• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 147834

English Turkish Film Name Film Year Details
What could be more glorious? Your romantic sensibilities ... Daha görkemli ne olabilir? Senin bu romantik hassasiyetlerin... Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
"Is love a fancy or a feeling? No, it is immortal as immaculate truth." "Aşk bir hayal midir yoksa bir his mi? Hayır, o, saf gerçek kadar ölümsüzdür." Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
"It is not a blossom shed when outh drops from life's stem." "Hayatın damalarındaki gençlik azaldığı zaman solan bir çiçek değildir." Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
"It grows without water, nor ray of promise cheats the pensive gloom." "Çünkü suyun olmadığı kurak yerlerde de büyür, hiçbir endişe kasvet engelleyemez ümit ışığını." Şüphesiz ki... Onu seviyor musun? Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
A pity Edward has no passion for reading. Yazık ki Edward okuma konusunda tutkulu biri değil. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
You asked him to read. then you made him nervous. Okumasını isteyen sendin. Sonrada onu gerdin. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Your behaviour is cordial. You like him in spite of his reading. Davranışın samimiydi. Okuyuşuna rağmen ondan hoşlandın. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
I think him everything that is amiable and worthy. Bence son derece hoş ve değerli biri. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Praise. indeed. Övülecek biri. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
He shall have my devotion when you tell me he is to be my brother. Onun benim kardeşim olacağını söylesen, ona saygım sonsuz olur. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
What shall I do without you? Without me? Sensiz ne yaparım? Bensiz mi? Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
I'm sure you will be very happy, but promise you won't live far away. Eminim ki çok mutlu olacaksın, fakat çok uzakta yaşamayacağına söz ver. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
There is no question of ... Do you love him? Şüphesiz ki... Onu seviyor musun? Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
I do not deny that I think very highly of him. That I ... Onun hakkında özel düşüncelere sahip olduğumu, Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
... greatly esteem him. I like him. ... ona büyük değer verdiğimi inkar etmiyorum. Ondan hoşlanıyorum. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Esteem? Like? Use these words again and I shall leave the room! Değer vermek mi, hoşlanmak mı? Doğrusunu söyle, ben de bu odayı terk edeyim! Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Believe my feelings to be stronger. Further than that. do not believe. Hislerimin giderek kuvvetlendiğini düşünebilirsin. Ya da iyisi mi, hiçbirşey düşünme. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Is love a fancy or a feeling? Aşk bir hayal mi yoksa his mi? Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Or a Ferrars? Go to bed. Yoksa bir Ferrars mı? Yat artık. Demek hiçbir zaman nişanlı değillermiş. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
"l do not deny that I think very highly of him." "Onun hakkında özel düşüncelere sahip olduğumu..." Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
"That I ... greatly esteem him." "ona büyük değer verdiğimi inkar etmiyorum" Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
"That I like him." "Ondan hoşlanıyorum." Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
We are so happy that you invited Edward to Norland. Edward'ı Norland'a davet etmiş olduğunuz için çok mutluyuz. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
We're all very fond of him. Onu hepimiz çok sevdik. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
We have great hopes for him. Mother expects much of him. Onun için büyük ümitler besliyoruz. Annem ondan çok şey bekliyor. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
And in marriage. She's determined both he and Robert will marry well. Özellikle evlilikte. Hem onun hem de Robert'in iyi evlilikler yapması konusunda çok kararlı. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
But I hope she desires them to marry for love. Ama umarım aşk için evlenmelerini arzu ediyordur. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
The heart doesn't always lead us in the most suitable direction. Kalp bizi her zaman en uygun yöne götürmez. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Edward is a compassionate person. Penniless women prey on that type. Edward şefkatli biridir. Kuruşsuz kadınlar böyle tipleri avlarlar. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Having entered into an understanding he would never go back on his word. Sözünden dönmeyecek biridir. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
But it would lead to his ruin. Fakat bu onu yıkıma götürür. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
I'm worried. Mother will withdraw all financial support from him Endişeleniyorum. Eğer hak ettiğinden daha düşük bir ilişkiye girerse... Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
should he plant affection in less exalted ground than he deserves. ...korkarım annem ondan tüm ekonomik desteğini çekecek. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
I understand you perfectly. Sizi çok iyi anlıyorum. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Devonshire? Devonshire mı? Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
My cousin, Sir John Middleton, has offered us a small house. Kuzenim Sir John Middleton bize küçük bir ev önerdi. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
He must be a man of property. Çok mal mülk sahibi biri olmalı. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
He's a widower from Barton Park. It is Barton Cottage he has offered. Barton Park'lı bir duldur. Bize teklif ettiği ise Barton Sayfiyesi. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
A cottage? Charming. A cottage is always very snug. Sayfiye mi? Ne hoş. Sayfiye her zaman sıcaktır. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
You will not leave before the summer? Yazdan önce çıkmazsınız herhalde? Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
We can no longer trespass upon your sister's goodwill. Kız kardeşinizin iyi niyetini suistimal etmemeliyiz. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
You will come and stay with us. I should like that. Gelip bizde kalırsınız. Zevkle. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Edward has long been expected byyour mother. Annesi Edward'ı uzun zamandır bekliyor. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Come as soon as you can, Edward. Remember, you're always welcome. Mümkün olduğunda çabuk gel Edward. Unutma, sana kapımız hep açık. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Can't you take him with you? We can't afford him. Onu yanınızda götüremez misiniz? Masrafını karşılayamayız. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Perhaps he could make himself useful in the kitchen ... Forgive me. Belki mutfakta işe yarar. Afedersiniz. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Miss Dashwood ... Bayan Dashwood ... Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Elinor ... I must speak to you. Elinor ... Seninle konuşmam gerek. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
There is something of great importance that I need to ... Sana söylemem gereken çok önemli birşey var. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
... tell you ... about my education. ...eğitimim hakkında. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Your education? Yes. Eğitimin mi? Evet. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
It was conducted. oddly enough, in Plymouth. Tuhaftır ki, eğitimim Plymouth'ta gerçekleştirildi. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Do you know it? Plymouth? No. Bilir misin? Plymouth'ı mı? Hayır. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
I was four years there. Orada dört yıl kaldım. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
In a school run by Mr. Pratt. Bay Pratt diye biri tarafından yönetiliyordu. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Pratt? Precisely. Pratt. Pratt? Kesinlikle. Pratt. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
While I was there ... Ordayken... Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
That is to say, he had a ... has a ... Yani, onun... onun... Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
You're needed in London this instant. Hemen Londra'dan çağrılıyorsun. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
I'm leaving this afternoon. Mamma wishes you to leave at once. Bu öğleden sonra yola çıkıyorum. Annem hemen yola çıkmanı istiyor. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Edward promised he would bring the atlas to Barton. Edward atlası Barton'a getireceğine söz verdi. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
I'll wager he will do so in less than a fortnight. İki haftadan kısa bir süre içinde geleceğinden eminim. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Dear Edward ... Sevgili Edward ... Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Hello there! Selam! Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Sir John ... Sir John ... Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Dear ladies! Upon my word! Here you are! Sevgili bayanlar! Aman Tanrım! İşte burdasınız! Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Sir John, your kindness ... None of that! Hush, please! Sir John hazretleri... Hiç de bile! Ağzını yorma! Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Here is my dear mamma in law, Mrs. Jennings. İşte sevgili kaynanam Bayan Jennings. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
You must be Mrs. Dashwood. Was Your journey tolerable? Poor souls! Siz Bayan Dashwood olmalısınız. Yolculuğunuz zordu değil mi? Ah canlarım! Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Why did you not come up to the park first? Neden önce parka gelmediniz? Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
We saw you pass. I made John call the carriage. Geçtiğinizi gördük. John'a arabayı hazırlatmasını söyledim. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
She would not wait. We have so little company. Hiç kaçırmaz. Çok yalnızız. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
I feel as though I know you already. Delightful creatures! Sizi önceden tanıyormuş gibi hissediyorum. Canlarım! Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
You'll dine at Barton Park daily. Dear Sir John. we cannot ... Artık hergün akşam yemeğini Barton Park'da yaparsınız. Sevgili Sir John. Biz... Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
No refusals! I'm quite deaf to them. But I insist! Hayır yok! Hayırları duyamıyorum. Israr ediyorum! Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Let us settle in. But thank you very much. Müsade edin yerleşelim. Fakat çok teşekkür ederiz. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Send your man up for the carriage as soon as you're ready. Goodbye. Hazır olur olmaz arabacınızı yollayın. Güle güle. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Don't thank us. Bize teşekkür etmeyin. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Your feet are cold. Ayakların soğuk. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
What have you been doing? You can grow potatoes in this dirt. Ne yapıyordun? Bu toz toprakta patates yetiştirilir. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
It's cold. I'm cold. Soğuk, üşüyorum. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Where can Brandon be? I hope he's not lamed his horse. Brandon nerede olabilir? Umarım atının ayağını yaralamamıştır. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Col. Brandon is the most eligible bachelor in the county. Albay Brandon bölgedeki en seçkin bekardır. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
He is bound to go for one of you. He's a better age for Miss Dashwood. Sizden biriyle tanışmak istiyor. Genç bayan Dashwood'la yaşı daha uygun. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
But I dare say she's left her heart behind in Sussex. Fakat sanırım o kalbini Sussex'te bırakmış. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
I see you, Miss Marianne! I think I've unearthed a secret. Bakışını gördüm Bayan Marianne! Sanırım bir sırrı ifşa ettim. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
You are worse than my best pointer. En iyi iz köpeğimden bile daha kötüsün. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Is he a butcher. baker. candlestick maker? I'll winkle it out of you. Kasap mı, fırıncı mı, mumcu mu? Sezerim. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
She's good at winkling. We've none of us any secrets here. Sezme konusunda iyidir. Buralarda sır saklanmaz. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Or if we do. we do not keep them long. Ya da eğer saklarsak, uzun saklamayız. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
He's curate of the parish. Or perhaps a handsome lieutenant. Albay buranın papazıdır. Ya da yakışıklı bir teğmen. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Give us a clue. Is he in uniform? He has no profession. Bize bir ipucu verin. Üniformalı biri mi? Mesleği yok. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
He's a gentleman? Soylu mu? Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
You know there is no such person. There is. His name begins with F. Biliyorsunuz ki böyle biri yok. Var. Adı "F" ile başlıyor. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
F? A promising letter. F mi? Umut vaadeden bir harf. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Foster? Forrest? Fotheringay? Featherty? Foster? Forrest? Fotheringay? Featherty? Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Fortescue? Fondant? Fortescue? Fondant? Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Might I play your pianoforte? Piyanonuzu çalabilir miyim? Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
We don't stand on ceremony here. Please forgive ... Burada formalite için oturmuyoruz. Lütfen bağışlayın... Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
I cannot remember when we last had a song in the house. Bu evde en son ne zaman şarkı dinlediğimizi hatırlamıyorum. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147829
  • 147830
  • 147831
  • 147832
  • 147833
  • 147834
  • 147835
  • 147836
  • 147837
  • 147838
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact