• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 147941

English Turkish Film Name Film Year Details
A woman was jogging nearby that morning. O sabah koşuya çıkan bir kadın... Seung sing-1 2006 info-icon
She sighted the two guys running there. ...şu tarafa doğru kaçan iki kişi görmüş. Seung sing-1 2006 info-icon
Nobody knows what vehicle they were on. Ne tür bir araca bindiklerini gören olmamış. Seung sing-1 2006 info-icon
Wanna see their hideout? Saklandıkları yeri görmek ister misin? Seung sing-1 2006 info-icon
The call was made from a convenience store Müfettiş Lau, izini sürdüğümüz telefon görüşmesinin Bai Hua Caddesi'ndeki... Seung sing-1 2006 info-icon
in Lyndhurst Avenue. ...bir marketten yapıldığını tespit ettik. Seung sing-1 2006 info-icon
9:30 pm last night, Dün akşam 21:30'da mı? Seung sing-1 2006 info-icon
I was off duty already. Was it robbery? O saate mesaide değildim. Bir olay mı olmuş? Seung sing-1 2006 info-icon
Just pickpocket. Ufak bir hırsızlık olayı. Seung sing-1 2006 info-icon
It happened a lot lately. Just checking out. Son zamanlarda çok oluyor. Ben de bir sorayım dedim. Seung sing-1 2006 info-icon
No wonder. Evet, anlıyorum. Seung sing-1 2006 info-icon
Wong and Keung were junkies. Wong ve Keung, ikisi de eroinman. Seung sing-1 2006 info-icon
Both of them had priors. Ayrıca ikisi de sabıkalı. Seung sing-1 2006 info-icon
Just minor cases like thefts. Ufak tefek hırsızlıklar falan. Seung sing-1 2006 info-icon
Wong rented the house. Belgelere göre evi Wong kiralamış. Seung sing-1 2006 info-icon
He put poison in Keung's drink. Keung'ı, içkisine zehir koyarak, öldürmeye çalışmış. Seung sing-1 2006 info-icon
Keung knew something's wrong after one sip. Keung ilk yudumdan sonra durumu anlamış... Seung sing-1 2006 info-icon
He pulled a knife and stabbed Wong. ...ve bıçağını çektiği gibi Wong'a saplamış. Seung sing-1 2006 info-icon
It's 7 inches long. Same weapon that killed Chow. Chow cinayetinde de aynı bıçak kullanılmış. Seung sing-1 2006 info-icon
In face of millions, who could control themselves? İşin ucunda bir kaç milyon olunca kim dayanabilir ki? Seung sing-1 2006 info-icon
Did the cops bust the door open? Polis içeriye nasıl girmiş? Seung sing-1 2006 info-icon
No, it's pried open. Kapıyı kırmışlar. Seung sing-1 2006 info-icon
It cannot be opened from outside. Dışarıdan girememişler. Seung sing-1 2006 info-icon
Cos it opens this way. Çünkü zaten dışa doğru açılıyor. Seung sing-1 2006 info-icon
The door was locked. You just broke it. Kapı kilitliymiş. Dışarıdan kırmışlar. Seung sing-1 2006 info-icon
They locked themselves in to kill each other. Kapıyı kilitleyip içeride birbirlerini öldürmüş olmalılar. Seung sing-1 2006 info-icon
Got it, detective? Anladın mı, zehir hafiye? Seung sing-1 2006 info-icon
Saw any strangers pass by that day? O gün dikkatinizi bir şeyler oldu mu? Seung sing-1 2006 info-icon
Back to the peak. Tekrar Tepe'ye gidecektim. Seung sing-1 2006 info-icon
It takes at least three connections Otobüsle Tepe'den Liyumen'e varmak için üç vesait değiştirmek gerekiyor... Seung sing-1 2006 info-icon
and 1 1/2 hours by public transport. ...ve bu en az bir buçuk saat sürüyor. Seung sing-1 2006 info-icon
You mean a third guy picked them up, Yani, onları başka biri aldı,... Seung sing-1 2006 info-icon
drove them back to the hideout ...cinayetten sonra da Liyumen'e götürdü... Seung sing-1 2006 info-icon
and killed them. ... ve orada ikisini öldürdü, bunu mu demek istiyorsun? Seung sing-1 2006 info-icon
Perhaps they drove themselves. Belki de yalnız gitmişlerdir. Seung sing-1 2006 info-icon
So there's no third guy? Başka bir deyişle, üçüncü bir şahıs yoktu. Seung sing-1 2006 info-icon
Keung stabbed Wong very precisely. Keung tüm gücü ile bıçağı saplamış. Seung sing-1 2006 info-icon
He didn't seem to be poisoned. Zehirlenmiş biri o gücü bulamaz. Seung sing-1 2006 info-icon
So there's a third guy then? Şimdi de üçüncü bir şahıs vardı diyorsun. Seung sing-1 2006 info-icon
It might be sheer luck. Belki de rasgele sallamıştır bıçağı. Seung sing-1 2006 info-icon
Or he was good at knife. Ya da bıçak kullanma konusunda çok becerikliydi. Seung sing-1 2006 info-icon
You mean anything is possible? Her şey mümkündür diyorsun. Seung sing-1 2006 info-icon
That's possible. Evet, her şey mümkün. Seung sing-1 2006 info-icon
Police said the door was locked from inside. Polis, kapının içeriden kilitlenmiş olduğunu söyledi. Seung sing-1 2006 info-icon
How did the killer take off? O halde katil nasıl dışarı çıktı? Seung sing-1 2006 info-icon
A bit far fetched? Yoksa abartıyor muyum? Seung sing-1 2006 info-icon
Whiskey on rocks? Viskin buzlu mu olsun? Seung sing-1 2006 info-icon
Thought you don't drink beer. Hani bira içmiyordun? Seung sing-1 2006 info-icon
I'm thirsty. Susadım da. Seung sing-1 2006 info-icon
Hong Kong is so hot lately. Buralarda havalar gittikçe ısınıyor. Seung sing-1 2006 info-icon
It's almost winter. Isn't it abnormal? Oysa kış geldi. Tuhaf, değil mi? Seung sing-1 2006 info-icon
Besides, it's very polluted. Hava kirliliği de had safhada. Seung sing-1 2006 info-icon
Chief said you shouldn't drink. Şef, içki içmesin demişti de. Seung sing-1 2006 info-icon
Isn't it true every man describes Arkadaşları ile bir araya gelen erkeklerin... Seung sing-1 2006 info-icon
his wife as a crazy bitch? ...hepsi mi karılarına salak muamelesi yapar? Seung sing-1 2006 info-icon
What the hell. Cheers. Yok canım, unut gitsin. Şerefe! Seung sing-1 2006 info-icon
Shirley? Haven't seen her for a while. Shirley mi? Uzun zamandır görmedim. Seung sing-1 2006 info-icon
Don't worry. I'll set her up with some nice guy. Merak etme, efendi birini ayarlarım ona. Seung sing-1 2006 info-icon
How's the kid? Ufaklık ne yapıyor? Seung sing-1 2006 info-icon
What's next? Şimdi ne yapacaksın? Seung sing-1 2006 info-icon
I'll start investigating the victims. Kurbanlara yoğunlaşacağım. Seung sing-1 2006 info-icon
That's your dad and Man. Yani, Man ve babana. Seung sing-1 2006 info-icon
Bong. Bong, baksana! Seung sing-1 2006 info-icon
Hei has kept something important here. Hei buraya önemli bir şey koymuştu. Seung sing-1 2006 info-icon
Let me. Dur, ben yapayım. Seung sing-1 2006 info-icon
Comrade Han Myeong Wol. Yoldaş Han Myung wol... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Have you prepared yourself to serve with The Motherland's interest in mind? ...ulusumuz adına göreve çıkmaya hazır mısın? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Of course! Evet, efendim! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
The Motherland orders Comrade Han Myeong Wol to marry Gang U in 3 months! Ülke, Yoldaş Myung wol'a Kang Woo ile 3 ay içinde evlenmesini... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
After the marriage, both are to return to the North voluntarily. ...ve onun kendi isteğiyle Kuzey Kore'ye iltica etmesini sağlamasını emrediyor! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
After the marriage, return to the North voluntarily? Onunla evlenmek mi? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
The day Comrade Han Myeong Wol will reestablish contact with Gang U Yoldaş Han Myung Wol, Kang Woo... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Comrade Lee Ok Sun, Dolayısıyla Yoldaş Ri Ok Sun, Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
all the skills that you know... ...bildiğin her şeyi bu dört gün zarfında... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
teach them to Comrade Han Myeong Wol. ...Yoldaş Han Myung Wol'a öğretmenizi istiyorum. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Again. Yine de... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
The crux of the problem still remains. ...bir problemimiz var sanırım. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
I don't know if it's because she's too accustomed to training and military life, Bilemiyorum eğitime ve askeri hayata çok alışmış olduğundan mı... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
but this comrade lacks feminine charm. ...ama bu yoldaşın kadınsı yönünü ortaya çıkarmak bir hayli zor olacak. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
There's only one way. Sadece bir yolu var. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
A sudden love confession. Ani bir aşk itirafı. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
=I love you. I love you.= Seni seviyorum, seni seviyorum. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
The greatest advantage of a sudden love confession Ani bir aşk itirafının en büyük avantajı... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
This is the only way to conceal Han Myeong Wol's flaws. Han Myung Wol'un kusurlarını saklamanın tek yolu bu. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
=I love you.= Seni seviyorum. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Please be well prepared to ensure there are no slip ups. Bunu çok iyi ayarlayın lütfen, bir aksilik çıkmasın. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Yes, please go in. Tamam, içeri girin lütfen. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
This is Han Hui Bok's forte. Bana bir zamanlar sırtlan derlerdi. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Please anticipate this legend in the investigation industry. Bu efsanenin neler yapabileceğini izlemeye devam edin. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Aigoo, our Miss Ok Sun would be so surprised. (Aigoo oh dear, oh my god) Bizim Ri Ok Sun çok şaşıracak! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
~ Going to find Sun. ~ ~ Sun'u bulmaya gidiyorum. ~ Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
=Confirm visibility.= Görüntü Kontrolü Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Visibility confirmed! Monitör tamam! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
The operation has to be conducted within this visual range. Operasyon bu görüntü menzili içerisinde yapılmalı. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Please keep in mind, Lütfen unutma... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
the most important thing you need to take note of in this operation ...bu operasyonda dikkat etmen gereken tek nokta... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
is the extent of skinship you'd have to give. (Skinship intimacy) ...amacından sapmamak. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Han Myeong Wol, Han Myung Wol... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
if you can hear me, comb through your hair with your right hand. ...beni duyabiliyorsan saçını sağ elinle tara. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
=Elegantly!= Daha baştan çıkarıcı ol! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147936
  • 147937
  • 147938
  • 147939
  • 147940
  • 147941
  • 147942
  • 147943
  • 147944
  • 147945
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact