Search
English Turkish Sentence Translations Page 146818
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Are you questioning the way I do my job? | İşimi nasıl yaptığımı mı sorguluyorsunuz? | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Did I question you when you did iliac bone marrow autopsy | Kalça kemiği iliği otopsisi yaparken kemik zarını layığıyla... | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
and failed to anestethyze the periostium, how about that? | ...uyuşturamadığınızda ben sizi sorgulamış mıydım, buna ne dersiniz? | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
No. No you didn't. | Hayır, sorgulamadın. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Hey hey! The lone fellow figured out the ledge. | Yalnız eleman, kilidi bulmuş. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Just like the snakes. | Yılanlar gibi. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Well, if it is nurse "Everything happens for a reason". | Bakın kim buradaymış, Hemşire "Her şeyin bir hikmeti vardır". | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Oh, gosh, darn it. | Kahretsin! | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
I wanna haven't spilled a little coffee, I wonder what | Yere kahve döktüm, acaba bunun hikmeti nedir? | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Okay, I'm not moving until you at least offer to help me up. | Tamam, en azından bana yardım önerene kadar hareket etmiyorum. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
There is no rhyme or reason to anything. | Hiçbir şeyin ne hikmeti ne de ahengi yoktur. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Why can't you just get that? | Bunu neden anlamıyorsun? | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Why is it so important that everyone believes what you do? | Neden herkesin senin yaptığına inanması bu kadar önemli? | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Because I'm right and I'm the only one with any proof | Çünkü haklıyım ve elinde kanıt olan bir tek ben varım. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
I'm still down here! | Hâlâ aşağıdayım! | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
You don't need proof when the good Lord fills your heart with faith. | Tanrı kalbini imanla doldurduğunda kanıta ihtiyacın olmaz. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Ouch! Thank you for that Nowelle. | Teşekkürler, Nowelle. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
You can keep on huffing and puffing all you wanna do, | İstediğin kadar burnundan solu,... | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
you never gonna change the way I feel. | ...nasıl hissettiğimi değiştiremeyeceksin. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Oh please! I'm so angry right now! You know what? | Lütfen! Çok sinirlendim bak şimdi! Haberiniz olsun. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
We're no longer speaking! | Sizinle konuşmuyorum! | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Guys? I need some help over here. | Beyler? Yardımınız lazım. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
There are a lot of different ways to win an argument. | Bir tartışmayı kazanmanın birçok yolu vardır. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
You can win it with an ultimatum.. | Bir ültimatom verebilirsiniz. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
I interviewed 23 girls until I found Heather | 23 kızla görüştüm ve en sonunda Heather'ı buldum,... | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
but if I ever catch you eyeballing her again, | ...eğer bir daha onu dikizlediğini fark edersem,... | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
I will fire her tight little butt. | ...küçük sıkı kıçını kovarım. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
And then you get to spend every waking moment interviewing | Sen de bütün boş zamanlarını, başka bir dadı bulana kadar... | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
the next 23 fugly ass candidates until we find another good one. | ...bir sonraki 23 kızla görüşerek geçirmek zorunda kalırsın. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
You can try to win it with logic.. | Mantığınızla kazanabilirsiniz. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Tell Dr. Kelso that I know that's against hospital policy, | Dr. Kelso'ya hastane kurallarına aykırı olduğunu bildiğimi ama bu köpeğin... | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
but that this dog has literally helped keep Mrs. Danbrow alive. | ...Bayan Danbrow'a gerçekten yardım ettiğini söyle. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Mrs. Danbrow passed away this morning at 4 AM. | Bayan Danbrow bu sabah saat 4'de vefat etti. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Tell Dr. Reid there will be consequences | Dr. Reid'e itaatsizliğinin sonuçları olacağını söyle ve suratını böyle yap. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
But the best way to win an argument is to simply leave your opponent speachless. | Ama en iyi yolu, hasmınızı nutku tutulmuş bir şekilde bırakmaktır. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
I think she was stubbed by a guy at the grocery store. She's 8 years old. | Bakkalda bir adam bıçaklamış. Daha sekiz yaşında. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Why don't you go and tell me what the reason is for this? | Neden bana bunun hikmetini de söylemiyorsun? | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
And then, bump, bang. | Sonra, bam. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
I blew Laverne's argument clean out of the water when I asked her why | Laverne'in tezi, 8 yaşındaki kızın neden bıçaklandığını sorduğumda çöpe gitti. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
I know. I was thrilled. But then... | Biliyorum. Çok heyecanlandım. Ama sonra... | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Laverne ruined everything. There's a reason for this. | ...Laverne her şeyi mahvetti. Bunun da bir hikmeti vardır. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
God's gonna show us eventually. | Tanrı er geç bize gösterecektir. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
It's infuriating. I must break her... | Çileden çıktım. Onu çökertmeliyim... | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
That feels so good! | Çok iyi geliyor! | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
I can't believe I'm about to say this, Per, but... what the hell, | Bunu söyleyeceğime inanamıyorum Per, ama canı cehenneme,... | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
You know how I can't never use the word "love" except in a sarcastic way | Bildiğin gibi "sevmek" kelimesini alaycı olmadığım sürece kullanamam. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
like, "I love other people's kids!", or, "I love that haircut!" | Mesela "Başkalarının çocuklarını severim!" ya da "Saçını çok sevdim!" gibi. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
By the way, love that haircut, Per! Everybody does. | Bu arada saçını çok sevdim, Per! Herkes bayıldı. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
I just... wanna let you know... that... | Sana... söylemek... istediğim... | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
You've really been there for me | Bu birkaç hafta içinde... | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
these past few weeks and... | ...bana çok destek oldun... | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
I'm really glad I have you. | ...ve yanımda olduğun için çok mutluyum. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
That was embarrassing for you. I know and I don't care. | Senin için utanç verici olmalı. Biliyorum ama umurumda değil. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
What's he smiling about? Because of the dog thing... | Neden sırıtıyor? Köpek yüzünden. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Dott. Kelso wants me to tell you that he's informed your office that you are temporarily suspended from practicing at Sacred Heart. | Dr. Kelso, ofisine haber verdiğini ve Sacred Hearttaki görevinden... | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
So, you know | Ben de ona... | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
I told him he was being ridiculous. And what did he say? | ...gülünç olduğunu söyledim. O ne dedi? | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
He said: "Careful Jumpsuit! Who sign your paychecks?" | Dedi ki: "Dikkatli ol Tulum! Maaş çeklerini kim imzalıyor?" | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
And I said: "I don't know, the chief accountant, Charles | Ben de dedim ki: "Bilmiyorum, muhasebe uzmanı Charles"... | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Fickenson... Dickenson or something, I can't read the signature." | ..."Fickenson mı, Dickenson mı öyle bir şey, imzasından anlaşılmıyor". | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
And for the hundredth time this is not a jumpsuit. | Ve yüzüncü defa söylüyorum, bu bir tulum değil. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
It's a shirt and a pants. Who wears a belt with the jumpsuit? | Bir tişört ve bir pantolon. Kim, tulumun üzerine kemer takar? | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
And he said, "I mean, I have the..." RANDOM nurse, | O da dedi ki, "Demek istediğim, ben..." Adını bilmediğim hemşire,... | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
could you please send out a memo that | ...yetkili olmayan personelin hastaneye alınmasının yasaklandığını... | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Oh, here's Heather. Why don't you look away and think about the kind husband you are? | İşte Heather, neden başka tarafa bakıp, ne kadar nazik bir koca... | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Huh, look who's here Izzie! | Bak burada kim varmış, Izzie! | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
She's been a little fussy, so I gonna walk her at the car with you, ok? | Biraz mızmızlık yaptı, seninle arabaya kadar geleyim, tamam mı? | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
See you, Mr. Turk. See ya! | Görüşürüz, Bay Turk. Görüşürüz! | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Oh, you know, Heather, I actually have a little nanny related question. | Heather, dadılıkla ilgili küçük bir sorum olacak. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Does a spoonful of sugar really make the medicine go down? | Bir kaşık şeker, gerçekten ilacın aşağı inmesini sağlıyor mu? | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
You know what? Sometimes it does. | Bazen sağlıyor. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
That was totally worth the six hours I spent last night writing that! | Geçen gece bunu yazmak için harcadığım altı saate kesinlikle değerdi! | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
All right, look, I need you to do me a FAVOUR. | Dinle, bana bir iyilik yapmanı istiyorum. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Ask Heather out on a date. Don't worry, buddy! | Heather'a çıkma teklif et. Endişelenme, kanka! | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
You know how I rule. I start with a couple of off the cough jokes... | Nasıl yaptığımı biliyorsun. Bunun gibi birkaç küçük espriyle başlarım. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
just like that one. Next step I need you to find out if she's allergic to anything. | İkinci aşamada bir alerjisi var mı öğrenmen lazım. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
That way I'll say, "I'm allergic to the same thing." | Böylece ben de aynı şeye alerjim olduğunu söylerim. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Women love that, "Gluten, me toooo! We can eat together." | Kadınlar buna bayılır. Tutkal mı, ben de! Beraber yemek yiyelim. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Thirdly, if I lose a patient, I'll be able to cry like I've just watched "Extreme Home Makeover". | Üçüncüsü, eğer bir hastam ölürse, "Ev Yenileme" programını... | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
If everything goes according to plan... | Her şey planladığım gibi giderse,... | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
I should be out with her on a casual, | ...onunla, iki tek atıp hayatımızdan bahsedebileceğimiz, arkadaşça ama... | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
in about 7 to 9 weeks. I need you to ask her on a date right now. | Şu an çıkma teklif etmeni istiyorum. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
I never told you this before, but anytime you hook up with a chick, | Bunu sana daha önce söylemedim ama sen ne zaman bir kızla takılsan,... | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
she automatically becomes hideous to me. | ...istemsiz olarak bana gudubet gibi görünmeye başlıyor. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Really? Hey, guys. | Gerçekten mi? Selam beyler. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Have you seen Carla? Yes, she just went outside. | Carla'yı gördünüz mü? Evet, şimdi dışarı çıktı. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Thanks. I'm having a horrible freaking day. | Teşekkürler. Kahrolası berbat bir gün geçiriyorum. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
I'd say. | Belli oluyor. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
You don't see that? | Bunu görmedin mi? | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Laverne, excuse me, this hum... | Laverne, affedersin, bu... | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
this is Mr. Peterson, he's that young lady's father, and as you can imagine | ...bu Bay Peterson, genç bayanın babası, tahmin edeceğin gibi... | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
he's having... he's having a pretty tough time with all of this. | ...olanları atlatmakta oldukça zorlanıyor. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
And since you believe that everything happens for a reason | Her şeyin bir hikmeti olduğuna inandığına göre,... | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
I was hoping you'd be able to tell him why this happened. | ...ona bunun hikmetini anlatırsın diye düşündüm. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
That's not her dad, that's the delivery guy in a sweat. | Onun babası değil, süveter giymiş kurye. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
My name's Lloyd. | Adım Lloyd. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Stay in character. She's my world. | Oyunu bozma. O benim her şeyim. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Ok, imagine that this idiot were her father. | Tamam, bu geri zekâlının babası olduğunu farz et. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
What the hell would you say to him? | Ona ne derdin? | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |
Oh, my God, there's a tumor the size of a golfball, right where the knife went in. | Aman Tanrım, tam bıçağın girdiği yerde, golf topu büyüklüğünde bir tümör var. | Scrubs My No Good Reason-1 | 2007 | ![]() |