• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 147942

English Turkish Film Name Film Year Details
This is so frustrating! Bu çok sinir bozucu! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Can't she even do this naturally? Bunu doğal olarak bile yapamıyor mu? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
As a woman, Bir kadın olarak... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
just like our Miss Ok Sun, ...tıpkı bizim Bayan Ok Sun gibi... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
you need to be more physical to initiate feelings. ...iç gıcıklamak için biraz daha işveli olması lazım. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
What's the point of saying this now? Şimdi bundan neden söz ediyorsun? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
The die has already been thrown. Zarlar çoktan atıldı. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
In position! Yerini al! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
You... what are you doing here? Sen... sen burada ne arıyorsun? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
I missed you. Seni öyle özledim ki... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
I thought my heart was going to explode. ...kalbim patlayacak gibiydi. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
I missed you. I thought my heart was going to explode. Seni öyle özledim ki kalbim sanki patlayacak gibiydi. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Because I wanted to see you one more time, Seni bir kez daha görmek istediğim için... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
I even went to your house to find you. ...hatta evine bile gittim. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Because I wanted to see you one more time, I even went to your house to find you. Seni bir kez daha görmek istediğim için evine bile gittim. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
=You... what are you trying to say?= Sen... sen ne söylemeye çalışıyorsun? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
I don't expect anything from you... Senden hiçbir şey beklemiyorum... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
just let me be by your side. ...sadece yanında olmama izin ver. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
That's so cheap. On dokuzuncu yüzyılda bu şekilde yapılırdı. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
I don't expect anything from you... Senden hiçbir şey beklemiyorum. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
If you're crazy just stay at the hospital. =Comrade= Delirdiysen, hastanede kalmalıydın! ~Yoldaş~ Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Why do you keep badgering me, annoying me... I love you! Neden beni sürekli takip edip canımı sıkıyorsun? Seni seviyorum Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
You and I... how far will you go? Benimle ne kadar ileri gidebilirsin? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
What did that punk say? Bu serseri ne dedi şimdi? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
How far will you go? 'Ne kadar ileri gidersin' mi? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
That means... O halde... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
This is an accident. Bu bir kaza. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
=Han Myeong Wol, retreat!= Han Myung Wol, geri çekil! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
=Han Myeong Wol! What are you doing?= Han Myung Wol! Ne yapıyorsun? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Why did she attack his pelvis? Bu ona niye saldırdı şimdi? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
=Stay calm.= Duygularını kontrol et! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
What are you doing? Isn't this what you wanted? Derdin ne senin? İstediğin bu değil miydi? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Then, what is it? O halde, ne? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
That, that... You did that so suddenly. Şey... şey... amaçtan sapıyor... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
=Stop talking. Don't make things worse. Retreat first!= ~Konuşup, her şeyi daha da batırma. Geri çekil çabuk!~ Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
=Quick!= Hyeongnim! (Hyeongnim respected older brother) Çabuk! Ağabey! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Hyeong, you need to do the shoot now. (Hyeong older brother) A... a... ağabey! Film... çekimlere başlamak üzereyiz! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
What were you doing just now? Biraz önce ne yapıyordun sen? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Didn't you see what I was doing? Ne yaptığımı gördün! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Seems like you're deliberately trying to make me jealous. Beni kıskandırmaya mı çalışıyorsun? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Do you think that I, Ju In A, will get jealous over that kind of woman? Gerçekten ben, Joo In Ha, onun gibi birini kıskanır mı sanıyorsun? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
The kisses we had up till now, compared to the kiss I had with her just now... Seni öptüğüm yolla, onu öptüğüm yol arasında... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
do you think they're any different? ...bir fark olduğunu sanmıyorum. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Why are you going to this extent? Bu kadar ileri gitmenin nedeni ne? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Hyeong, the shoot... the shoot. Ağabey! Çekimler... çekimler... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
In my current situation, there is no way I can do the shoot. Şu anda rol yapacak durumda değilim... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Tell them that Gang U can't as well. ...Kang Woo da öyle. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Ju In A, you should earnestly study what you have learned. Ju In Ah... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
If I even have to show you how to act, Sana nasıl rol yapılacağını ilk elden öğrettim. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
do I need to teach you everything else too? Daha ne öğretmem gerekiyor? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
If you don't have the confidence to take on the role of J, then just quit. Eğer J rolünü oynayacak güvenin yoksa... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Don't delay the schedule. ...programı rezil etmek yerine bıraksan iyi olur. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
It's you, right? From Singapore. ...Singapur'daki adamsın, değil mi? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Do you always throw things when you're angry? Anlaşılan kızdığınızda etrafa hep bir şeyler atıyorsunuz. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Let's just take this as a strange coincidence. Then... Tuhaf bir tesadüf diyelim. İzninizle... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
What's with him? Nedir bu? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Gang U hyeongnim's hand was hurting, so he went for an ice massage. Kang Woo ağabeyimin eli biraz şişti de üstüne buz koydurduk biraz. Bundan başka hiçbir şeyi önemsemem. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Yes, we're here, we're here. We'll be right there in 10 minutes! Evet, geldik, geldik. On dakikaya orada oluruz, yoldayız. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Don't you know to keep left? Keep left! Hep soldan gitmen gerektiğini bilmiyor musun? Soldan git! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
It's been changed to keep right for a long time already. Sağından gitmen gerekeli çok uzun zaman oldu. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
I missed you. I thought my heart was going to explode. Seni öyle özledim ki kalbim sanki patlayacak gibiydi! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Because I wanted to see you one more time, I even went to your house to find you. Seni son bir kez görmek için evine bile gittim Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Just let me be by your side. Yanında olmama izin ver yeter. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Just who exactly are you? Ne olduğunu sanıyorsun sen? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
The revenge scenes in this movie... İntikam almakla ilgili filmde... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
It's an action movie. In this movie, real martial arts action scenes are also included. ...bazı dövüş sahneleri koymaya karar verdik... Bu afrodizyak konusu aynı gün kaybolur! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Ah, really... Tanrım! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
You need to keep right. Her zaman sağından gitmelisin. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
It's been changed to keep right since a long time ago. Uzun zamandır hep sağdan gidiliyor! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Right, Hyeongnim? Öyle değil mi, ağabey? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Isn't she that girl? Bu, o kız değil mi? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Who, Hyeongnim? Kim? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
For you. At şunu. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Yes, Hyeongnim. Jae Seok. Tamam, ağabey. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Thank you! Şu adama bak... Teşekkür ederim! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Will this work? Bu işe yarayacak mı sence? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Do you know why you have to keep changing styles? Neden stilini sürekli değiştiriyorum biliyor musun? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
To confuse him, let him wonder whether or not it's you. Onu şaşırtmak için. Böylece sen olup olmadığını merak edecek. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
"Why do all the women seem to be you?" Neden bütün kadınların sana benzediğini düşünecek. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Make him doubt his own eyes. Bu onun gözlerine inanamamasını sağlayacak. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Won't he simply think that he was mistaken? Sadece doğru göremediğini düşünmez mi? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
You've never fell head over heels for a guy before, have you? Sanırım daha önce hiçbir erkeği kandırmadın, değil mi? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
I have never been so weak to fall head over heels over a man. Bunu yapacak kadar zayıf değilim! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Don't get entangled with that crazy woman. Kaçık bir kız yüzünden kafayı sıyırmayalım. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
is this really for the sake of our Motherland? ...bu gerçekten vatanımız için mi? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Comrade Major. Yoldaş Binbaşı. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
How long are you going to stay spaced out like that? Beynin daha ne kadar uyuşmuş kalacak? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Has drinking South Korean water all this while caused you confusion? Biraz Güney Kore havası solumak, seni değiştirdi mi? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
I don't know what I'm doing right now. Şu anda ne yaptığımı bilmiyorum. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Comrade, you are dealing with extremely difficult matters. Yoldaş, şu anda en zorlu rakibinle bir savaşın ortasındasın. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Up till now, I've always known who my enemies were... Şu ana kadar hep kiminle karşı karşıya olduğumu biliyordum... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
so I was able to quickly find the enemy's weakness. ...bu yüzden zayıf noktalarını bulabiliyordum. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
But... now I don't know. Ama şimdi... artık bilemiyorum. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Nothing weakens a man more than confusing thoughts. İnsanı karmaşık düşünceler kadar zayıf düşüren başka bir şey yoktur. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Think simple. Daha basit düşün. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
What your mission is. Görevinin ne olduğunu düşün. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Name, Choe Ryu, born 1981 in Yanbian. İsim: Choi Ryu, 1981 Yanbian doğumlu. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Graduated from high school in Yanbian, China, studied Blue House law. Yanbian'da liseden mezun olduktan sonra Mavi Saray hukuku okudu. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
He should not be of any danger to you, Chairman. Size zarar verecek tipte biri olduğunu sanmıyorum, Başkan. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
How can such a busy person find time to come over? Senin gibi meşgul biri nasıl oldu da gelmek için zaman buldu? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147937
  • 147938
  • 147939
  • 147940
  • 147941
  • 147942
  • 147943
  • 147944
  • 147945
  • 147946
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact