• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 145878

English Turkish Film Name Film Year Details
How is my father? Babam nasıl? San wa-1 2005 info-icon
How is His Majesty? Majesteleri nasıl? San wa-1 2005 info-icon
Report! Açıklama! San wa-1 2005 info-icon
General Nangong has returned with important intelligence. General Nangong önemli haberlerle döndü. San wa-1 2005 info-icon
Well how is His Majesty? Peki, Majesteleri nasıl? San wa-1 2005 info-icon
His Majesty's... Majesteleri... San wa-1 2005 info-icon
General, the Immortal Pill is ready. General, ölümsüzlük iksiri hazır. San wa-1 2005 info-icon
On his way back with it, General Xu was ambushed by rebels. Ancak yolda gelirken, General Xu asilerce pusuya düşürüldü. San wa-1 2005 info-icon
Prepare the troops for departure. Askerler sefere hazırlansın. San wa-1 2005 info-icon
Fresh horses! Yes sir! En hızlı atlar! Emredersiniz efendim! San wa-1 2005 info-icon
If word gets out, your whole clan will be executed! Eğer ağzından tek bir kelime çıkarsa, soyunun kökü kazınır! San wa-1 2005 info-icon
your servant wouldn't dare! Sadık bendeniz asla böyle birşey yapmaz! San wa-1 2005 info-icon
Please tell the Chancellor, Lütfen başvezire söyleyin... San wa-1 2005 info-icon
I don't know anything. I'll never tell! ...hiçbirşey bilmiyorum. Asla konuşmayacağım! San wa-1 2005 info-icon
I... don't know anything. Hiçbirşey... bilmiyorum. San wa-1 2005 info-icon
Please assure the Chancellor... Lütfen başveziri ikna edin... San wa-1 2005 info-icon
Father had too many people around him. Babamın etrafında toplanmış bir sürü insan var. San wa-1 2005 info-icon
I fear for our plans. Planlarımız için endişe duyuyorum. San wa-1 2005 info-icon
The concubines are ready to be entombed with him. Hanımları, onunla birlikte mezara girmeye hazır. San wa-1 2005 info-icon
your Majesty, the Immortal Pill is ready, Majesteleri, ölümsüzlük iksiri hazır... San wa-1 2005 info-icon
but was taken in a rebel ambush. ...ama bir asi grup tarafından ele geçirilmiş. San wa-1 2005 info-icon
your servant begs leave to go retrieve it forthwith! Hemen oraya gitmek için onayınızı bekliyorum! San wa-1 2005 info-icon
General Meng, your duty is His Majesty's safety you should stay... General Meng, göreviniz Majestelerini korumak. Burada kalmalısınız! San wa-1 2005 info-icon
ation is most urgent! Fakat bu çok önemli! San wa-1 2005 info-icon
I await His Majesty's decree. Majestelerinin emrini bekliyorum. San wa-1 2005 info-icon
His Majesty commands General Meng... Majesteleri, General Meng'e... San wa-1 2005 info-icon
to retrieve the pill! ...iksiri geri almasını emrediyor! San wa-1 2005 info-icon
As ordered! Başüstüne! San wa-1 2005 info-icon
His Majesty has few troops in his entourage. Majestelerinin maiyetinde bir grup asker var. San wa-1 2005 info-icon
If you go all out for the pill, and the rebels strike, Eğer hepsini beraberinde götürürsen... San wa-1 2005 info-icon
I fear for His Majesty's safety. ...Majestelerinin güvenliğinden endişeye düşerim. San wa-1 2005 info-icon
In that case I'll only take the Light Cavalry. O halde, sadece kendi taburumla giderim. San wa-1 2005 info-icon
I won't tell! Konuşmayacağım! San wa-1 2005 info-icon
His Majesty still needs treatment! Majestelerinin tedaviye ihtiyacı var! San wa-1 2005 info-icon
Let me try once more! Bana bir şans daha verin! San wa-1 2005 info-icon
Farewell, Your Highness. Hoşçakalın Majesteleri! San wa-1 2005 info-icon
you must come back! Geri dönmelisin! San wa-1 2005 info-icon
The Pill can save His Majesty's life, and therefore yours too. Majestelerinin hayatı iksire bağlı, dolayısıyla sizinki de. San wa-1 2005 info-icon
Yi swears, my heart is yours forever. Yemin ederim ki, kalbim sonsuza kadar sizinledir. San wa-1 2005 info-icon
I await your return. Geri dönmeni bekleyeceğim. San wa-1 2005 info-icon
Attention, soldiers of the Meng clan! Meng taburunun askerleri, dikkat! San wa-1 2005 info-icon
Those with aged parents are excused! Evinde bakıma muhtaç kimsesi olanlar, bir adım öne! San wa-1 2005 info-icon
The only sons are excused! Anne babasının tek çocuğu olanlar, bir adım öne! San wa-1 2005 info-icon
Husbands and fathers are excused! Evli ve çocuk sahibi olanlar, bir adım öne! San wa-1 2005 info-icon
Those who are excused guard the camp! The rest of you, mount! Bütün bu saydıklarım burayı koruyacak! Geri kalanlar ise, atlara! San wa-1 2005 info-icon
How many years have we shared our honor? Kaç yıldan beri sizinle birlikteliğin onurunu paylaşıyoruz? San wa-1 2005 info-icon
Why can we not live and die together now? Niçin, şimdi sizinle birlikte ölmeyelim ki? San wa-1 2005 info-icon
Nangong Yan swears to follow you even unto death! Yemin ederim ki, ucunda ölüm de olsa sizinle birlikteyim! San wa-1 2005 info-icon
We swear to follow the General!... Hepimiz Generalimizle birlikteyiz! Hepimiz Generalimizle birlikteyiz! San wa-1 2005 info-icon
I have orders from the Chancellor to take the Pill. Başvezirin emriyle, iksiri almaya geldim. San wa-1 2005 info-icon
Failure to hand it over is disobedience, Xu Gui! Emirlere itaatsizlik etme, Xu Gui! San wa-1 2005 info-icon
I can only give the Pill to General Meng, İksiri sadece General Meng'e verebilirim. San wa-1 2005 info-icon
but no one else. Başka birine asla! San wa-1 2005 info-icon
The Chancellor bears His Majesty's word. Başvezir, Majestelerini temsil ediyor. San wa-1 2005 info-icon
Obey or die! Ya itaat edersin, ya da ölürsün! San wa-1 2005 info-icon
Defenses! Siper alın! San wa-1 2005 info-icon
Ready archers! Okçular hazırlanın! San wa-1 2005 info-icon
Shoot! Bırakın! San wa-1 2005 info-icon
Charge! Hücuum! San wa-1 2005 info-icon
Zhao Kuang His Majesty orders! Yield at once! Zhao Kuang, işte Majestelerinin emirleri! Hemen teslim olun! San wa-1 2005 info-icon
You dare fake an Imperial Decree? Sahte bir İmparatorluk emrine nasıl cüret edersin? San wa-1 2005 info-icon
General Meng? General Meng? San wa-1 2005 info-icon
Leave none alive! Tek bir canlı bile bırakmayın! San wa-1 2005 info-icon
General Zhao, General Meng comes with an Imperial Decree! General Zhao, General Meng bir İmparatorluk emriyle geldi! San wa-1 2005 info-icon
Why do you disobey? Niçin itaat etmiyorsunuz? San wa-1 2005 info-icon
your disobedience in the field will be punished! Bu itaatsizliğin cezalandırılacaktır! San wa-1 2005 info-icon
Soldiers at the back! Geri çekilin! San wa-1 2005 info-icon
No one moves without my orders! Kimse benim emrim olmadan yerinden kımıldamasın! San wa-1 2005 info-icon
Xu Gui! Xu Gui! San wa-1 2005 info-icon
General Meng! Meng Jie? General Meng! Meng Jie? San wa-1 2005 info-icon
The Chancellor wants you dead. Başvezir ölmenizi istiyor. San wa-1 2005 info-icon
Behind my troops is the only way out. Tek kurtuluş yolu, askerlerimin desteği. San wa-1 2005 info-icon
General, there's no time! You go with Meng Jie. General, vakit yok! Meng Jie ile gidin. San wa-1 2005 info-icon
After them! Peşlerine düşün! San wa-1 2005 info-icon
My bow! Okumu verin! San wa-1 2005 info-icon
Out of the way! Everyone out of the way! Yolu açın! Herkes yolu açsın! San wa-1 2005 info-icon
Go! Hurry! Gidin! Çabuk! San wa-1 2005 info-icon
Black Wind! Kara Yel! San wa-1 2005 info-icon
Archers, ready! Okçular, hazırlanın! San wa-1 2005 info-icon
Take the Pill and go! İksiri al ve git! San wa-1 2005 info-icon
The Pill must reach the Emperor! İksir mutlaka İmparator'a ulaşmalı! San wa-1 2005 info-icon
Protect Concubine Li! Li Hanımı koru! San wa-1 2005 info-icon
General! Farewell! General! Elveda! San wa-1 2005 info-icon
Black Wind, you have done your duty. Kara Yel, sen görevini tamamladın. San wa-1 2005 info-icon
Sorry. You were right. Üzgünüm. Sen haklıydın. San wa-1 2005 info-icon
Those relics should be returned. Bu eserler iade edilmeliydi. San wa-1 2005 info-icon
I made you something. I hope you like it. Senin için birşey yaptım. Umarım beğenirsin. San wa-1 2005 info-icon
I looked up the geographical data within 500 miles of Xian. Xian'ın 500 millik coğrafi verilerini araştırdım. San wa-1 2005 info-icon
you once told me your dreams of waterfalls and tunnels. Bir keresinde bana rüyalarındaki şelale ve tünellerden bahsetmiştin. San wa-1 2005 info-icon
I hope this will help. Umarım bu yardımcı olur. San wa-1 2005 info-icon
How far is this waterfall from Mount Li? Şelale, Li dağından ne kadar uzaklıkta? San wa-1 2005 info-icon
About 200 kilometers. Aşağı yukarı 200 kilometre. San wa-1 2005 info-icon
Sensors indicate a huge cave behind the waterfall. Alıcılar, şelalenin arkasında büyük bir mağara olduğunu gösteriyor. San wa-1 2005 info-icon
There were many rainstorms one year, Bir yıl boyunca aralıksız yağmur yağdı... San wa-1 2005 info-icon
and the cave never reappeared since. ...ve mağara bir daha hiç gözükmedi. San wa-1 2005 info-icon
Thank you. Good bye. Teşekkür ederim. Hoşçakalın. San wa-1 2005 info-icon
Jack, there's a cave behind the waterfall. Jack, şelalenin arkasında bir mağara var... San wa-1 2005 info-icon
and a huge opening behind the cave. ...ve mağaranın arkasında da büyük bir boşluk. San wa-1 2005 info-icon
That's right. A dozen years ago there was a drought. Doğru. Yıllar önce büyük bir kuraklık yaşanmış. San wa-1 2005 info-icon
The water dried up. Ortada su falan kalmamış. San wa-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145873
  • 145874
  • 145875
  • 145876
  • 145877
  • 145878
  • 145879
  • 145880
  • 145881
  • 145882
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact