• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14747

English Turkish Film Name Film Year Details
RADIO HOST: Right. And we don't have to be afraid. Doğru. Ve korkmamız gerekmiyor. Defendor-2 2009 info-icon
MAN 1: Right. Exactly. And what, this guy had an IQ Doğru. Kesinlikle. Ve ne, bu adamın IQ'su... Defendor-2 2009 info-icon
WOMAN 1: We're having a special service for Defendor at our church... Kilisemizde Defendor için özel bir servis yapıyoruz... Defendor-2 2009 info-icon
MAN 2: ...take on those bikers and... ...o bisikletçileri alın ve... Defendor-2 2009 info-icon
WOMAN 2: It's classic. It's Defendor vs. Goliath... Bu klasik. Defendor, Goliath'a Karşı... Defendor-2 2009 info-icon
MAN 3: One word, thank you. Tek sözüm var, teşekkürler. Defendor-2 2009 info-icon
GIRL 1: he didn't have a bullet proof vest. Kurşun geçirmez yeleği yoktu. Defendor-2 2009 info-icon
RADIO HOST: It's always nice to hear from our younger listeners. Genç dinleyicilerimizi dinlemek daima çok güzel. Defendor-2 2009 info-icon
MAN 4: What does it say about us when we're relying on individuals who Gerçekte kabul edilmesi gereken tekil kişilere... Defendor-2 2009 info-icon
MAN 5: I'm not taking anything away from what Defendor did, Defendor'un yaptıklarına karşı değilim... Defendor-2 2009 info-icon
but I wouldn't be surprised... WOMAN 3: Did he have any next of kin? ...ama şaşırmazdım... Akrabası var mı? Defendor-2 2009 info-icon
RADIO HOST: Line 5. What's on your mind? 5. Hat. Aklınızdan ne geçiyor? Defendor-2 2009 info-icon
WOMAN 4: I'm sort of at a loss for words, but I think he's a real hero. İstediğim kelimeleri bulamıyorum, ama bence o gerçek bir kahraman. Defendor-2 2009 info-icon
We've got to get home. Go! Eve geri dönmeliyiz. Yürü! Defiance-1 2008 info-icon
Come. It's safe. Gel buraya! Tehlike geçti. Defiance-1 2008 info-icon
Let's go. Aron. Let's go. Hadi gidelim. Defiance-1 2008 info-icon
Tuvia! It's Tuvia. Tuvia, Tuvia burada. Defiance-1 2008 info-icon
I can't believe he's dead. Öldüğüne inanamıyorum. Defiance-1 2008 info-icon
We cannot feed them. Yemeğimizi paylaşamayız. Defiance-1 2008 info-icon
And the pistol. Bir de tabanca. Defiance-1 2008 info-icon
You want me not to help? Yardım etmemi istemiyor musun? Defiance-1 2008 info-icon
The barn. Ambara saklan. Ambara saklan. Defiance-1 2008 info-icon
Please, take a look. Lütfen, bir göz atın. Defiance-1 2008 info-icon
Good hunting. İyi avlar. 1 Defiance-1 2008 info-icon
I'm sorry, they have to go with you. What am I supposed to do with them? Kusura bakma ama onlar da seninle gelmek zorunda. Defiance-1 2008 info-icon
The other brothers. What was his name, the wild one? Diğer kardeşin, onun adı neydi? Defiance-1 2008 info-icon
A wise choice... for a stupid schoolboy. 1 Aptal bir öğrenci için akıllıca bir seçim olduğu kesin. Defiance-1 2008 info-icon
It was Bernicki who killed Papa. Babamızı öldüren Bernicki'ymiş. Defiance-1 2008 info-icon
No more. Daha fazla yok. Defiance-1 2008 info-icon
No. Oh. Çorbaya su katarız. Çorbaya su katarız. Defiance-1 2008 info-icon
Then we are the Bielski Otriad. You want to join? Otriad da ne? Askeri tugay demektir. Otriad da ne? Askeri tugay demektir. Defiance-1 2008 info-icon
Asael! No! No! Asael! Defiance-1 2008 info-icon
He made a mistake! Kalk ayağa, kalk ayağa! Kalk ayağa, kalk ayağa! Defiance-1 2008 info-icon
The SD came without warning. Oh, God! SS'ler uyarı yapmadan hepsini götürdü. SS'ler uyarı yapmadan hepsini götürdü. Defiance-1 2008 info-icon
...so as not to visit the same farms too often, Bu süre içerisinde, sık sık bunlarla karşılaşacağız, ama onları içimize atıp,... Bu süre içerisinde, sık sık bunlarla karşılaşacağız, ama onları içimize atıp,... Defiance-1 2008 info-icon
We have all chosen this,... Hepimiz bunun için seçildik... Defiance-1 2008 info-icon
...to live here free, like human beings, for as long as we can. Hayvanlar gibi avlanabiliriz ama bir hayvana dönüşmeyeceğiz. Hayvanlar gibi avlanabiliriz ama bir hayvana dönüşmeyeceğiz. ...İnsanoğlu olarak burada yaşayabilmek için. Defiance-1 2008 info-icon
It is alright. Please come. Please. Bak, bak. Ne bulduk. Bak, bak. Ne bulduk. Defiance-1 2008 info-icon
This is Bella and this is Chaya. Bu, Bella ve bu da Haia. Gelin, lütfen. Acıkmış olmalısınız. Defiance-1 2008 info-icon
Well, we'll have to teach you. We must have got lost a dozen times. Sana öğretebiliriz. Defiance-1 2008 info-icon
In the West, the monster with the little moustache. Batıda, kısa bıyıklı olanlar, Defiance-1 2008 info-icon
Malbin says the Piznarski granary is full. Melbin, cephanenin gayet sağlam olduğunu söyledi... Defiance-1 2008 info-icon
Milk! And eggs! Chaya, our brave men have brought us a feast. Süt ve yumurtalar. Haia, bu cesur adamlar bize sürpriz getirmiş. Defiance-1 2008 info-icon
No, they haven't. Thank you for explaining it. Hayır, açıkladığın için sağ ol. Hayır, açıkladığın için sağ ol. Defiance-1 2008 info-icon
I want protection. Öyleyse, korunma istiyorum. Defiance-1 2008 info-icon
Excuse me. My name is Yitzhak Shulman. Affedersiniz, adım Yitzchak Shulman. Hoşgeldin, Yitzchak. Defiance-1 2008 info-icon
...every day, more people are killed. ...her gün birini öldürmeye devam ettiler. Defiance-1 2008 info-icon
If you were to rescue them, I will do anything for you. ...yardım edersen, ne istersen yaparım. Hayır, hayır. Defiance-1 2008 info-icon
They only follow you because they're too weak to fight for themselves. Senin peşinden geliyorlar, çünkü kendi başlarına savaşmak için çok zayıf ve korkaklar. Defiance-1 2008 info-icon
And what about Bella? Peki ya Bella? Defiance-1 2008 info-icon
We are not so naive to think they won't kill some of us, İçimizden bazılarını öldürmeyeceklerini düşünmek saflık olur... Defiance-1 2008 info-icon
Do you think we haven't all considered running away? Buradan kaçmayı düşünmediğimizi mi sanıyorsun? Buradan kaçmayı düşünmediğimizi mi sanıyorsun? Defiance-1 2008 info-icon
If I can buy more, we will have won. Zamanımız olsa, zafer bizim. Defiance-1 2008 info-icon
Move forward! Come along, please! Come forward! Lütfen. İlerleyin. Hadi yürüyün. Lütfen. İlerleyin. Defiance-1 2008 info-icon
Next! I am a shoemaker. Sıradaki! Defiance-1 2008 info-icon
We welcome you into our community. Yeni cemiyetimize hepiniz hoş geldiniz. Defiance-1 2008 info-icon
...and then... ...ve sonra... Defiance-1 2008 info-icon
So,... a little bird told me Soil, küçük bir kuş bana dedi ki;... Defiance-1 2008 info-icon
that a certain someone is waiting for another certain someone ...malum kişi, malum kişinin, ona malum soruyu sormasını bekliyormuş. Defiance-1 2008 info-icon
Some talk of returning to the ghetto. Bazıları geri dönmekten söz ediyorlar. Defiance-1 2008 info-icon
No, that's enough. More! Biraz daha koy! Hayır, yeter. Defiance-1 2008 info-icon
He competes with me. O, benimle rekabet halinde. Defiance-1 2008 info-icon
He's a big shit also? O da mı ahmağın teki? Defiance-1 2008 info-icon
The lice are carriers. The partisans have ampicillin, Şeker eksikliğinden kaynaklanıyor. Defiance-1 2008 info-icon
I don't? What about the typhus? So more die. They will anyway. Değil miyim? Defiance-1 2008 info-icon
Teach them the deeds and the prophecies. ...tüm bunlar gerçekleşirken, adaletin üstümüzde olsun... Defiance-1 2008 info-icon
Grant us but one more blessing. ...korumaya devam ediyoruz. Defiance-1 2008 info-icon
Go away, little man. Çekil yolumdan, küçük adam! Defiance-1 2008 info-icon
This man beat Comrade Lova for no reason at all. Bir yoldaşın kötü davranışını bildirmek istiyordum. Defiance-1 2008 info-icon
I had a perfectly good reason. Çok iyi bir sebebim vardı. Defiance-1 2008 info-icon
Let's have a drink. Hadi, otur da içelim. Defiance-1 2008 info-icon
And look at that skin! And married already! Şunun cildine bir bak... Defiance-1 2008 info-icon
It is our only hope. Bu bizim tek umudumuz. Defiance-1 2008 info-icon
We found this. You alright? Bir de şunu bulduk. Defiance-1 2008 info-icon
We found this in his pouch. Bir de şunu bulduk. Defiance-1 2008 info-icon
You read this. Bunu da üzerinde bulmuşlar. Defiance-1 2008 info-icon
Passover. How fitting! Hepsi bu kadar. Defiance-1 2008 info-icon
He will say anything! Gitmesine izin veremeyiz, diğerlerini de buraya getirir. Defiance-1 2008 info-icon
Leaving? Terketmek mi? Defiance-1 2008 info-icon
...and retreat as I have ordered! ...ve emrimle geri çekileceksiniz! Defiance-1 2008 info-icon
But the children of Israel... Ama İsrailoğulları... Defiance-1 2008 info-icon
I'm alright! My ears! Bir şeyim yok, sadece kulaklarım. Defiance-1 2008 info-icon
Take her. Chaya... Chaya! Move! Go! Al onu. Haia, devam et! Defiance-1 2008 info-icon
Quickly! Let me help you. Come. Dikkat edin, çabuk olun. Bırak yardım edeyim, gel. Defiance-1 2008 info-icon
We could hide. I say fight them here. Saklanabiliriz. Ben, burada bekleyelim diyorum. Defiance-1 2008 info-icon
What do we do? We can't leave the others. Tuvia, söyle ne yapacağız? Diğerlerini de almadan gidemeyiz. Defiance-1 2008 info-icon
The others are dead. Diğerleri çoktan öldü. Defiance-1 2008 info-icon
Give it to me! Bana ver! Defiance-1 2008 info-icon
God will not part these waters. We will do it ourselves. Tanrı suları durdurmayacak. Defiance-1 2008 info-icon
Quickly. There's not enough rope. Mucize bekleyerek değil! Defiance-1 2008 info-icon
The strong will take care of the weak. Give me your belt. Çantanda ip olması gerekiyor, onu bana ver, sen de kemerini ver, çabuk! Defiance-1 2008 info-icon
I have a belt. Here. Benim de kemerim var. Al bakalım. Defiance-1 2008 info-icon
Tuvia! What do we do? Tuvia, ne yapacağız? Defiance-1 2008 info-icon
Your brother was a good man. Ağabeyin iyi bir adamdı. Defiance-2 2013 info-icon
Luke had a dark side and you know it. Luke'un karanlık bir yanı vardı ve sen bunun farkındaydın. Defiance-2 2013 info-icon
You're new in town. How can you tell? Kasabada yenisin. Nasıl anladın? Defiance-2 2013 info-icon
You two are sisters? Siz kardeş misiniz? Defiance-2 2013 info-icon
of all violations of Castithan law. ...işlediği tüm suçları affediyorum. Defiance-2 2013 info-icon
Shtako! Shtako! Defiance-2 2013 info-icon
Hey, girls. Selam, kızlar. Defiance-2 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14742
  • 14743
  • 14744
  • 14745
  • 14746
  • 14747
  • 14748
  • 14749
  • 14750
  • 14751
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact