• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14646

English Turkish Film Name Film Year Details
Look at the egg she laid on the Griffin Show. Pathetic. Griffin Show'daki fiyaskosu nasıldı. Acınası. Deathtrap-1 1982 info-icon
Yes. She was pretty rattled. Evet. Bayağı dırdırcıydı. Deathtrap-1 1982 info-icon
I'll go. Ben açarım. Deathtrap-1 1982 info-icon
We don't want to break the flow, do we, dear? İşleri karıştırmak istemeyiz, değil mi? Deathtrap-1 1982 info-icon
SIDNEY: Porter. PORTER: How are you, Sidney? Porter. Nasılsın, Sidney? Deathtrap-1 1982 info-icon
SIDNEY: I'm not too bad, thanks. Daha iyi zamanlarım olmuştu, teşekkürler. Deathtrap-1 1982 info-icon
There are a couple of things. Birkaç işim vardı. Deathtrap-1 1982 info-icon
I had to be in the area and I just decided to take a chance. Buralardaydım ve şansımı denemek istedim. Deathtrap-1 1982 info-icon
You feel up to a few papers? Birkaç kağıt için vaktin var mı? Deathtrap-1 1982 info-icon
I'd be glad of the break. Would you like some coffee? Ara vermek iyi gelecek. Kahve ister misin? Deathtrap-1 1982 info-icon
SIDNEY: This is Clifford Anderson, my secretary. My friend, Porter Milgrim. Bu Clifford Anderson, asistanım. Arkadaşım, Porter Milgrim. Deathtrap-1 1982 info-icon
How do you do, sir? How do you do? Nasılsınız, efendim? Nasılsın? Deathtrap-1 1982 info-icon
SIDNEY: I would say my attorney, but he'd bill me. Avukatım demek isterdim ama, o zaman bana fatura keserdi. Deathtrap-1 1982 info-icon
PORTER: I'm going to bill you anyway. It's a business call. Nasıl olsa keseceğim. İşle ilgili bir durum sözkonusu. Deathtrap-1 1982 info-icon
Look at that. Isn't that a beauty? Gördün mü. Ne hoş değil mi? Deathtrap-1 1982 info-icon
SIDNEY: Partner's desk. Ortakların masası. Deathtrap-1 1982 info-icon
Where did you find it? I happened on it last week. Nereden buldun bunu? Geçen hafta rastladım. Deathtrap-1 1982 info-icon
Makes more sense than cluttering up the place with two single ones. İki tane tek masadansa, bu daha karmaşık görünüyor. Deathtrap-1 1982 info-icon
And it is deductible, Porter. Ayrıca indirimdeydi, Porter. Deathtrap-1 1982 info-icon
CLIFFORD: Well, shouldn't I go get the groceries now? And you and Mr. Milgrim can talk in private. Sanırım markete gitsem iyi olacak. Siz ve bay Milgrim rahatça konuşabilirsiniz. Deathtrap-1 1982 info-icon
Would you mind? No. I have to do it sometime. Sorun olmaz değil mi? Hayır. Nasıl olsa gidecektim. Deathtrap-1 1982 info-icon
Wait a second, Porter. Hold on, Clifford. İzninizle, Porter. Bekle, Clifford. Deathtrap-1 1982 info-icon
PORTER: Take your time, Sidney. Rahat ol, Sidney. Deathtrap-1 1982 info-icon
I haven 't started the clock yet. Henüz kronometreyi başlatmadım. Deathtrap-1 1982 info-icon
I like this room. It has character. Bu odayı sevdim. Bir karakteri var. Deathtrap-1 1982 info-icon
It's a pleasure to be working here. Burada çalışmak çok zevklidir. Deathtrap-1 1982 info-icon
He's looking well. İyi görünüyor. Deathtrap-1 1982 info-icon
Just in the last few days, really. You know, it was pretty bad last week. Son günlerde, evet. Biliyorsun, geçen hafta çok kötüydü. Deathtrap-1 1982 info-icon
He was crying every night. You could hear him through the walls. Her akşam ağlıyordu. Duvarın arkasından bile duyuluyordu. Deathtrap-1 1982 info-icon
He was drinking, too. Ve içiyordu. Deathtrap-1 1982 info-icon
But he'll be all right. His work's a great solace to him. Ama iyi olacak. Çalışmaları onun en büyük avuntusu. Deathtrap-1 1982 info-icon
$20 do it? 20 dolar yeter mi? Deathtrap-1 1982 info-icon
It should. We just need salad things, milk, paper napkins. Yeter. Salata malzemesi, süt ve kağıt peçete lazım. Deathtrap-1 1982 info-icon
I'm going to Gibson's. Gibson's a gideceğim. Deathtrap-1 1982 info-icon
SIDNEY: Got the keys to the car? And yogurt. Any flavor but prune. Arabanın anahtarlarını aldın mı? Ve yoğurt. Erikli. Deathtrap-1 1982 info-icon
It's nice meeting you, or see you later. Whichever it turns out to be. Tanıştığımıza memnun oldum, efendim, ya da sonra görüşürüz. Ne zaman denk gelirse. Deathtrap-1 1982 info-icon
Pleasant young fellow. Good looking, too. Zevk duyarım genç dostum. Yakışıklıymış. Deathtrap-1 1982 info-icon
SIDNEY: I guess. Sanırım. Deathtrap-1 1982 info-icon
Do you think he's gay? Sence gay mi? Deathtrap-1 1982 info-icon
Didn't strike me that way. Bana öyle gelmedi. Deathtrap-1 1982 info-icon
SIDNEY: I have a sneaking suspicion he might be. Gizli şüphelerim var. Deathtrap-1 1982 info-icon
So long as he does his job and doesn't fly on little fairy wings into my chamber... İşini yaptığı ve odamda uçuşmadığı sürece... Deathtrap-1 1982 info-icon
I suppose it's none of my business. Benim sorunum değil. Deathtrap-1 1982 info-icon
Besides, how people would talk if I 'd taken on a female secretary. Hem, bayan bir asistanım olsa herkes ne derdi. Deathtrap-1 1982 info-icon
PORTER: If she were under 80. SIDNEY: That's why I called Clifford. 80'in altında olsaydı. Bu yüzden Clifford'u çağırdım. Deathtrap-1 1982 info-icon
Good to see you looking so well, Sidney. That's the main reason I've come. Seni iyi gördüğüme sevindim, Sidney. Asıl meseleye gelelim. Deathtrap-1 1982 info-icon
I was delegated by the Wesson's and the Harvey's. Wesson's ve Harvey's tarafından görevlendirildim. Deathtrap-1 1982 info-icon
That young man's been discouraging all callers... Bu genç adam arayan herkesi engelliyordu... Deathtrap-1 1982 info-icon
And we were afraid you might be in worse shape than he was letting on. Ve senin, onun anlattığından daha kötü bir durumda olmandan korktuk. Deathtrap-1 1982 info-icon
Obviously that's not the case. Açıkçası durum öyle değilmiş. Deathtrap-1 1982 info-icon
No, but I'm not up to socializing yet. But I am coming through. Hayır, ama yine de topluma karışmaya hazır değilim. Yavaş yavaş . Deathtrap-1 1982 info-icon
The work is a great solace. Bu çalışma çok büyük bir moral. Deathtrap-1 1982 info-icon
That's what he said. Demişti. Deathtrap-1 1982 info-icon
Bring that damn thing out on the porch. Let's deal with it in the sunlight. Şunu dışarı getir. Aydınlıkta görüşelim. Deathtrap-1 1982 info-icon
PORTER: Right. Doğru. Deathtrap-1 1982 info-icon
PORTER: And the next item on the agenda is your will. Bir sonraki işimiz de vasiyetin. Deathtrap-1 1982 info-icon
Now that Myra 's gone, you ought to look it over. Myra öldüğüne göre, gözden geçirmen gerekecek. Deathtrap-1 1982 info-icon
As it stands, if anything should happen to you... Şu anki haliyle, sana birşey olursa... Deathtrap-1 1982 info-icon
Your cousins will inherit. You want to leave it that way? Miras kuzenlerine kalır. Bu şekilde mi bırakmak istiyorsun? Deathtrap-1 1982 info-icon
I'll deal with it later. You hang on to it. Don't put it off. Sonra ilgilenirim. Şimdilik kalsın. Erteleme. Deathtrap-1 1982 info-icon
This is the third item. Bu da üçüncüsü. Deathtrap-1 1982 info-icon
This is only approximately, because I don't have up to date appraisal... Tam bir değerlendirme yapamadım. Yalnızca ortalama rakamlara sahibim. Deathtrap-1 1982 info-icon
But this is what you can anticipate, roughly... Senin eline yaklaşık... Deathtrap-1 1982 info-icon
Give or take a few thousand dollars. Birkaç bin dolar bırakır. Deathtrap-1 1982 info-icon
I had no idea there was this much. Bu kadar çok olduğunu bilmiyordum. Deathtrap-1 1982 info-icon
PORTER: Well, old man, you've gotten off cheap. Ucuza kapatmıştın yaşlı kurt. Deathtrap-1 1982 info-icon
SIDNEY: Yes, I'm aware of that. Evet, farkındayım. Deathtrap-1 1982 info-icon
PORTER: What's the procedure? Nasıl işliyor? Deathtrap-1 1982 info-icon
You dictate and he types? Sen söylüyorsun o yazıyor mu? Deathtrap-1 1982 info-icon
SIDNEY: No, I type the first draft and then he types. Hayır, ben taslağı yazıyorum, o üzerinden geçip tekrar yazıyor. Deathtrap-1 1982 info-icon
And types and types. Yazıyor da yazıyor. Deathtrap-1 1982 info-icon
He also does the letters. Mektuplerımı da yazıyor. Deathtrap-1 1982 info-icon
That what he was doing before, letters? Öncesinde de mektup mu yazıyordu? Deathtrap-1 1982 info-icon
No. He's trying to write his own play. Hayır. Kendi oyununu yazmaya çalışıyor. Deathtrap-1 1982 info-icon
PORTER: The seminar, of course. SIDNEY: Yes, he started yesterday. Seminer, tabi ki. Evet, dün başladı. Deathtrap-1 1982 info-icon
Will probably finish tomorrow. Yarına bitirir herhalde. Deathtrap-1 1982 info-icon
I hope he's not stealing your ESP idea. Umarım senin altıncı his fikrini çalmaz. Deathtrap-1 1982 info-icon
Have you discussed it with him? Fikrini onunla paylaştın mı? Deathtrap-1 1982 info-icon
SIDNEY: What in the world makes you say that? Neden böyle bir şey düşündün ki? Deathtrap-1 1982 info-icon
Whatever he was working on, he locked it up in this drawer. Çalışmasını şu çekmeceye kilitledi. Deathtrap-1 1982 info-icon
Unobtrusively, but I noticed it. Dikkat çekmemeye çalıştı, ama farkettim. Deathtrap-1 1982 info-icon
No, not unobtrusively. Slyly. Dikkat çekmeden değil, utanarak. Deathtrap-1 1982 info-icon
Then again, maybe he was afraid you'd steal his idea. Belki onun fikrini çalacağından korkuyordur. Deathtrap-1 1982 info-icon
SIDNEY: The dreams and frustrations of welfare workers? Kamu görevlilerinin hayalleri ve heyecanları? Deathtrap-1 1982 info-icon
He worked in a welfare office? That's where he was before. Kamu görevinde mi çalışmış? Evet bir önceki işiymiş. Deathtrap-1 1982 info-icon
Then it was only force of habit. O zaman sadece alışkanlıktır. Deathtrap-1 1982 info-icon
People in large offices often lock their desks. Büyük ofiste çalışanlar, genelde çekmecelerini kilitlerler. Deathtrap-1 1982 info-icon
I'm sorry if I worried you, Sidney. Seni endişelendirdiysem üzgünüm, Sidney. Deathtrap-1 1982 info-icon
The suspicious legal mind. Beynim buna çalışıyor. Deathtrap-1 1982 info-icon
He's probably exactly what he seems: An honest and helpful young man. Muhtemelen göründüğü gibi biri: Dürüst ve yardımsever genç bir adam. Deathtrap-1 1982 info-icon
Completely trustworthy. No doubt. Kesinlikle güvenilir. Şüphesiz. Deathtrap-1 1982 info-icon
That check from the insurance company, has it come yet? Sigortacından beklediğin çek henüz gelmedi mi? Deathtrap-1 1982 info-icon
It's something you'd rather not do yourself. Bunu kendin halletmeyi tercih etmezsin herhalde. Deathtrap-1 1982 info-icon
Would you like me to get after them? Araştırmamı ister misin? Deathtrap-1 1982 info-icon
SIDNEY: Would you mind? Yapar mıydın? Deathtrap-1 1982 info-icon
I'll write them first in the morning. Sabah ilk iş onlara yazarım. Deathtrap-1 1982 info-icon
I'd appreciate that. When'll you come to town to have dinner? Memnun olurum. Kasabaya yemeğe ne zaman geleceksin? Deathtrap-1 1982 info-icon
In a week or two, I'll be ready to face the world again. Bir iki hafta içinde, dünyayla tekrar yüzleşmeye hazır olacağım. Deathtrap-1 1982 info-icon
Good bye, Porter. Görüşürüz, Porter. Deathtrap-1 1982 info-icon
I'm proud of you, Sidney. Seninle gurur duyuyorum, Sidney. Deathtrap-1 1982 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14641
  • 14642
  • 14643
  • 14644
  • 14645
  • 14646
  • 14647
  • 14648
  • 14649
  • 14650
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact