• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14751

English Turkish Film Name Film Year Details
what the want, how they're connected. ...ne istediklerini, nasıl iletişime geçtiklerini anlamak demek. Defiance-2 2013 info-icon
For instance, see dub Larkin over there at the butcher stand? Örneğin, kasap standında duran Dub Larkin'i görüyor musun? Defiance-2 2013 info-icon
Always has his wife or daughter with him. Eşi ya da kızı hep onun yanında olur. Neden? Defiance-2 2013 info-icon
Well, they keep him off the slam. Başını beladan uzak tutuyorlar. Defiance-2 2013 info-icon
That's hanya uritso. Bu Hanya Uritso. Defiance-2 2013 info-icon
She has no intention of buying a rug, Halı almaya hiç niyeti yok ama her gün orada oluyor. Defiance-2 2013 info-icon
The rug peddler's the father of her youngest. Halıcı en küçük çocuğunun babası. Kocası bunu bilmiyor. Defiance-2 2013 info-icon
This is the only way the peddler can see his child. Halıcının çocuğunu görebilmesinin tek yolu bu. Defiance-2 2013 info-icon
Like those rugs, the hollows is a pattern of interwoven threads. O halılar gibi oyuklar da beraber dokunmuş bir iplik modeli. Defiance-2 2013 info-icon
If you know how they stitch together, Nasıl dikildiklerini bilirsen... Defiance-2 2013 info-icon
you can find out anything you wanna know. ...istediğin her şeyi öğrenebilirsin. Defiance-2 2013 info-icon
Knowledge is power, Nolan. Bilgi güçtür, Nolan. Defiance-2 2013 info-icon
In the case of my bioman, Biyo adamımın durumundaysa... Defiance-2 2013 info-icon
it's the knowledge that he fancies castithans. ...Castithanlar'dan hoşlandığını biliyorum. Gerçi anlıyorum da. Defiance-2 2013 info-icon
The latest object of his affections holes up here. Hoşlandığı son obje de burada saklanıyor. Defiance-2 2013 info-icon
Don't be stupid, pal. Aptallık yapma dostum. Defiance-2 2013 info-icon
Come, come, come, come now, now, now. Gel hadi, gel. Defiance-2 2013 info-icon
Allow me to introduce Tanıştırayım... Defiance-2 2013 info-icon
the increasingly anxious Mr. Skevur. ...gittikçe daha çok üç buçuk atan Bay Skevur. Defiance-2 2013 info-icon
Lawkeeper Nolan has a few questions Polis Nolan uslu arkadaşın... Defiance-2 2013 info-icon
about your good friend... Ulysses. ...Ulysses hakkında birkaç soru soracak. Defiance-2 2013 info-icon
He's all yours. Senindir. Teşekkür ederim. Defiance-2 2013 info-icon
You can see by his eyes, though, he's terrified. Oysa gözlerinden korktuğunu görebilirsin. Defiance-2 2013 info-icon
Funny thing is he's not looking at me, Datak. İşin tuhaf yanı bana bakmıyor Datak. Defiance-2 2013 info-icon
He's looking at you and I'm the guy with the gun. Sana bakıyor. Elinde silahı olan da benim. Defiance-2 2013 info-icon
Mr. Skevur. Bay Skevur. Defiance-2 2013 info-icon
Well, that cut looks nasty. Kesikler kötü gözüküyor. Defiance-2 2013 info-icon
I think Datak's boys got here before me. Sanırım Datak'ın adamları buraya benden önce ulaşmış. Defiance-2 2013 info-icon
I think they impressed on you Benimle iş birliği yapmamanın önemini vurgulamış olmalılar sadece. Defiance-2 2013 info-icon
Then I get to beat on you fruitlessly for a while O zaman seni bir süre verimsizce döverim. Defiance-2 2013 info-icon
until Datak swoops in, whispers in your ear, Sonra Datak baskın yapar, kulağına fısıldar... Defiance-2 2013 info-icon
and all of a sudden, the information flows. ...ve birden bilgi akar gider. Defiance-2 2013 info-icon
I get to look like a big, dumb ape. Ben kalın kafalı amele durumuna düşerim, sense kahraman olursun. Defiance-2 2013 info-icon
How close am I? Yaklaştım mı? Yeterince yaklaştın. Defiance-2 2013 info-icon
But for the record, I had no intention Ama kayıtlara geçsin, bu iğrenç adamın... Defiance-2 2013 info-icon
of whispering in this disgusting man's ear. ...kulağına fısıldamak gibi bir niyetim yoktu. Defiance-2 2013 info-icon
Soso can I tell him? Anlatabilir miyim yani? Defiance-2 2013 info-icon
I don't care what you do. Umurumda değil. Defiance-2 2013 info-icon
Thank Rayetso. Rayetso'ya şükürler olsun. Defiance-2 2013 info-icon
I helped Ulysses set up a lab in a downed stratocarrier, Ulysses mahvolmuş bir strato taşıyıcıda laboratuvar kurdu. Defiance-2 2013 info-icon
about 30 clicks beyond the pass. Yolun 30 kilometre kadar ilerisinde. Kızı da orada bulacaksınız. Defiance-2 2013 info-icon
I want out. Nefes almak istiyorum. Her şeyden kurtulmak. Defiance-2 2013 info-icon
The mine, you, all of it, I'm done. Benden, senden, her şeyden. Artık bıktım. Defiance-2 2013 info-icon
You're not Luke. Sen Luke değilsin. Defiance-2 2013 info-icon
You're never gonna be Luke. Asla Luke olamayacaksın. Defiance-2 2013 info-icon
There's a spot in my heart that's all his. Kalbimde tamamen ona ait olan bir yer var. Defiance-2 2013 info-icon
It's right next to the one for your sister and your mother... Kız kardeşinle annene ait olan yerin tam yanında. Defiance-2 2013 info-icon
And you. Seninkinin de yanında. Defiance-2 2013 info-icon
I love exactly who you are. Ben seni bu halinle seviyorum. Defiance-2 2013 info-icon
You could terraform this entire mud ball all over again Tüm bu çamur topağını tekrar tekrar şekillendirebilirsin. Defiance-2 2013 info-icon
I respect your professionalism. Profesyonelliğine saygı duyuyorum. Defiance-2 2013 info-icon
I admire your ambition. Hırsına hayranım. Defiance-2 2013 info-icon
You would kick its ass. ...ortalığın anasını ağlatırdın. Defiance-2 2013 info-icon
Boy, not everything's about you. Her ipin ucu sana dokunmuyor, evlat. Defiance-2 2013 info-icon
Well, you were right about your brother. Kardeşin hakkında haklıydın. Bir şeyler saklıyordu. Defiance-2 2013 info-icon
There are things I can't explain at the bottom of the l 7 shaft. L 7 kuyusunun dibinde açıklayamayacağım şeyler var. Defiance-2 2013 info-icon
That's where your brother found this. Kardeşin bunu orada buldu. Defiance-2 2013 info-icon
Help me prep these two for the maze. Bu ikisini labirente hazırlamama yardım et. Defiance-2 2013 info-icon
You killed Miko. Miko'yu öldürdün! Defiance-2 2013 info-icon
PASSING FANCY GEÇİCİ HEVES Dekigokoro-1 1933 info-icon
"A geisha tells a client she loves him. "Geyşanın biri, müşterilerinden birine onu sevdiğini söyler. Dekigokoro-1 1933 info-icon
He lies and says he'll come again." Adam ise yalan söyleyip yeniden geleceğini söyler." Dekigokoro-1 1933 info-icon
NANIWABUSHI NARRATIVE BALLAD NANIWABUSHI ŞİİR ANLATISI Dekigokoro-1 1933 info-icon
"Your sincerity won my timid heart. It was love at first sight." "Samimiyetin, utangaç kalbimi fethetti. Adeta bir ilk görüşte aşktı." Dekigokoro-1 1933 info-icon
Pay attention! You're missing the headliner! Biraz dikkatini verin! Önemli şeyler kaçırıyorsun! Dekigokoro-1 1933 info-icon
Leave him alone. Kids don't care about these stories. Rahat bırak onu. Çocuklar böyle hikayeleri umursamaz. Dekigokoro-1 1933 info-icon
"Takao will come next March... next March..." "Takao önümüzdeki mart gelecek... önümüzdeki mart..." 1 Dekigokoro-1 1933 info-icon
Look at the barber! Berbere bak! Dekigokoro-1 1933 info-icon
Old man, get your mind off your business! Babalık, işine o kadar dalma! Dekigokoro-1 1933 info-icon
"That was the true love of Takao, a geisha." "Bu, geyşa Takao'nun gerçek aşkıydı." Dekigokoro-1 1933 info-icon
"Everyone yearns for love. Love sets our thoughts in flight." "Herkes sevgi için yanıp tutuşur. Sevgi, düşüncelerimizi harekete geçirir." Dekigokoro-1 1933 info-icon
You can say that again! Sana katılıyorum! Dekigokoro-1 1933 info-icon
I hate girl trouble. Kız meselelerinden nefret ederim. Dekigokoro-1 1933 info-icon
Girl trouble's not so bad. Money trouble's worse. Kız meseleleri o kadar da kötü değil. Para meseleleri daha fena. Dekigokoro-1 1933 info-icon
"Seeking love is like climbing a waterfall." "Sevgiyi aramak, bir şelaleye tırmanmak gibidir." Dekigokoro-1 1933 info-icon
Trust me and just get married. Bana güven ve sadece evlenmeye bak. Dekigokoro-1 1933 info-icon
It ain't bad. Hiç kötü değil. Dekigokoro-1 1933 info-icon
Put tonight's bill on my tab. Bugünün hesabını bana yaz. Dekigokoro-1 1933 info-icon
I'll bet you were a real looker once. Eminim ki bir zamanlar harika bir piliçtin. Dekigokoro-1 1933 info-icon
I can't be too honest. I owe you money. O kadar da dürüst olamam. Sana borcum var ne de olsa. Dekigokoro-1 1933 info-icon
Hey, old man, mind your own business! Hey, babalık, kendi işine bak! Dekigokoro-1 1933 info-icon
Is there anywhere around here I can stay? Bu civarlarda kalabileceğim bir yer var mı? Dekigokoro-1 1933 info-icon
Sure there is! Tabii ki var! Dekigokoro-1 1933 info-icon
I've got a kid but no wife. Bir tane çocuğum var ama karım yok. Dekigokoro-1 1933 info-icon
Not in front of your son. Oğlunun yanında yapma bari. Dekigokoro-1 1933 info-icon
How can such a young girl be homeless? Böyle genç bir bayan nasıl evsiz olabilir? Dekigokoro-1 1933 info-icon
I worked at the silk mill in Senju until yesterday. Düne kadar Senju'daki ipek fabrikasında çalışıyordum. Dekigokoro-1 1933 info-icon
Fired? Kovuldun mu? Dekigokoro-1 1933 info-icon
You mean you have no relatives? Hiç akraban yok mu yani? Dekigokoro-1 1933 info-icon
Don't fall for that old trick. Böyle eski numaralara kanma. Dekigokoro-1 1933 info-icon
Young guys can be so heartless. Genç delikanlılar çok kalpsiz olabiliyorlar. Dekigokoro-1 1933 info-icon
What are you going to do? Ne yapacaksın peki? Dekigokoro-1 1933 info-icon
She can stay here. Burada kalabilir. Dekigokoro-1 1933 info-icon
She won't cause any trouble, will she? Bize herhangi bir sorun çıkartmaz, değil mi? Dekigokoro-1 1933 info-icon
If she does, I'll be responsible. Eğer çıkartırsa da sorunlusu ben olacağım. Dekigokoro-1 1933 info-icon
Dad, you're late for work. Baba, işe geç kalıyorsun. Dekigokoro-1 1933 info-icon
Don't hit your dad's shin like that! Babanın kavalkemiğine öyle vurma! Dekigokoro-1 1933 info-icon
Obey your parents while they're alive! Sağlarken ebeveynlerinin sözünü dinle! Dekigokoro-1 1933 info-icon
Don't your teachers tell you that? Hocalarınız bunları anlatmıyor mu? Dekigokoro-1 1933 info-icon
You know why a hand has five fingers? Bir elde neden beş parmak olduğunu biliyor musun? Dekigokoro-1 1933 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14746
  • 14747
  • 14748
  • 14749
  • 14750
  • 14751
  • 14752
  • 14753
  • 14754
  • 14755
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact