• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 147832

English Turkish Film Name Film Year Details
London is full of smart beaux! And some of them very rude and naughty! Londra şık kavalyelerle dolu! Ve bazıları çok kaba ve yaramaz! Londra şık kavalyelerle dolu! Ama bazıları çok kaba ve yaramaz! Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
We have been pushed and pummelled... İtildik ve kakıldık... Bizi hep itip kaktılar. Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
Look at the nasty beasts! How they preen and ogle! Şu iğrenç canavarlara bakın! Nasıl göz süzüyorlar! Şu pis canavarlara bakın! Nasıl kur yapıp göz süzüyorlar! Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
I hope you will stay close by my side, Miss Dashwood. Umarım yakınımda kalırsınız, Bayan Dashwood. Umarım hep benim yanımda kalırsınız Bayan Dashwood. Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
I am in such a fever of anticipation, I fear l shall faint. Ateşlendim,korkarım ki bayılacağım. Ateşlendim, korkarım ki bayılacağım. O kadar büyük bir beklenti içindeyim ki, bayılabilirim. Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
I have heard that he is here tonight! Bu akşam burada olduğunu duydum! Bu akşam, burada olduğunu duydum! Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
Whom do you mean? Why, who else but Mr Ferrars? Kimi kastediyorsunuz? Bay Ferrars'dan başka kim olabilir? Kimi kastediyorsunuz? Kim olacak, Bay Ferrars? Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
Are you quite sure? I was told for certain. Emin misin? Bana kesinlikle böyle söylendi. Emin misiniz? Bana kesin dendi. Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
Elinor, Marianne. Elinor, Marianne. Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
It is so fearfully hot and crowded in this room, Burası çok sıcak ve kalabalık, Bu oda korkunç derecede sıcak ve kalabalık. Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
I can hardly bear to stay a moment longer. Bir dakika daha kalmaya dayanamam. Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
My younger brother, Mr Robert Ferrars. Küçük erkek kardeşim, Bay Robert Ferrars. Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
Miss Elinor Dashwood. Miss Marianne Dashwood. Bayan Elinor Dashwood. Bayan Marianne Dashwood. Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
Enchanted. Büyüleyici. Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
My brother Edward has spoken very highly of your beauty, Miss Dashwood. Kardeşim Edward sizin güzelliğinizden oldukça bahsetmişti, Bayan Dashwood. Kardeşim Edward sizin güzelliğinizden bahsetmişti Bayan Dashwood. Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
In general I consider him a very poor judge of women, Genelde onun zevkini pek beğenmem, Genelde kadınlar konusunda zevkini pek beğenmem... Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
but in this instance, I have to concur. ama bu durumda, onunla aynı fikirdeyim. ...ama şu anda, onunla aynı fikirdeyim. Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
You are very kind. May I present Miss Lucy Steele? Çok naziksiniz.Size Bayan Lucy Steele'i tanıtabilir miyim? Çok naziksiniz. Size Bayan Lucy Steele'i tanıtabilir miyim? Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
Charmed. Etkileyici. Etkilendim. Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
Is your brother going to be here tonight, Mr Ferrars? Kardeşiniz bu akşam burada olacak mı, Bay Ferrars? Kardeşiniz bu akşam burada olacak mı Bay Ferrars? Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
Edward? God, no. The fellow shuns society. Edward mı? Tanrım, hayır. Kalabalığı sevmez. Edward mı? Tanrım, hayır. Kalabalıktan kaçar. Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
Hate to speak ill of me own blood, Kendi kanımdaki biri hakkında kötü konuşmak istemem, Kendi kanımdan birini kötülemek istemem... Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
but my brother Edward is something of a hobbledehoy. ama kardeşim Edward hantal ve beceriksiz bir delikanlı. ...ama kardeşim Edward sakar ve beceriksizdir. Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
Mr Ferrars. Unkind. Bay Ferrars. Hiç hoş değil. Bay Ferrars. Hiç hoş değil! Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
Elinor, look! He is here! Elinor, bak! Burada! Elinor bak! O burada! Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
Why doesn't he come over and speak to me? Neden buraya gelip benimle konuşmuyor? Neden gelip benimle konuşmuyor? Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
Pray be composed. Don't let everybody know what you're feeling. Lütfen sakin ol. Herkes duygularından haberdar olmasın. Toparlan. Kimsenin duygularını anlamasına izin verme. Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
Perhaps he saw me but not you. Belki de beni gördü ama seni değil. Belki beni gördü ama seni değil. Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
It may be a difficult situation. I don't understand. Zor bir durum olabilir. Anlamıyorum. Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
Come away. He will come and find you, if he's able to. Gel buraya. Gelip seni bulacak, eğer başarabilirse. Gel buraya. Mümkün olursa gelip seni bulur. Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
Miss Dashwood... Bayan Dashwood... Bayan Dashwood. Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
Your mother is well, I trust? Anneniz iyidir, umarım? Anneniz iyidir umarım? Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
Yes, thank you. Evet, teşekkür ederim. Evet teşekkür ederim. Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
And... how long have you been in town? Ve... ne zamandır şehirdesiniz? Ne zamandır şehirdesiniz? Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
Good God, Willoughby! What is the meaning of this? Aman Tanrım, Willoughby! Bunun anlamı nedir? Tanrım Willoughby! Bu da ne demek? Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
Have you not received my letters? Mektuplarımı almadın mı? Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
Will you not shake hands with me? Benimle el sıkışmayacak mısın? Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
But didn't you get my notes? Ama notlarımı almadın mı? Notlarımı almadın mı? Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
Tell me, for heaven's sake, what is the matter? Söyle bana, Tanrı aşkına,sorun ne? Söyle bana, Tanrı aşkına, sorun ne? Söylesene Tanrı aşkına, sorun nedir? Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
Yes, I had the pleasure of receiving the information of your arrival in town, Evet,sizin şehre geldiğinizin haberini aldım, Evet, sizin şehre geldiğinizin haberini aldım, Evet, sizin şehre geldiğinizin haberini aldım. Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
which you were so good as to send me. bunu bana bildirerek çok iyi yaptınız. Bildirmeniz büyük incelik. Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
Elinor... Elinor... Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
go to him... ona git... ...git ona... Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
tell him he must... söyle ona... ...ona söylemelisin... Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
Take her hand. Elini tut. Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
Come. Gel. Gelin. Sense & Sensibility-2 2008 info-icon
Your son is arrived from London. Oğlunuz Londra'dan geldi. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Father ... John ... Baba... John... Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
You will see in my will the estate of Norland was left to me in a way Vasiyetnamemde göreceğin gibi, Norland arazisi, Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
that prevents me from dividing it between my two families. iki ailem arasında bölemeyeceğim bir vaziyette. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Norland, in its entirety, is therefore yours by law. Bu yüzden Norland'ın tamamı, kanunen senin. Afedersin. Kesinlikle... Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
And I am happy for you and Fanny. Sen ve Fanny için mutluyum. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
But your stepmother, my wife and daughters are left only 500 a year. Fakat üvey annen, karım ve kızlarıma yılda yalnızca 500 paund kalıyor. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Barely enough to live on. Nothing for the girls' dowries. Hayatta kalmaya ancak yeter. Kızların çeyizleri için hiç kalmıyor. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
You must help them. Of course. Onlara yardım etmelisin. Elbette. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
You must promise to do this. Bunu yapacağına söz vermelisin. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
I promise, Father. I promise. Söz veriyorum baba. Söz veriyorum. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Help them? What do you mean? Onlara yardım etmek mi? Ne demek istiyorsun? Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
I mean to give them 3,000. The interest will be an extra income. Yani onlara 3,000 paund vereceğim. Faizi de ekstra bir gelir olacak. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
The gift will fulfil my promise. Without question. More than amply. Böylece baba verdiğim sözümü tutmuş olacağım. Hiç şüphe yok. Ziyadesiyle. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
One had rather. on such occasions. do too much than too little. İnsan böyle durumlarda fazla olsun da az olmasın diye düşünüyor. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Of course, he did not stipulate a particular sum. Elbette babam belirli bir miktarı şart koşmadı. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
What do you say to 1,500, then? Peki 1,500'e ne dersin? Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
What brother would be so kind to his real sisters. Let alone half blood? Boşver üyevi, hangi kardeş öz kardeşlerine karşı bu kadar iyi niyetli olur ki? Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
They can hardly expect more. What can you afford? Bundan fazlasını istemezler herhalde. Onlar ister, önemli olan senin kararın. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
100 a year to their mother is better than losing 1,500 at once. Bir kerede 1,500 paund vermektense her yıl 100 paund versek daha iyi deği mi? Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Should she live longer than 15 years we'd be completely taken in. Eğer 15 yıldan uzun yaşarsa çok zarar ederiz. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
People live forever when an annuity is to be paid them. İnsanlar yıllık parayla sonsuza kadar yaşar. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
20 now and then will amply discharge my promise, you're right. Şimdilik 20 paund vereyim, sonra sözümü gereğince yerine getiririm, çok haklsın. Tabii ki. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
I'm convinced that your father had no idea of giving them money. Gerçeği konuşmak gerekirse, babanın onlara para vermeni aklından bile geçirmediğine eminim. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
They will have 500 a year. What more could they want for? Onlara yılda 500 vereceğim. Daha Allah'tan ne isterler ki? Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
No housekeeping, carriage, horses, few servants, keeping no company ... İhtiyaçları yok ki; ev dertleri yok, araba yok, at yok, neredeyse hiç hizmetçileri yok, evlerinde kalan yok... Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
How comfortable! Oh ne rahat! Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
They will be much more able to give you something. Bu iyiliğine karşı birşeyler yapmaları gerekir. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Marianne. can you play something else? Marianne. Başka birşey çalabilir misin? Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Mamma has been weeping since breakfast. Annem kahvaltıdan beri ağlıyor. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
I meant something less mournful. Yas havasında olmayan birşey demek istedim. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
A visitor in my own home! It is not to be borne. Elinor. Kendi evimde misafir durumuna geldim! Buna tahammül edemem Elinor. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Mamma, we have nowhere to go. John and Fanny will be here soon. Anne, gidecek bir yerimiz yok. John'la Fanny yakında burada olur. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Do you expect me to be here to welcome them? Vultures! Geldiklerinde burada olup onları karşılamamı mı bekliyorsun? Akbabalar! Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
I will start making inquiries for a new house at once. Hemen yeni bir ev aramaya başlıyorum. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Until then, we must try to bear their coming. O zamana kadar, onların gelişine katlanmamız lazım. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Margaret, are you there? Come down, John and Fanny will be here soon. Margaret, orada mısın? Sakin ol, John'la Fanny yakında burada olur. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Why are they to live at Norland? They have a house in London. Neden Norland'da yaşamak zorundalar ki? Londra'da bir evleri var. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Houses go from father to son, not father to daughter. It is the law. Evler babadan oğla geçer, kızlara değil. Kanun böyle. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Come, we'll play with your atlas. It's not mine. it's their atlas. Gel, senin atlasla oynayalım. Benim değil, onların atlası. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Do sit down. Buyrun oturun. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
We are looking for a new home, and can only retain Thomas and Betsy. Yeni bir ev arıyoruz, ve hizmetçilerden yanlızca Thomas ve Betsy'yi alabileceğiz. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
We're sorry to have to leave you all. Sizden ayrılmak zorunda kalacağımız için çok üzgünüz. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
But we are certain you will find the new Mrs. Dashwood a fair mistress. Fakat eminiz ki Bayab Dashwood'un çok iyi bir kadın olduğunu göreceksiniz. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
My only real concern is how long it will take them to move out. Beni asıl ilgilendiren evden ne zaman ayrılacakları. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
How is Mrs. Ferrars? She is always in good health. Bayan Ferrars nasıl? Sağlığı hep iyi. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
My brother is with her this season. Quite the most popular bachelor. Kardeşim bu yıl onunla. Kesinlikle en popüler bekar. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
He has his own barouche. Faytonu var. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
You have two brothers? Yes. Edward is the elder. İki erkek kardeşiniz mi var? Evet. Edward büyüğü. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
He's travelling up from Plymouth and will break his journey here. Plymouth'tan geziye çıktı ve yolculuğu burada sona erecek. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
If that is agreeable to you. Dear John ... Eğer sizin için bir sakıncası yoksa. Sevgili John ... Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
This is your home now. Bu ev artık senin. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Fanny wants the key to the silver. What does Fanny want with it? Fanny gümüş kutularının bulunduğu yerin anahtarını istiyor. Ne yapacakmış anahtarı? Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
One can presume she wants to count it. What are you doing? Herhalde saymak istiyordur. Ne yapıyorsun? Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147827
  • 147828
  • 147829
  • 147830
  • 147831
  • 147832
  • 147833
  • 147834
  • 147835
  • 147836
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact