• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 146220

English Turkish Film Name Film Year Details
Aha, men would stand in line for me, back in the day. Bana göre erkekler kendine has özelliklerini hiç kaybetmiyor. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
As women grow older, they gain only two things: wrinkles and delusions. Kadınların ise yaş geçtikçe kaygı ve kırışıklıkları artıyor. Kadınlar ise yaşlandıkça kırışıklıkları ve kaygıları artıyor. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
You will soon find out yourself. Yakında kendin de göreceksin. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Don't be silly. Böyle düşünme. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Have you forgotten we are dining with Mitsuko's future husband? Mitsuko'nun müstakbel kocasının kafasını şişirdiğimizi unutma. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
I didn't say anything wrong. Yanlış bir şey demedim. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
When you and Mitsuko find the time, come visit us in Singapore. Sen ve Mitsuko zaman bulunca Singapur'da ziyaretimize gelin. Sen ve Mitsuko zaman bulunca bizi Singapur'da ziyaret etmeye gelin. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
So how is the work at Eastern Airlines? Doğu Havayolları'nda çalışmak nasıl? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Work is fine... Fena değil... Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Delusions? What do you mean, delusions? Kaygı, kaygı demekle neyi kastettin? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
You're the delusional one. Sen de kaygılısın. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
You have more wrinkles too! Ve sende de bir sürü kırışık var! Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Good evening, Mr. and Mrs. Manaka. İyi akşamlar, bay ve bayan Manaka. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Good evening, Mr. Manaka. Let's go. İyi akşamlar, bay Manaka. Gidelim. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
You're wearing that outside? Bunu dışarıda mı giyiyorsun? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Why not? It's pretty. Neden olmasın? Çok güzel. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
You're not wearing a bra. Sutyen takmıyorsun. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Are you wearing panties? Külot giyiyor musun bari? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Are you being jealous? Kıskanmaya mı başladın? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Change. Çıkar. Hayır. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Change. Çıkar. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Yutaka, Yutaka... Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
You do love me. Seviyorsun işte. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
So Sakurada says, Sakurada yeni yere... Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
when we move to the new building. ...ne zaman geçeceğimizi sordu. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
He'll give me a private office. Bana özel bir ofis verecek. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
I tried to turn it down, but he says it's for me, so... Geri çevirmeyi denedim ama bu senin için dedi... Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
It's crowded here. Burası kalabalık. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Miss Touko, this way. Bayan Touko, buraya. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
You look beautiful today. Bugün çok güzel görünüyorsun. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
I can't believe you said that! Bunu söylediğine inanamıyorum! Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
So last time we were all drinking here, Geçen sefer burada içerken... Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Something huge suddenly flies this way. ...şuradan devasa bir şey uçtu. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Before I could see what it was, it lands right on this guy's shoulder. Ne olduğunu görmeye kalmadan çocuğun omzuna kondu. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
A giant cockroach! Koca bir hamamböceğiydi! Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
And this guy, he shrieks like a girl Ve bu adam bir kız gibi feryat etti! Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
and somebody has to kill it, right? Biri onu öldürmeliydi, değil mi? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
So the task fell to me. And then, um, how did it go... Haliyle iş başa düştü. Ve iki arada bir derede halloldu. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
It's over. Everything's over. Bitti, her şey bitti! Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
What is over? Ne bitti? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Our love? Aşkımız mı? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
You are nothing. Bir hiçsin. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Nothing to me. Bana göre bir hiç. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
We were only fucking to say goodbye. Birbirimize yalnız boktan bir elveda edelim. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
There's a whole lot I could say, but I don't want to hurt you. Söylemek istediğim çok şey var ama seni incitmek istemiyorum. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
It's over anyway. Her neyse bitti. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Hurt me. I don't care. Say it. İncit beni. Umurumda değil. Söyle! Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Hey, Higashigaito. Higashigaito. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
So the hotel guest was you. Demek oteldeki misafir sendin. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
You two in love or something? Siz aşk filan mı yaşıyorsunuz? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
You know he has no money, right? Parası olmadığını biliyorsun, değil mi? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Sounds like the name of a fancy hotel... Kenar mahalledeki otel adı gibi... Kenar mahallesindeki otel adı gibi... Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Do you know what a hotel is? Huh? Ne oteli olduğunu biliyor musun? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Once you check out, that's it. Tam da düşündüğün şey. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
You know what happens after that? Ondan sonra ne olduğunu biliyor musun? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
The next guest checks in. Başka bir müşteri otele gelir. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
When can I check in, huh? Ben ne zaman geleceğim? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
It's sad. Yazık. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
12 years of friendship... ends here. 12 yıllık arkadaşlık... Burada bitti. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Koseinen is done. Koseinen başardı. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Eat proper meals instead of noodles all the time. Erişte yerine öğünlerinde düzgün yemek ye. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
I'll tell you in two days. İki gün içinde söyleyeceğim. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Why in two days? Neden iki gün? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
It'll be fun that way. ...böylesi daha eğlenceli. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
You know what? Life is about waiting. Biliyor musun? Hayat beklemekten ibaret. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
We wait for the bus, Otobüs için bekliyoruz,... Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
we wait for the taxi, we wait for the paycheck... ...taksi için bekliyoruz, maaş için bekliyoruz. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
All we do in life is wait. Hayatta yaptığımız tek şey beklemek. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Okay, I will wait. Tamam, bekleyeceğim. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Yes, wait. Peki, bekle. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Of course I do. Tabii özledim. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Could you be with me forever? Sonsuza kadar benimle olabilecek misin? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Tsunehisa. Tsunehisa. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Yes. All right. Evet. İyiyim. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
You free tonight? Bu gece boş musun? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
This will do, won't it? Bu olacak, değil mi? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Yes. It's very good. Evet. Çok iyi. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Nice view. Hoş manzara. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Do you like it here? Buradan hoşlandın mı? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Our branch is on the way to becoming Southeast Asia Headquarters. Şubemiz, Güney Asya'nın merkezi olma yolunda. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
And the bigwigs at Tokyo expect you to go far. Ve Tokyo'daki önemli kimseler senden fazlasını bekliyor. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
your private business is none of my concern, ...senin kişisel işlerinle ilgilenmiyorum ama... Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
but your indolence seems contagious. ...üzerindeki tembellik bulaşıcı görünüyor. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
It takes a lot of time and effort to build success, Başarıyı inşa etmek uzun zaman ve bol emek gerektirir. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
but it only takes an instant to fall. Ancak bir anda yıkılır. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
A wise man... Akıllı bir adam... Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
does not lose sight of the road. ...başından kaybetmez. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Mr. Manaka. She's very drunk. Bay Manaka. O çok sarhoş. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Why do you call me "Mr. Manaka?" Neden bana bay Manaka diyorsun? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Sir, in this hotel, you are Mr. Manaka. Efendim, siz bu otelde bay Manaka'sınız. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Do you want to hear a funny story? Eğlenceli bir şey duymak ister misin? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
My ex husband... Eski kocam... Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
he's sitting over there. ...şurada oturuyor. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
That girl, I think she's prettier than me Şu kız, kanımca benden daha güzel. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Younger, too. Ve genç de. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Can you do me a favor? Bir iyilik yapabilir misin? Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
I won't ask for a kiss. Öpücük istemeyeceğim. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
I won't take your arm. Omzuna da yatmayacağım. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
To put a period to it. Geleneği yerine getirmek için. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
Our poem is finished now. Şiirimiz şimdi bitti. Sayonara itsuka-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146215
  • 146216
  • 146217
  • 146218
  • 146219
  • 146220
  • 146221
  • 146222
  • 146223
  • 146224
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact