Search
English Turkish Sentence Translations Page 145863
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It's your buddy Jie | Dostun Jie. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
If it is him, I will stop him | Eğer bunu yapan o ise onu durduracağım. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Don't delay | Geç kalma. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
But I have a request | Ama bir isteğim olacak. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
You're in no position to ask | Birşey isteyecek durumda değilsin. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Don't arrest my people | Adamlarımı tutuklama. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Impossible! Cops arrest crooks, that's the game | Mümkün değil, polisler sahtekarları tutuklarlar, bu işin kuralı bu. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
If you find evidence incriminating Eguchi | ...eğer Eguchi'yi suçlu çıkaracak delil bulacak olursan... | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
I can help with certain things | ...birşeyler yapmaya çalışırız. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
I've wanted to ask you | Sana Muranishi Koichi ve Togawa Taro... | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Muranishi Koichi, Togawa Taro | ...hakkında soru sormak istiyorum. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
You speak out of turn! | Yersiz laflar ediyorsun! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Steelhead, ignore him | Steelhead, boşver onu. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
No matter what, I need time | Önemli değil, zamana ihtiyacım var. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
I have repaid my debt in full | Artık borcumun tamamını ödemiş oldum. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Big brother | Abi. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Where's Hong Kong Boy? | Hong Kong'lu nerede? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
He's just gone out, back soon | Şimdi çıktı, birazdan döner. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
My number will win | Ben kazanacağım. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
I've won! You lucky bastard | Kazandım! Şanslı piç. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
There are guests here, keep it down | Misafirlerimiz var, biraz alçak sesle konuşun. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
He told you to pipe down | Sana sesini kesmeni söylüyor. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
He's talking to you | Hayır sana diyor. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
What are you saying? Shut up | Ne diyorsun lan sen? Kapa çeneni. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
You looking for trouble? | Belanı mı arıyorsun? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
We're Katou gumi | Biz Katou gumi'yiz. Bir anda en tepeye çıktın sonra da bıraktın. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Let me teach you a lesson | Sana haddini bildireyim. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Punch him! | Vurun şuna! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Let go... Iet go! | Bırakın... Bırakın! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Let go! Do you want to die? | Bırakın! Canınıza mı susadınız? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
You dare hit big brother? | Abimize vurmaya mı yeltendiniz? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Do you know who he is? Brother Steelhead! | Onun kim olduğunu biliyor musunuz? Steelhead abimiz. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Jie's followers | Jie'nin tayfası. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
They just arrived, they're ignorant | Yeni geldiler, cehaletlerine ver. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
It's a mess | Tam bir bela. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
You again? Goldie! | Yine mi sen? Sarıkafa! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Is that you? Always making trouble! | Yine mi sen? Hep hır çıkarıyorsun! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Apologise! Apologise now! | Özür dileyin! Hemen özür dileyin! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Sorry, big brother! | Afedersin abi! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Go! Run! | Yürüyün, defolun! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
How did Eguchi look for Jie? | Eguchi, Jie'yi nereden buldu? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
He has a lot of men | Bir sürü adamı var. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
You told him to take care of the new ones | Yeni gelenlerle ilgilenmesini söylemiştin. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Are we a triad gang now? | Artık organize örgüt mü olduk? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
It's for survival, don't interfere | Hayatta kalmak için, buna karışma. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
When I came over | Ben geldiğimde... | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Most of the people got caught | ...çoğu tutuklanacaktı. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
You were lucky | Şanslıydın. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Perhaps | Belki de. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Steelhead | Steelhead... | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Why don't we leave Japan? | Neden Japonya'yı terk etmiyoruz? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
I have a good friend in Brazil | Brezilya'da iyi bir arkadaşım var. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
What language do they speak there? | Orada hangi dili konuşuyorlar? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
I think it's Portuguese | Galiba Portekizce. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
What can I do there? | Orada ne yapabilirim ki? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Something that lets you sleep at night | Geceleri rahat uyumanı sağlayacak şeyleri. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
I can't leave them behind | Onları geride bırakamam. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Don't be naive | Saf saf konuşma. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Life is one big mistake | Hayatın kendisi koca bir hata. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
How many can you help? Or save? | Kaç tanesine yardım edebilirsin ya da kaçını kurtarabilirsin? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
You can't do anything | Elinden birşey gelmez. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Why have you called me here? | Neden beni buraya çağırdınız? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
I don't look after domestic disturbances! | Ben asayiş suçlarına bakmıyorum. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
As long as you don't arrest my people | Adamlarımı tutuklamadığın sürece... | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
I will turn evidence against Eguchi | ...Eguchi aleyhine deliller bulacağım. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Eguchi asked me to kill Muranishi and Togawa | Muranishi ve Togawa'yı öldürmemi Eguchi istedi. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Steelhead... what are you doing? | Steelhead... Ne yapıyorsun? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Have you gone mad? Are they worth it? | Delirdin mi sen? Onlar buna değer mi? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Are they worth this? | Buna değerler mi? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
It's all lies | Hepsi yalan. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Pay him no heed | Dikkate alma. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
He's only trying to save his brothers | Sadece dostlarını kurtarmaya çalışıyor. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
He's lying to you! | Sana yalan söylüyor! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Do you want Eguchi go to jail | Eguchi'nin hapse girmesini mi istiyorsun? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
So Xiu Xiu will come back to you? | Böylece Xiu Xiu sana geri mi dönecek? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Have you ever considered my feelings? | Benim neler hissettiğimi hiç düşündün mü? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Let's just leave, OK? | Çekip gidelim buralardan olur mu? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Lily, I can't live in regret | Lily, vicdan azabı ile gidemem. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Who do you live for? | Kimin için yaşıyorsun? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Your brothers? | Dostların için mi? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Your ex girlfriend? | Eski sevgilin için mi? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Or for me? | Yoksa benim için mi? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
She seems to have fallen for you | Görünüşe göre sana bayağı abayı yakmış. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
If I were her | Onun yerinde ben olsam... | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
I'd kill you | ...seni gebertirdim. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Gao, if you want back Kabuki cho | Gao, Kabuki cho'ya geri dönmek istiyorsan... | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
You'll have to rely on yourself | ...kendine güvenmelisin. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Kill Kyohei and Tanaka for me | Benim için Kyohei ve Tanaka'yı öldür. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
What do I get? | Benim kârım ne olacak? Hangi elimde? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
All the Chinese territories go to you | Bütün Çin bölgeleri senin hakimiyetine girecek. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Eguchi san | Eguchi san! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Your men have all betrayed you | Bütün adamların sana ihanet etti. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Now is the time for us to use the Bushido way | Artık bu Çinli domuzların icabına bakmak için... | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
To get rid of the Chinese pigs! | ...samuray yöntemlerini kullanma zamanı geldi! | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Aren't we here for war? What are we waiting for? | Savaşmak için burada değil miyiz? Ne bekliyoruz peki? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Shut up and sit down and eat | Kapa çeneni de oturup yemeğini ye. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
They're talking upstairs | Yukarıda konuşuyorlar. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
What if they don't listen to you? | Peki ya seni dinlemezlerse? | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
Then send them all back to China | O zaman hepsini Çine geri gönder. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |
They have legal documents | Artık yasal belgeleri var. | San suk si gin-5 | 2009 | ![]() |