Search
English Turkish Sentence Translations Page 146048
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You need businessman to catch a businessman. | Bir işadamını yakalamak için yine bir işadamı gerekir. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Not that you know anything about business. | Bu işler hakkında hiçbir şey bilmediğinden değil. Bu işler hakkında hiçbirşey bilmediğinden değil. Bu işler hakkında hiçbirşey bilmediğinden değil. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
From now on, whatever you do I'll back you up. | Şu andan itibaren, ne yaparsan yap sana arka çıkacağım. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Okay, okay. | Tamam,tamam. Tamam ,tamam. Tamam ,tamam. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
I need to take care of this one guy not a big problem, | Şu herifi halletmek mesele değil,... Şu herifi halletmek mesele değil , Şu herifi halletmek mesele değil , | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
but after I do it I need you to clean things up. | ...ama bunu yaptıktan sonra ortalığı temizlemen için sana ihtiyacım var. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
So we're on? | Anlaştık mı? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Detective. What? | Dedektif. Ne var? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Let me hit you just once. | Sana bir kere vurmama izin ver. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
One more time. Hit me one more time! | Bir kez daha. Bir kez daha vur! | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Eight months in the slammer. My losses were astronomical! | Hapishanede sekiz ay. Acayip kaybım var! Hapishanede sekiz ay. Acaip kaybım var! Hapishanede sekiz ay. Acaip kaybım var! | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Fuck. Let go of me. | Siktir. Bırak beni. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
My head became clearer each time this loser hit me. | Bu zavallı bana her vurduğunda kafam daha da netleşti. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Why I became a cop, | Neden bir polis oldum,... Neden bir polis oldum, Neden bir polis oldum, | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
and why I'm playing husband to my dead partner's wife. | ...ve neden ölü ortağımın karısına kocalık yapıyorum. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
I now see clearly, | Şimdi anlıyorum,... Şimdi anlıyorum, Şimdi anlıyorum, | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
it's all because of Jangchul. | ...her şey Jangchul yüzünden. ...herşey Jangchul yüzünden. ...herşey Jangchul yüzünden. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
I need to finish with Jangchul. | Jangchul'u bitirmeliyim. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
The world is a swamp. | Dünya bir bataklık. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Some are alligators, | Bazıları timsah,... Bazıları timsah, Bazıları timsah, | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
others are alligator birds. | ...diğerleri ise kuş. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
If I keep crossing this swamp then one day, | Eğer bu bataklığı geçmeye devam edersem bir gün,... Eğer bu bataklığı geçmeye devam edersem bir gün, Eğer bu bataklığı geçmeye devam edersem bir gün, | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
I'll become an alligator. | ...bir timsah olacağım. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
What, asshole? We're the police! | Ne ne serseri? Biz polisiz! | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Who did you get the stuff from? | Malı kimden aldın? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
You got it from Junggoo, right? | Junggoo'dan aldın, değil mi? Junggoo'dan aldın , değil mi? Junggoo'dan aldın , değil mi? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
That bastard sold you out. Sold you out, asshole. | O şerefsiz sattı değil mi? O sattı. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
You really the police? Get that bastard. | siz gerçekten polis misiniz? Yakala onu. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Let go. I'm calling the real cops. | Bırakın beni. Gerçek polisleri arayacağım. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
What the hell! Shut up. | Bu da ne! Kapa çeneni. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Sangdo, Let's just dump her. | Sangdo, onu atalım gitsin. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Our goal was to break up their business, not this. | Amacımız işlerini bozmak, bu değil. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Hey, what's gotten into you? Sangdo, Sangdo. | Hey, sana ne oldu? Sangdo, Sangdo. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Hey, I'm talking here. Hey. | Hey, burada bir şey anlatıyorum. Hey. Hey, burada birşey anlatıyorum. Hey. Hey, burada birşey anlatıyorum. Hey. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Shit, whatever. | Kahretsin, her neyse. Kahretsin, herneyse. Kahretsin, herneyse. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
What a fucking life. | Ne boktan bir hayat. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Looks like she lived on nothing else for 2 months. | İki aydır bir hiç için yaşamış gibi görünüyor. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
They all probably passed her around. | Muhtemelen hepsi üstünden geçmiştir. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
You close with her? Then put her in a mental hospital. | Onunla yakın mısın? O zaman onu bir rehabilitasyon merkezine götür. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Then why bring her here? Take care of her for me. | Peki, onu neden buraya getirdim? Onunla benim için ilgilen. Peki onu neden buraya getirdim? Onunla benim için ilgilen. Peki onu neden buraya getirdim? Onunla benim için ilgilen. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
You turn up out of the blue and expect me to look after her? | Birden çıkıp geliyorsun ve bu kıza göz kulak olmamı bekliyorsun? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Just until she cleans up a bit. | Sadece biraz kendine gelene kadar. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
After that, you can throw her out or whatever. | Sonra onu sokağa atabilirsin veya ne istersen onu yaparsın. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
It'll take more than a day or two, idiot. Do I look like a doctor? | Bu birkaç gününü alır. Doktora benzer bir halim mi var? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
A doctor can't do it. | Bir doktor bunu yapamaz. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Doctor would just see a junkie and report her to the cops. C'mon! | Doktor bir bağımlıya şöyle bir bakar ve polise haber verir. Hadi! | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Get her out of here! Before I call the cops. | Kızı buradan götür! Polisleri çağırmadan önce. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
The bugs... | Böcekler... | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
They're crawling all over me. | Her yerimdeler. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Here. Let me see. | Dur. Bakmama izin ver. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
You wanna fuck me too? | Sen de beni becermek istiyor musun? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Come here. I'll give it to you. | Buraya gel. Sana vereceğim. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
I said I'll give it to you. | Sana vereceğim dedim. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Hit me. Harder! | Vur bana. Daha sert! | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Harder! Hit me harder! | Daha sert! Daha sert vur! | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
I said I'll give it to you. Harder! | Sana vereceğim dedim. Daha sert! | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Please, just give me one shot. | Lütfen, bana biraz uyuşturucu ver. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
It's just too hard... | O kadar zordu ki... | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
I was so sad after Changjoon died, | Changjoon öldükten sonra çok üzgündüm,... Changjoon öldükten sonra çok üzgündüm, Changjoon öldükten sonra çok üzgündüm, | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
that I drank every night until I collapsed. | ...tükenene kadar her gece içtim. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
One day, someone gave me a drink. | Bir gün, birisi bana bir içki ısmarladı. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
If I remember it right... | Eğer doğru hatırlıyorsam... | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
I fucked for 8 hours straight. | ...sekiz saat boyunca seviştim. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
After that I saw needles everywhere. | Ondan sonra her yerde şırıngalar gördüm. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
I shot up again, and again. | Tekrar uyuşturucu aldım, ve tekrar. Tekrar uyuşturucu aldım , ve tekrar. Tekrar uyuşturucu aldım , ve tekrar. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
One day I looked at a cross on the wall... | Bir gün duvarda bir haç gördüm... | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
and at the bottom of the cross there was a needle. | ...ve hacın tepesinde şırınga vardı. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Have fun? | Eğleniyor musun? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Sangdo! What's going on? | Sangdo! Neler oluyor? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Come again. Please come again! | Tekrar gelin. Lütfen tekrar gelin! | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Sangdo, long time no see. | Sangdo, görüşmeyeli uzun zaman oldu. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Stay still, bastard. | Kıpırdama, piç. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
You bitches get out. | Orospular dışarı çıkın. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
You bitches get out! | Orospular dışarı çıkın! | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Stay down. | Ayağa kalkmayın. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Who the fuck? You the fuck now. | Kim bu piçler? Şu anda piç sizsiniz. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Life good? Fucking getting drunk like this. | Hayat güzel mi? Böyle içmek. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Don't move. I'm sorry. | Kıpırdama. Affedersin. Kıpırdama. Afedersin. Kıpırdama. Afedersin. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Put the knife down let's drink and talk. | Bıçağı indir de bir şeyler içip konuşalım. Bıçağı indir de bişeyler içip konuşalım. Bıçağı indir de bişeyler içip konuşalım. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
You have no business morals. I said let's talk. | Sizin ahlaklı bir işiniz yok. Konuşalım dedim. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
You okay? That motherfucker. | İyi misin? Adi herif. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Come here, asshole. | Buraya gel, pislik. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Here's something to show your boss! | Artık patronuna göstermek için bir şeylerimiz var! Artık patronuna göstermek için birşeylerimiz var! Artık patronuna göstermek için birşeylerimiz var! | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
This is what happens when you sell shit, on my turf! | Benim bölgemde mal satarsanız olacak şey budur! | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
In the 2nd quarter our sting operation | 2. çeyrekte şırınga operasyonumuz... | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
eradicated the drug networks, | ...uyuşturucu şebekesini yok etti,... ...uyuşturucu şebekesini yoketti , ...uyuşturucu şebekesini yoketti , | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
with a 70% increase in drug arrests and... | ...uyuşturucu tutuklamalarında yüzde yetmiş artış ve... ...uyuşturucu tutuklamalrında yüzde yetmiş artış ve... ...uyuşturucu tutuklamalrında yüzde yetmiş artış ve... | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Have you heard of the mouse theory? | Fare teorisini duydunuz mu? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
If you see 1 mouse in the cellar, | Mahzen de 1 fare görürseniz,... Mahzen de 1 fare görürseniz, Mahzen de 1 fare görürseniz, | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
there are at least 100 mice hiding | ...görmediğiniz en az 100 fare... | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
that you don't see. | ...daha vardır. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
The numbers on D.A.'s chalkboard may be going down, | D.A.'nın elindeki oranlar düşüyor olabilir,... D.A.'nın elindeki oranlar düşüyor olabilir, D.A.'nın elindeki oranlar düşüyor olabilir, | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
but out on the streets, | ...ama sokaklarda,... ...ama sokaklarda, ...ama sokaklarda, | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
stuff is available as never before. | ...uyuşturucu hiç olmadığı kadar bol. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
The D.A. Office must have their heads in their ass. | D.A. Ofisi başını kuma gömmüş olmalı. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
And I'm sure you've heard this. | Ve eminim bunu duymuşsunuzdur. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
The only method for the police to win in this drug war is to break the law. | Polis için bu uyuşturucu savaşını kazanmanın tek yolu yasaları çiğnemektir. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
It's too much for the police. | Bu polis için çok fazla. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Detectives, | Dedektifler,... Dedektifler, Dedektifler, | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
leave the drug war to the D.A. Office, | ...bu savaşı D.A. Ofisi'ne bırakın. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |