Search
English Turkish Sentence Translations Page 145833
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
My father is Guan Yu the head of "The Five Tiger Generals" | Babam Guan Yu, Beş Büyük General'in en önde geleniydi. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
I should be the one to accept the General's seal | Generallik mührünü alan kişi ben olmalıyım. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
I am older and a better fighter than you | Yaşça senden büyüğüm ve daha iyi bir savaşçıyım. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
I should be the one | Mührü alacak kişi ben olmalıyım. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
A better fighter than me?. Are you really?. | Benden daha iyi bir savaşçı olduğunu mu sanıyorsun? | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Do you dare to fight me?. | Benimle dövüşmeye cesaretin var mı? | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Alright, let us fight | Pekâlâ, dövüşelim ve kazanan Generallik mührünü alsın. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Uncle Zilong! | Zilong amca. Zilong amca. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
The leadership of our forces should never be belittled | Ordumuzun liderliği bu şekilde ayaklar altına alınmamalı. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
I have fought hundreds of battles | Efendi Liu'ya hizmet etmeye başladığım günden beri, yüzlerce savaşa katıldım... | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
And I have never been defeated | ...ve asla yenilgiye uğramadım. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
How can I be excluded from the expedition?. | Bu sefere ben neden katılamıyorum? | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
General Zilong is the sole survivor of our great "Five Tiger Generals" | General Zilong, Beş Büyük General'den geriye sağ kalan, bir tek sizsiniz. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Should anything go awry | İşler yolunda gitmezse,... | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Not only would your reputation be tarnished | ...bu durum saygınlığınızı lekelemekle kalmaz... | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
But our troops would also be demoralized | ...aynı zamanda, askerlerimizin moralini de bozar. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
After years of trials and tribulations | Yılların tecrübesi ve yaşanan onca sıkıntıdan sonra... | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Just on the verge of success in unifying the country | ...ülkeyi birleştirmeye bu kadar yaklaşmışken... | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Zilong, at our age | Zilong, bizim yaşımızdakiler... | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
We live by the great memories of our past | ...mazide kalan güzel anılarla yaşar. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Do you really want to risk losing them all | Bu sefere çıkarak, hepsini kaybetme riskini... | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
By going on this expedition?. | ...göze alıyor musun? | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
After all these years of battle my memories of the past have long faded | Yıllarca süren savaşlardan sonra, geçmişe ait tüm anılarım silinip gitti. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
I want to recover those distant and blurred memories | Savaş alanında kaybettiğim ve solmaya yüz tutan anılarımı... | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
On the battlefield where they were lost | ...yeniden hatırlamayı umuyorum. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Prime Minister | Başbakanım... | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
this is my very last battle | ...bu benim son savaşım. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
I vow to unite the country for Liu's Kingdom | Ülkeyi, Liu sancağı altında bir araya getirmeye yemin ettim. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
General, if you insist on going to battle | General, madem savaşa katılmakta ısrarlısınız,... | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Then you shall be accompanied | ...o halde Guan ve Zhang'ın oğulları da size eşlik edip destek olsunlar. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Zilong I have two pouches for you | Zilong, senin için iki zarfım var. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
When you come across the first fork in the road Open the first pouch | Ordunuz sefer sırasında ilk yol ayrımına geldiğinde, birinci zarfı açarsın. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Open the second pouch when you run into extreme difficulties | Büyük bir sorunla karşılaştığınız taktirde, ikincisini açarsın. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
General's oath has been repeated many times | General, bu yemini defalarca tekrarlamıştı. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
But nothing has been done | Ama bir şey olduğu yoktu. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
We have never served together in the same unit | Zilong, Beş Büyük General'den biri olduğundan beri... | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
since Zilong became one of "The Five Tiger Generals" | ...bir türlü aynı birlikte görev alamamıştık. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
But I have always been watching him from a distance | Ama uzaktan bile olsa, ona hep göz kulak oldum. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
"Guan Yu" | "Guan Yu" | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
"Zhang Fei" | "Zhang Fei" | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
"Huang" | "Huang" | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
"Ma" | "Ma" | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
This memorial tablet is reserved for you | O anıt levha, sana ayrıldı. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
I've tidied up this place long ago | Buraya gelmek isteyeceğini bildiğimden, ortalığı önceden toparlamıştım. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
We rarely met but I truly hope | Eskisi gibi görüşemez olduk ama umarım... | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
This is not the place where we meet next time | ...bir sonraki karşılaşmamız burada olmaz. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Brother.... | Birader... | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Should I fail to return | ...geri dönemediğim taktirde... | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Would you please rest my armor here?. | ...lütfen zırhımı buraya koyar mısın? | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Already thinking about retiring from your career?. | Şimdiden emekli olmayı mı düşünüyorsun? | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
I haven't even started mine yet | Hâlâ olmadı. Ben daha düşünmeye başlamadım bile. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Brother, how long have we been in the army?. | Birader, ne zamandır ordudayız? | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
20 years since you were made one of "The Five Tiger Generals" | Beş Büyük General'den biri olmanın üzerinden 20 sene geçti. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
And 32 years and 4 months | Changshan'dan ayrıldığımız günü hesaba katarsak, 32 yıl ve 4 ay olmuş. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Do you still remember what you asked me when I first joined the army?. | Orduya ilk katıldığımda bana ne sorduğunu hatırlıyor musun? | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
I remember | Elbette hatırlıyorum. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
I asked you why you wanted to join the army | Orduya neden katılmak istediğini sormuştum. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
And you said that you wanted to bring peace and start a family | Sende barışı sağlayıp bir aile kurmak istediğini söylemiştin. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
And yet it hasn't happened | Yine de bunu sağlayamadık. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Not yet | Henüz. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
I've always been regarded as the one who has achieved the least within Liu's army | Her daim, Liu ordusunda en az başarı gösterenin ben olduğumu söyleyip durdular. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
This is your very last battle | Bu son savaşın. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Can you give me the chance | Son görevini birlikte tamamlamamız için bana bir şans verebilir misin? | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Would you?. | Verir misin? | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Prime Minister instructed | Yol ayrımına geldiğimize göre,... | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
The first pouch should be open when we come to a fork in the road | ...başbakanın emrettiği gibi, ilk zarfı açabiliriz. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Prime Minister said | Başbakanın dediğine göre,... | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Units of the two young Generals and General Zilong | ...General Zilong ve diğer iki generale bağlı birlikler... | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Are to split into two groups and go separate ways | ...burada iki gruba ayrılacak ve farklı yönlere gidecekler. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
All troops shall proceed together | Düşman topraklarına ulaştıklarında, birleşip saldırıya geçecekler. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
How can we split our forces?. | Güçlerimizi nasıl böleriz? | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Zilong at His Majesty's service | Zilong majestelerinin hizmetindedir. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Though the stone paved road is broad it's easy to be ambushed | Taş döşeli yol oldukça geniş ve pusu kurmak için kolay bir hedef. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
May I suggest that I take this road | Zhang geride kalıp size eşlik ederken, izin verin ben bu yoldan gideyim. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Allow me | Allow me | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Guan, I fear that you will be too slow | Guan, yavaşlığın yüzünden düşman hatlarının gerisinde kalmandan korkuyorum. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Your kind offers are appreciated | Bu cömert teklifinize minnettarım. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
How dare you intrude our border?. | Ne cüretle sınırlarımızı çiğnersiniz? | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
At the presence of General Zilong of the "The Five Tiger Generals" | Beş Büyük General'den biri olan General Zilong'un karşısındanız. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
I suggest you "surrender" | Teslim olmanızı öneririm. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
The Five Tiger Generals" | Beş Büyük General'miş. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
such antiquated fame! | Modası geçmiş bir unvan! | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Zilong, unless you're eager to die | Zilong, hâlâ savaş alanında olduğuna göre, canına susamış olmalısın! | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
I suggest you go home | Evine dönmeni ve mazideki zaferlerle avunmanı tavsiye ederim. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Three of you, go fight with your brother | Üçünüz de gidin ve kardeşinizin yanında savaşın. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
General Han | General Han! | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
the Commander has ordered that we must follow the battle plan | Kumandanımız, savaş planına harfiyen uymamızı emretmişti. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Did you lure General Zilong into our trap as l ordered?. | Size emrettiğim gibi, General Zilong'u tuzağımıza doğru çektiniz mi? | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Yes, Commander | Evet, kumandanım. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Deng, quickly find another route | Deng, çabuk başka bir yol bul. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Deploy the war chariot! | Savaş arabalarını hazırlayın! | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Fire! | Atış serbest! | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
The enemy has encircled us | Düşman etrafımızı sarmış | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
and we can only escape westward | Bir tek batı yönünde ilerleyebiliriz. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Why is the enemy lying in ambush in these desolate mountains | Düşman bu tenha dağların arasında neden pusuya yatmış ki? | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
There must be a traitor amongst us | Aramızda bir hain olmalı. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Cut the nonsense! | Saçmalamayı kes! | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Tell me, what is to our west?. | Bana batıda ne olduğunu söyleyin? | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Phoenix Heights | Anka tepesi. | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |
Withdraw to Phoenix Heights! | Anka tepesi'ne çekiliyoruz! | San guo zhi jian long xie jia-1 | 2008 | ![]() |