Search
English Turkish Sentence Translations Page 145831
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
That makes ten thousand troops?. | Bu da 10 bin asker eder? | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
I didn't want to scare you with the numbers | Sayılarla sizi korkutmak istemedim. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Then we are doomed | Öyleyse hepimiz mahvolduk! | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Cao's ten thousand men is nothing | 10 bin askerin hiçbir önemi yok. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Cao is a master in the art of war but he is skeptical by nature | ...rakibinizin şahını ele geçirmek için, kalelerinizden birini feda edersiniz. Cao, savaşta oldukça ustadır ama doğuştan da şüphecinin tekidir. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
His troops could have traveled 25 miles a day | Askerleri, günde 50 km yol kat edebilirdi. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
But now they're traveling only 8 miles a day | Ama bir günde kat ettikleri yol sadece 15 km. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
It is obvious that he has his concerns | Belli ki endişelendiği bir şeyler var. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
What concerns would a dog like Cao have?. | Cao gibi bir köpeğin endişelenecek neyi olabilir ki? | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
He is afraid of someone in our army | Ordumuzdaki birinden çok çekiniyor. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Who is that?. | Kimmiş o? Liu'nun Askeri danışmanı. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Zhuge! | Zhuge! | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Battle and chess are similar | Savaş ve satranç birbirine çok benzer. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Instead of hanging onto every chess piece and playing defensively | Bütün taşları elde tutup savunmaktansa,... | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
One must know when to sacrifice a rook | ...rakibinizin şahını ele geçirmek için, kalelerinizden birini feda edersiniz. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
So to live, we must give up this camp | Yani, hayatta kalabilmemiz için bu kampı gözden çıkarmalıyız. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Can we win?. | Kazanma şansımız yok mu? | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Would I come to die if we can't win?. | Öyle olmasaydı, buraya gelir miydim? | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Like playing chess it's better to lose the rook than the game | Satrançtaki gibi, oyunu kaybetmektense, kalenin birini feda etmek daha iyidir. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
We shall head off their attack by hitting them tonight | Bu gece düşmana saldırarak onların saldırılarını savuşturmalıyız. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
But we only have one thousand men | Ama biz burada sadece 1000 kişiyiz. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
It can't be done except tonight | Bu gece haricinde bunu yapmamız mümkün olmaz. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
I predict that at midnight tonight there will be a thunderstorm | Ayrıca, bu gece müthiş bir fırtına çıkacağını da söyleyeyim. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
This presents us a great opportunity | Bu bize kaçırılmaması gereken bir fırsat sunuyor. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
But do you have enough courage to act on it?. | Peki sizler, böylesi bir işe kalkışacak cesarete sahip misiniz? | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
We the Changshan soldiers are made of courage | Cesaret dediğin şey Changshan askerlerinin kanında var! | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
But what if it doesn't rain?. | Peki, ya fırtına kopmazsa? | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Should there be no rain at midnight tonight I shall be beheaded | Bu gece fırtına kopacağına dair kellemi ortaya koyarım! | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Hurry to the Cao's camp before it rains | Yağmur başlamadan Cao Kampına ulaşmalıyız. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
490 of us shall form the Dragon unit. Wait in ambush at the left of Cao's camp | İçimizden 490 kişi Ejderha birliği olacak... | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Another 490 of Tiger unit wait in ambush at the right of Cao's camp | Diğer 490 kişi de Kaplan birliği olacak... | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
The remaining 20 Changshan soldiers will be the commando unit | Geri kalan 20 Changshan askeri ise, saldırı birliği olacak. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
We will force our way through Cao's camp with the rain as signal | Yağmuru başlama işareti olarak kabul edip fırtına yüzünden dikkati dağılan düşmanın... | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
When the enemy is in disarray because of the storm | ...kampına tüm gücümüzle saldıracağız. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
We will cut down the enemy's general flag | Generalin sancağı kesip savaşma arzularını söndüreceğiz. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Then Dragon and Tiger units will attack together | Sonrasında Ejderha ve Kaplan birlikleri birlikte saldırıya geçecek. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Despite their numbers, we shall have our victory | Bizden sayıca üstün olmalarına rağmen, zafer bizim olacak! | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Life is like a game of chess It takes only a single move to win | Hayatta bir satranç oyunu gibi, kazanmak için tek bir hamle yeterli. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
The battle is over I shall be off to rescue other places | Burada savaş sona erdi, kurtarmam gereken başka yerler var. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
My Changshan brothers, attack! | Changshan askerleri, saldırın! | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
"Vanguard" I will kill the vanguard's leader | Gidip düşman sancağını indir. Ben de liderlerini öldüreceğim. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Brother, I'll help you | Birader, yardımına geliyorum! | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
The leader has been killed | Kumandanı öldürmüşler! | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Dragon unit! Attack! | Ejderha Birliği! Saldırın! | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Tiger unit! Attack! | Kaplan birliği! Saldırın! | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
I shall launch another attack | Ben bir saldırı daha düzenleyeceğim. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Zilong has never told anyone about helping me | Zilong, kumandanı öldürmeme yardım ettiğini hiç kimseye söylemedi... | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
And I received all the credit | ...ve bütün takdiri ben topladım. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
The defeat of Cao's forces enraged Cao. He decided to personally lead a massive army | Bu yenilgi Cao'yu öfkeden deliye döndürdü. Ordusunun başına geçmeye karar verdi. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
He vow to defeat Liu | Liu'yu yenmeye ant içmişti. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
As Cao's army was drawing near | Cao ordusu giderek yaklaşırken... | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Liu was chased to Phoenix Heights | ...Liu ve halkını, Anka Tepesi'ne kadar takip ettiler. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Liu's blood brothers, Generals Guan Yu and Zhang Fei | Liu'nun kan kardeşleri, General Guan Yu ve General Zhang Fei... | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Were sent to cover the people's retreat | ...halkın geri çekilmesine önderlik etmeleri için gönderildiler. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
My people are suffering because of me. Advisor, what is your suggestion?. | Halkım benim yüzümden acı çekiyor. Bu konuda bir önerin var mı? | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
My Lord Liu, a proper result can't be obtained from my divination | Efendi Liu, kehanetimden düzgün bir sonuç elde edemeyiz. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Our success in killing the Cao's vanguard earned me the trust of the Advisor | Cao kumandanını öldürerek elde ettiğimiz başarı danışmanın güvenini kazanmamı sağlamıştı. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
And the important duty of protecting Liu's family | Liu'nun haremini korumak gibi çok önemli bir görev üstlenmiştim. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Finally, the opportunity to prove my might had come | Nihayet, kendimi kanıtlamak için bir fırsat yakalamıştım. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
As for Zilong, I sent him to assist the refugees | Zilong'a gelince, onu mültecilere yardım etmesi için göndermiştim. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Brother, what should we do?. | Birader, şimdi ne yapacağız? | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Let's go back the way we came | Geldiğimiz yoldan geri dönelim. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Brother, are you sure?. We need to be more careful | Birader, buna emin misin? Daha dikkatli olmamız gerekir. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Back the way we came I said! | Geldiğimiz yoldan geri döneceğiz dedim! | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Yes, Brother! | Başüstüme, Birader! | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
I saw a Cao army unit coming after us | Durum hiçte iyi görünmüyor. Cao'nun askerleri peşimizde! | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Cao's forces shall be here in no time | Cao ordusu her an buraya gelebilir. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
We must close the front gate at once | Kapıyı derhal kapatmalıyız. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
The gate can't be closed! | Kapı kapatılamaz! | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Your wives and child have yet to arrive | Hanımlarınız ve oğlunuz henüz gelmediler. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
We must protect the people | Masum halkı korumalıyız. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Brother | Birader! | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Shut the gate! | Kapıyı kapatın! | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Cao's army is approaching, save yourself! | Cao ordusu yaklaşıyor, canınızı kurtarın! | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Come in quickly, we're closing the gate | Çabuk olun, kapıyı kapatıyoruz! | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
We were attacked by Cao's soldiers | Cao askerleri bize saldırdı. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Where are the two ladies and the young lord?. | Efendimizin hanımları ve oğlu nerede? | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Brother, Zhang Fei! | Birader, Zhang Fei! | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
How dare you to defy me?. | Bana karşı gelmeye nasıl cüret edersin? | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
To kill him, you'll have to kill me first | Onu öldürmek için, önce cesedimi çiğnemelisiniz. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Your skill was outstanding, young man | Oldukça yeteneklisin, delikanlı. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Brothers, lay down your weapons | Biraderlerim, silahlarınızı indirin. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
My people are suffering because of me | Halkım benim yüzümden acı çekiyor. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
I am to be blamed for all this | Bunun için suçlanması gereken benim. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
I'm willing to go look for the young lord on behalf of Pingan | Pingan namına, gidip oğlunuzu arayacağım. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Bestow my armor upon this young man | Zırhımı bu delikanlıya verin. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
We will clear the way for you | ...yolu senin için düşmanlardan temizleyeceğiz. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Eat well and fight with a full stomach | Karnını iyice doyur ki, boş bir mideyle savaşmayasın. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Brother, don't worry about me | Birader, benim için endişelenme. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
I have nothing to lose | Kaybedecek hiçbir şeyim yok. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
I came with nothing and shall leave nothing | Dünyaya eli boş geldik ve aynı şekilde de ayrılacağız. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
There's nothing to worry about | O yüzden endişelenmeye gerek yok. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
I want you to complete | Birader, yolculuğunu bensiz tamamlamanı istiyorum. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Promise me | Bunu yapacağına dair, bana söz verir misin? | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Don't talk rubbish! | Saçma sapan konuşma! | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Remember, ride swiftly and carefully | Sakın unutma, atını yavaş ve sakin bir şekilde sür. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Bring back the young lord | Ve efendimizin oğlunu sağ salim geri getir. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
I believe that man | İnsanların, kaderi alt edebileceklerine inanıyorum. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Go, bring the royal family | Git ve efendimizin ailesini bul. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Will we have the chance to see each other again?. | Yeniden görüşebilecek miyiz? | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |