other people's business! be involved in other people's business! ... burnumu sokmamalıyım! ... burnumu sokmamalıyım! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Okay, we'll stop for now. Bugünlük bırakıyoruz. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Nuna, today we learned a lot from your teachings. (Nuna older sister) Abla, bugün öğrettiklerinden çok şey öğrendik. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Should've taken the upper hand then. Avantajı eline geçirmeliydin o zaman! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Besides Nuna's good fighting skills, ...çok iyi dövüşmenin yanı sıra... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Among the best fighters I have seen, Gördüğüm en iyi dövüşçülerin arasında... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Right! Right! Right! That's right! Doğru! Doğru! Doğru! Çok doğru! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Ssamjang? (Note: Ssamjang bean paste) Ssamjang mı? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Is that a cucumber dip? (Note: Bean paste and cucumber dip are homonyms) Yani acılı sos gibi mi? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Aigoo, so funny. Tanrım, çok komik. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
It means the best in fighting. En iyi dövüşçü demek. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
In the place where I live, Yaşadığım yerde... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147940
  • 147941
  • 147942
  • 147943
  • 147944
  • 147945
  • 147946
  • 147947
  • 147948
  • 147949
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact