Search
English Turkish Sentence Translations Page 146217
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
"Shiver not in the pouring love, instead buy an umbrella..." | "Aşk yağmuru altında şemsiye almadan ıslanmak." | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Buy an umbrella? | Şemsiye almak mı? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Give it back to me! I'll let you see it when I'm done. | Ver onu bana! Bitirdiğimde göstereceğim! | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
"Sayonara Itsuka?" | "Bir Gün, Elveda Demek mi? " | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Why prepare for "goodbye"? | Neden "Elveda" demek için hazırlanıyor? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
What's the point of writing this poem? | Bu şiiri yazmanın ne anlamı var? Bu şiirin yazılma amacı nedir? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
I want to see you off at the airport... | Havaalanında görmeni istiyorum... | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Weren't you preparing for "goodbye"? | "Elveda" demek için hazırlanmadın mı? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
That's 'just a poem', sir. | Bu sadece bir şiir, efendim. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
I'll be all alone for three months. What am I going to do? | Üç ay boyunca yalnız kalacağım. Ne yapabilirim ki? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
What else? You'll wait for me. | Ne mi? Beni bekleyeceksin. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Shall I not go? | Acaba gitmesem mi? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Koseinen, what a big lie! | Koseinen, ne büyük yalan ama! | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
A koseinen should behave. | Bir koseinen doğru davranmalı. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
We made a promise. | Balayına kadar... | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
To wait until our honeymoon. | ...beklemek için söz verdik. ...beklemek için sözleştik. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Therefore, we have decided to expand... | Bu nedenle, Doğu Havayolları'nın uçuşlarını ... Bundan dolayı Doğu Havayolları'nın... | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Singapore, | Singapur, | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Kuala Lumpur, | Kuala Lumpur, | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Manila, | Manila, | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
and Bangkok. | ve Bangkok. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
One of these four airports | Bu dört havalimanı... | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
will become our Southeast Asian hub | ...Güney Asya'daki durağımız ve... ...Güney Asya'daki yerimiz ve... | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
and the focal point of our regional expansion. | ...ve o mıntıkadaki pazarımız olacak. ...bölgesel alanda ilerleme pazarımız olacak. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
whether we remain as the Bangkok branch, | ...Bangok şubesinin Güney Asya'daki... ...Bangok şubesi ya da... | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
or become Southeast Asia headquarters lies solely on our results. | ...tek karargahımız olup olmadığını göreceğiz. ...Güney Asya'daki merkezileşmeyi yasal olarak sağlamış olacağız. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
This is a good opportunity. | Bu iyi bir imkan. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
So let's keep it up. | Yapalım şu işi. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
What is it this time? | Hangi çağdayız? Bu raddeden sonra ne var? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Tell me, why is our gate | Söyleyin, neden kapımız... Söyleyin, neden peronlarımız... | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
stuck in a corner out of everybody's sight? | ...gözden uzak bir köşede duruyor? ...herkesin gözünden uzak bir durumda? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Why can't we be next to Pan Am? | Neden bir sonraki Pan Am biz olamıyoruz? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Why can't we be right at the center of attention, like Air France? | Neden Fransa Havayolları gibi ilgi odağı haline gelemiyoruz? Neden Fransa Havayolları gibi ilgi odağı değiliz? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
What's your point? | Önerin nedir? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
We should move. | Taşınmalıyız. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Can it be done? | Mümkün olabilir mi? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Come on. How could we possibly pull that off? | Yapmayın. Bunun altından nasıl kalkabiliriz ki? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
You think you can do it? | Yapabileceğimizi mi düşünüyorsun? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
No problem. | "Mai pen rai." Sorun yok. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Wow... She's beautiful! | Vay... Çok güzel! | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
I look much better. | Ben daha güzelim. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
How nice. | Ne kadar da hoş. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Did you set the date? | Günü belirlediniz mi? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Congratulations! Cheers! | Tebrikler! Şerefe! | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Here's to the groom! | Damadın şerefine! | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Alright everyone, listen, effective immediately, | Peki millet, pür dikkat dinleyin. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Yutaka Higashigaito is officially expelled from the Japanese Bachelors' Association. | Yutaka Higashigaito resmi olarak "Japon Bekar Erkekler" Derneğinden kovulmuştur. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
What are you talking about? I still have a few months left. | Neden bahsediyorsun? Hala birkaç ayım var. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
So? | Ne yani? Yani? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
You'll play it like a bachelor until your fianc� shows up? | Nişanlın ortaya çıkana kadar bekar numarası mı yapacaksın? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
I don't believe it. You greedy bastard. | İnanmıyorum ya! Seni açgözlü pislik! | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Did you see that? | Görüyor musun? Gördün mü onu? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
That smile... | Şu gülümseme... | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
stole all my girls since high school... | ...liseden beri tüm kızları benden çaldı. ...liseden beri tüm kızlarımı benden çaldı. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Three months, can you wait? | Üç ay, sabredebilecek misin? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Did you hear that? | Duydun mu hergeleyi? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
All my ladies fell for that shit! | Benim hatunlar da ona böyle yanmıştı! | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Your "ladies"? | Senin hatunlar mı? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Just because a girl is hot doesn't mean she's your "lady." | Her seksi kadın senin hatunun değildir aslanım. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Why isn't she coming? | Neden gelmedi? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
My lady. | Hatunum. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
There he goes again. | Yine başladı. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Let's see how long it lasts. | Bakalım ne kadar dayanacak? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
It was always over before you even got started. | Bu ilişki sen başlamadan önce bitmişti. Sen başlamadan evvel bitmişti. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
She is different. | O bambaşka biri. O farklı. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
She's a goddess. | Bir tanrıça. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Words can't describe her. | Sözcükler onu tanımlamaya yetmez. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
When she walks by, every man melts like piles of shit. | Yürürken onu gören her erkek bok gibi lap diye düşer kalır. Yürüyüp gittiğinde onu gören her erkek bok gibi lap diye düşer kalır. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
It's like Moses and the Red Sea, like a parting sea, paving the path... | Tıpkı Musa'nın Kızıldeniz'i ikiye bölmesi gibi... Bu aynı Musa'nın Kızıldeniz'i ikiye bölmesi gibi bir olay. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
We must worship her. | Ona tapmamız gerekir. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Once she showed up without a bra... | Sutyen takmadığı sırada... | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
There they were... Her nipples... | Orada bulunan... İki göğüs ucu... | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Her perky nipples... | Şımarık göğüs uçları... | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
They are a work of art. | Sanki bir sanat eseridir. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
It's crowded here. | Burası kalabalıkmış. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Please, sit here. | Lütfen, otur. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Hey, how about an introduction? | Takdim etmeyecek misin? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Th this is Touko Manaka... | Bu, Touko Manaka... | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
And this is... umm... | Ve bu | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Hey, what was your name? | Adın neydi yahu? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Let's toast, cheers! | Kadeh kaldıralım, şerefe! | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
You don't mind beer? | Bira sorun olmaz değil mi? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
There's only foam. | Biraz köpüklü. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Cheers! To a happy marriage! | Şerefe! Mutlu bir evliliğe!.. Şerefe! Mutlu evlilik için! | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Is someone getting married? | Biri mi evleniyor? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Did you read the papers? | Gazeteyi okudun mu? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
The Americans are withdrawing. | Amerikalılar geri çekiliyor. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Vietnam, don't you know? | Vietnam, bilmiyor musun? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
America lost. | Amerika kaybetti. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
So did Japan. | Yani Japonlar da. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Finally, Eastern Airlines proudly brings to you | Son olarak, Doğu Havayolları sizlere... | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
our special raffle for exclusive tour packages | ...özel tur paketi çekilişini gururla sunar. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Catherine, did you try out the strawberry shampoo I got you from Japan? | Catherine, çilek şampuanı denedin mi? Sana Japonya'dan getireyim mi? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
This is my friend, Yutaka. | Bu arkadaşım, Yutaka. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Find a nice Japanese girl for him, yeah? | Onun için güzel bir Japon kız bul, olur mu? | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
See? Eastern Airlines is the best! | Gördün mü? Doğu Havayolları bir numara! | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
"Yutaka Higashigaito" | "Yutaka Higashigaito" | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Who is it? Shut up. | Kim o ya? Kes sesini. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
She went down. | Bayıldı. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |
Mrs. Yamada. | Bayan Yamada. | Sayonara itsuka-1 | 2010 | ![]() |